Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
Page 3
CONTENTS ENGLISH 4-10 DEUTSCH 11-20 FRANÇAIS 21-29 TÜRKÇE 30-37 ESPAÑOL 38-48 POLSKI 49-60 ITALIANO 61-69 ROMÂNĂ 70-80 3 / EN Table Blender / User Manual...
Important instructions for safety and environment This section contains safety Do not use the device for hot food. • instructions that will help protect Your mains power supply should • from risk of personal injury or comply with the information property damage.
Important instructions for safety and environment Do not immerse the appliance, 1.4 Package information • power cable, or power plug in Packaging materials of the product are manufactured from recyclable water or any other liquids. materials in accordance with our If you keep the packaging National Environment Regulations.
Table blender 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Cap/Measuring cup 2. Lid opening Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Lid Power: 400 W 4. Jug Technical and design modifications reserved. 5. Jug handle 6. Blade unit 7. Sealing ring 8.
Operation 6. Then re-assemble the jug blender in the reverse Your blender has been designed order. to process small amount of foods; it must not be used for any other 7. Put the jug D on the motor housing (8). purpose.
Page 8
Operation WARNING: To process crushed If ingredients are to be added during ice, we suggest you to start with the blending process, then add them three quarters of ice in the jug and through the opening in the lid (2). To add 15 ml of cold potable water.
Page 9
Information 4.1 Tips for blending WARNING: Clean the jug blender after each use. Do not let any food • To add ice cubes to mixtures while the blender remnants harden on and inside the is operating, add one cube at a time through the jug blender.
Information Do not immerse the motorized base or blade unit in liquid, or place them in the dishwasher. Only the lid and the jug may be immersed and placed in the dishwasher. 8. Use a damp soft cloth and some mild cleanser to clean the exterior of the appliance.
Page 11
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt enthält Sicher- Nicht versuchen, das Gerät zu de- • heitsanweisungen, die beim Schutz montieren. vor Personen- und Sachschäden Das Gerät und dessen Zubehör • helfen. nicht auf oder in der Nähe von hei- Bei Nichtbeachtung dieser Anwei- ßen Oberflächen betreiben oder sungen erlischt die gewährte Ga-...
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Berühren Sie die Klingen niemals, Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über • geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe. während das Gerät in Betrieb ist. Bei unsachgemäßer Verwendung 1.3 Einhaltung von RoHS- Vorgaben: besteht Verletzungsgefahr. Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor- Das Gerät und sämtliche •...
Betrieb Der Mixer wurde zur Zubereitung WARNUNG: Die Klingenvorrich- kleiner Speisemengen entwickelt tung ist sehr scharf! Bei der Hand- und darf nicht zu anderen Zwecken habung der Klingenvorrichtung ist eingesetzt werden. zur Vermeidung von Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor al- Keine extrem harten Zutaten, wie lem beim Reinigen.
Page 16
Betrieb 9. Die Schneidgeschwindigkeit kann variabel mit Zur Sicherstellung eines reibungs- der Geschwindigkeitsregulierung (9) angepasst losen Mixbetriebs Wasser hinzuge- werden. ben. Zum Betreiben des Mixers bei gerin- ger Geschwindigkeit die Geschwin- Zur Erzielung guter Ergebnisse 3 digkeitsregulierung (9) auf „1“ ein- Einheiten harter Zutaten und 2 Ein- stellen.
Page 17
Betrieb WARNUNG: Während des Be- triebs keine Utensilien (Schaber, Ga- bel etc.) in den Glasbehälter stecken. 11. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 12. Entfernen Sie den Behälter (4) von der Motoreinheit (8), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und abheben. Entfernen Sie dann den Messbecher (1).
Informationen 4.1 Tipps zum Mixen WARNUNG: Gerät niemals mit • Eiswürfel können während des Mixerbetriebs bloßen Händen reinigen. über die Kappe (1) hinzugegeben werden. Vor WARNUNG: Standmixer nach Hinzugabe des nächsten Eiswürfels einige Sekunden warten, damit der Standmixer das jedem Einsatz reinigen. Darauf ach- Eis richtig vermischen kann.
Page 19
Informationen 6. Glasbehälter (4), wieder am Motorgehäuse (8) anbringen. 7. 1 bis 1 ½ Tassen warmes Wasser mit einigen Tropfen mildem Reinigungsmittel in den Glasbehälter (4) geben und Geschwindigkeit einige Sekunden auf Stufe „4“ einstellen. Glasbehälter vom Motorgehäuse entfernen und mit Wasser ausspülen.
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi ce produit Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
Sécurité et installation Cette section contient les consignes Utilisez uniquement des pièces • de sécurité qui aident à se prémunir d’origine ou pièces recomman- contre les risques de dommages dées par le fabricant. corporels ou de dégâts matériels. N’ e ssayez pas de démonter l’ a ppa- •...
Sécurité et installation Lorsque vous videz le réser- 1.2 Conformité avec la • directive DEEE et mise au voir, de sérieuses blessures ré- rebut des déchets : sultant d’un mauvais usage Ce produit est conforme à la directive DEEE peuvent survenir pendant le (2012/19/UE) de l’Union européenne).
Sécurité et installation 1.5 Astuces pour faire des économies d›énergie Coupez les aliments solides en morceaux avant de les placer dans l’ a ppareil comme indiqué dans le ma- nuel d’ u tilisation. Suivre les autres instructions et les durées spécifiées dans le manuel. Sélectionnez un niveau de vitesse bas si le type de nourriture que vous préparez le permet.
Blender 2.1 Vue d'ensemble 2.2 Données techniques 1. Bouchon / doseur 2. Ouverture du couvercle Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz 3. Couvercle Puissance : 400 W 4. Verseuse en verre 5. Poignée de la verseuse Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Page 26
Fonctionnement 5. Nettoyez tous les composants, à l’ e xception de Votre mixeur a été conçu pour trai- l’ e mplacement du moteur, comme décrit dans ter de petites quantités d’aliments «Nettoyage et entretien». et ne doit pas être utilisé autre- ment.
Page 27
Fonctionnement ATTENTION : Ne mettez pas ni Si vous souhaitez mixer à grande ne mixez d’ a liments chauds ou li- vitesse, tournez le bouton de com- quides dans la verseuse en verre. Si mande (9) sur le niveau de vitesse vous traitez de la soupe, veillez à...
Informations 4.1 Conseils pour le mixage ATTENTION : Les lames de l’ u ni- té coupante sont très tranchantes! 1. Pour ajouter des glaçons aux mélanges Manipulez-les lames avec le plus pendant que fonctionne le blender, ajouter un grand soin, pour éviter de vous bles- glaçon à...
Informations 8. Placez 1 verre à 1 ½ d’ e au tiède avec quelques gouttes de détergent doux dans la verseuse en verre (4) et passez à la vitesse “4” pendant quelques secondes. Retirez la verseuse en verre du bloc moteur et rincez-le à l’ e au. Au besoin, reprenez cette procédure.
Page 30
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. Cihazı uzatma kablosuyla kullan- • Bu talimatlara uyulmaması halinde mayın.
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazı, elektrik kablosunu veya 1.4 Enerji tasarrufu için • yapılması gerekenler elektrik fişini suya ya da diğer sı- vılara batırmayın. Katı gıdaları cihaza eklemeden önce, kılavuzda belirtildiği gibi küçük parçalar halinde kesin. Ambalaj malzemelerini saklıyorsa- Kılavuzda belirtilen diğer talimatlara ve sürelere •...
Page 33
Hazneli Blender 2.1 Genel bakış 1. Kapak/Ölçüm kabı 10. Kaydırmaz ayak 2. Kapak deliği 11. Kablo sarma makarası 3. Kapak 2.2 Teknik veriler 4. Sürahi 5. Hazne tutamağı Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz 6. Bıçak ünitesi Güç: 400 W 7.
Page 34
Kullanım 7. Hazneyi (4) motor ünitesine (8) yerleştirin. Parçalayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları işlemden geçirmek için Haznenin altındaki çentiklerin tasarlanmıştır ve başka bir amaç için motor ünitesinin içindekilerle iç içe kullanılmamalıdır. gelmesine dikkat edin. Hindistan cevizi, hububat veya 8. Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar kemik gibi son derece sert halinde kesin.
Page 35
Kullanım UYARI: Kırılmış buz işlemek için Karıştırma işlemi sırasında ek hazneye üç çeyrek buz ve 15 ml malzeme konulacaksa, malzemeleri soğuk içme suyu ilave etmenizi kapaktaki açıklıktan ekleyin (2). öneririz. Ek malzemeleri koyma işleminde kapağı/ölçüm kabını (1) çıkarmanız gereklidir UYARI: Hazneye su ilave etmeden buz kırmaya çalışmayın.
Page 36
Bilgiler 4.1 Karıştırma için ipuçları UYARI: Her kullanım sonrasında hazneli blender’ı temizleyin. 1. Blender çalışırken karışımlara buz küplerini Herhangi bir yiyecek artığının eklemek için her seferinde tek bir buz küpünü blender’ın üzerinde veya içerisinde kapaktan (1) atın. Blenderin buzu düzgün donmasına/katılaşmasına izin şekilde karıştırabilmesi için bir sonraki buz...
Bilgiler 10. Cihazı bir sonraki kullanımdan önce blender tabanını, kesici ünitesini (6) ve kapağı lif bırakmayan bir bezle silin. 4.3 Saklama Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın. Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun. Cihazı...
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient Esta sección contiene instrucciones Sólo use las piezas originales o las • de seguridad que ayudarán a la piezas recomendadas por el fabri- protección contra los riesgos de cante. lesiones personales o daño a la No trate de desmontar el aparato.
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambient Nunca toque las cuchillas mien- Llévelo a un centro de reciclaje de dispositivos • eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades tras use el aparato. Hay la posibi- locales información acerca de dichos centros de lidad de sufrir heridas debido a un recogida.
Batidora de vaso 2.1 Información general 1. Tapa/taza de medir 10. Pies antideslizantes 2. Abertura de la tapa 11. Recogecables 3. Tapa 2.2 Datos técnicos 4. Contenedor de plástico 5. Asa del vaso Voltaje: 220-240 V~, 50-60 Hz 6. Unidad de cuchillas Consumo de potencia: 400 W 7.
Page 42
Funcionamiento Su batidora ha sido diseñada para ATENCIÓN: La unidad de preparar pequeñas cantidades de cuchillas está muy afilada. Para alimentos, y no debe utilizarse para evitar lesiones, manéjela con el ningún otro fin. máximo cuidado, sobre todo durante la limpieza. No la utilice para picar ingredientes 5.
Page 43
Funcionamiento 9. La velocidad de corte puede ajustarse mediante Añada agua para asegurarse de que el mando de control (9). la batidora de vaso obtenga unos resultados óptimos. Para usar la batidora a velocidad lenta, sitúe el mando de control (9) Mezcle 3 partes de alimentos sólidos en la posición “1”.
Page 44
Funcionamiento ATENCIÓN: No coloque ningún utensilio (rascador, tenedor, etc.) en el vaso de cristal mientas la batidora esté en funcionamiento. 11. Retire el enchufe de la toma de corriente. 12. Para retirar el depósito (4) de la unidad del motor (8), gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj y luego retire el vaso medidor (1).
Información 4.1 Tipos de batido ATENCIÓN: No limpie el aparato • Para añadir cubitos de hielo a mezclas con la con las manos desnudas. batidora en funcionamiento, añada los cubitos ATENCIÓN: Lave la batidora de de uno en uno a través de la tapa (1). Espere unos segundos antes de añadir el siguiente vaso tras cada uso.
Información 8. Vierta entre 1 y 1 ½ tazas de agua caliente con algunas gotas de limpiador suave en el vaso de cristal (4) y ponga la batidora en la velocidad “4” durante unos segundos. Retire el vaso de cristal del alojamiento del motor y enjuáguelo con agua.
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Bezpieczeństwo i Ustawienie Rozdział ten zawiera instrukcje za- Należy stosować wyłącznie ory- • chowania bezpieczeństwa, które ginalne lub zalecane przez produ- ułatwią zabezpieczenie się przed centa części zamienne. obrażeniami ciała lub uszkodzeniem Nie należy próbować rozkładać • mienia. tego urządzenia na części. Nieprzestrzeganie tych instrukcji Nie należy używać...
Bezpieczeństwo i Ustawienie Podczas opróżniania zbiornika, PWyrób ten wykonano z części i mate- • riałów wysokiej jakości, które mogą być czyszczenia lub chwytania ostrzy odzyskane i użyte jako surowce wtór- należy zachować ostrożność, ne. Po zakończeniu użytkowania nie aby uniknąć obrażeń. Element z należy pozbywać...
Page 53
Obsługa 6. Następnie, w odwrotnej kolejności, ponownie Blender jest przeznaczony do obrób- złóż blender dzbankowy. ki małych ilości żywności i nie wolno go używać do innych celów. 7. Postaw dzbanek szklany (4) na obudowie silnika (8). Nie używaj go do siekania bardzo Upewnić...
Page 54
Obsługa OSTRZEŻENIE: Aby przygo- Aby miksować krótkimi impulsami tować kruszony lód, proponujemy przy dużej prędkości, nastaw tarczę zacząć od trzech czwartych lodu w regulacji (9) na “P”. Po zwolnieniu dzbanku i dodać 15 ml zimnej wody tarczy regulacji (9), blender zatrzy- pitnej.
Informacja 4.1 Wskazówki miksowania OSTRZEŻENIE: Ostrza blende- ra są bardzo ostre! Aby się nie ska- • Aby dodać kostki lodu do mieszanek podczas leczyć, obchodź się z nimi bardzo pracy blender, dodawaj je po jednej na raz ostrożnie. poprzez przykrywkę (1). Odczekaj kilka sekund przed dodaniem następnej kostki, aby blender mógł...
Informacja 7. Do dzbanka szklanego nalej 1 do 1 ½ szklanki ciepłej wody z kilkoma kroplami łagodnego środka czyszczącego (4) i na kilka sekund załącz blender na prędkość “4”. Zdejmij dzbanek szklany z obudowy silnika i wypłucz wodą. W razie potrzeby powtórz te czynności. Nie zanurzaj obudowy silnika ani ze- społu ostrza w żadnym płynie, ani nie wkładaj ich do zmywarki.
Page 57
Gwarancja Warunki gwarancji Beko S.A- (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem: 0000078147 (dalej: „BEKO”) udziela gwarancji jakości (dalej: „Gwarancja”)
Page 58
2. Uprawnienia wynikające z niniejszych Warunków Gwarancji mogą być zrealizowane przez Użytkownika wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Serwisowych BEKO (dalej: „Serwis”) po uprzednim dokonaniu zgłoszenia na Infolinii BEKO pod numerem telefonu: 62 766 77 70. Lista wszystkich lokalizacji Serwisu dostępna jest na stronie internetowej BEKO www.beko.pl 3.
Page 59
Urządzenia. 2. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: a. wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; b. czynności przewidzianych w Instrukcji Obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik Urządzenia we własnym zakresie i na swój koszt, w tym: instruktażu dotyczącego obsługi Urządzenia, instalacji oraz regulacji urządzenia.
Page 60
Gwarancja usterek powstałych skutek przechowywania użytkowania Urządzenia w warunkach, które są niezgodne z normalnymi warunkami domowymi określonymi wymaganiami powszechnie obowiązujących przepisów prawa i odpowiednich Polskich Norm. V. POZOSTAŁE POSTANOWIENIA. Niniejsze warunki gwarancji mają zastosowanie do Urządzeń zakupionych od dnia 25.12.2014 r. Gwarant oświadcza, że niniejsza Gwarancja jest udzielana Użytkownikowi dodatkowo i nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, La preghiamo di leggere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Questa sezione contiene istruzioni Non utilizzare il dispositivo né po- • di sicurezza che consentono di pre- sizionare alcuna delle sue parti al venire il pericolo di lesioni personali di sopra o in prossimità di superfici o di danni materiali.
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Dopo la pulizia, asciugare il dispo- 1.3 Conformità alla Direttiva • RoHS: sitivo e ogni componente prima di rimontarlo e ricollegarlo alla presa L‘apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali elettrica.
Funzionamento 5. Pulire ogni parte eccetto l' a lloggiamento del Il frullatore è stato concepito per motore, come descritto nella sezione “Pulizia e preparare piccole quantità di alimen- manutenzione”. ti; non deve essere usato per scopi diversi. 6. Successivamente, rimontare frullatore seguendo il procedimento inverso.
Page 66
Funzionamento AVVERTENZA: Non inserire né Se si desidera frullare a una velocità frullare alimenti o liquidi caldi nella superiore, portare il comando (9) sul brocca. Per la preparazione di zuppe, livello desiderato (2-3). assicurarsi che la temperatura del li- Per brevi impulsi ad alta velocità, quido non superi i 40°C.
Informazioni 4.1 Suggerimenti per frullare AVVERTENZA: Non pulire mai • Per aggiungere altri cubetti di ghiaccio mentre l' a pparecchio a mani nude. il frullatore è in funzione, inserirli uno ad AVVERTENZA: Pulire il frulla- uno attraverso il coperchio (1). Attendere alcuni secondi prima di aggiungere il cubetto tore dopo ogni utilizzo.
Informazioni 7. Inserire fra 1-1,5 tazza d’ a cqua calda con poche gocce di detergente delicato all’interno della brocca (4) e accendere a velocità “4” per pochi secondi. Rimuovere la brocca dall' a lloggiamento del motore e sciacquare con acqua. Se necessario, ripetere il procedimento.
Page 69
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Page 70
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediul înconjurător Această secţiune conţine Nu încercați să demontați • instrucţiuni de siguranță care produsul. vă vor ajuta să vă protejați de Nu utilizați şi nu plasați nicio • riscul vătămărilor personale sau componentă a acestui aparat pagubelor materiale.
Page 72
Instrucțiuni importante pentru siguranță și mediul înconjurător În momentul când utilizați 1.3 Conformitatea cu • Directiva RoHS produsul, nu atingeți niciodată lamele. Există posibilitatea de Produsul pe care l-ați achiziționat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Acesta vătămare din cauza unei utilizări nu conține materiale periculoase şi interzise incorecte.
Blender de masă 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Opritor/Cană gradată de măsurare 2. Deschidere capac Tensiune de alimentare: 220-240 V~, 3. Capac 50-60 Hz 4. Cană Alimentare: 400 W 5. Mâner cană Modificări tehnice şi de proiectare rezervate. 6.
Page 74
Utilizarea Blenderul dumneavoastră a fost AVERTISMENT: Unitatea conceput pentru procesarea lamei este foarte ascuțită! Mânuiți cantităților mici de alimente şi nu unitatea lamei cu cea mai mare grijă, trebuie folosit în alte scopuri. în special în timpul curățării acesteia, pentru a evita vătămarea. Nu utilizați produsul pentru a tăia 5.
Page 75
Utilizarea Amestecați 3 măsuri de alimente Pentru utilizarea blenderului la dure cu 2 măsuri de apă pentru viteză joasă, rotiți cadranul de o funcționare fără probleme a control (9) la „1”. blenderului. Dacă doriți să utilizați blenderul la o (de exemplu: 60 g de alimente dure viteză...
Page 76
Utilizarea 12. Pentru a scoate rezervorul (4) din unitatea motorului (8), rotiți-l în sens contrar acelor de ceasornic şi ridicați-l, apoi scoateți cana gradată de măsurare (1). 13. Scoateți capacul şi turnați preparatul în pahare sau alte recipiente. 76 / RO Blender de masă...
Page 77
Informații 4.1 Sfaturi pentru amestecare AVERTISMENT: Nu curăţaţi • Pentru adăugarea de cuburi de gheață atunci niciodată produsul cu mâinile goale. când blenderul este în funcțiune, adăugați AVERTISMENT: Curățați cana pe rând câte un cub prin opritor (1). Aşteptați câteva secunde înainte de a adăuga următorul blenderului după...
Informații 6. Înlocuiți cana (4) pe carcasa motorului (8). 7. Puneți 1 sau 1 ½ de cană de apă caldă cu câteva picături de substanță uşoară de curățare în cana blenderului (4) şi setați pe viteza „4” timp de câteva secunde. Scoateți cana din carcasa motorului şi clătiți cu apă.
Page 79
în perioada de garanţie. Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produselor BEKO este de 5 ani! Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în posesia consumatorului.
Page 83
المعلومات • أثناء التعامل والنقل فقم بحمل الجهاز في عبوتها األصلية. الهدف من .عبوة تغليف الجهاز هو حمايته من أي أضرار مادية • ال تضع أحمال ثقيلة على الجهاز أو العبوة. يمكن أن يتعرض الجهاز .للتلف يؤدي إسقاط الجهاز إلى عدم صالحيته للتشغيل أو يتسبب في إلحاق •...
Page 84
المعلومات 1.4 نصائح للمزج .اترك الجهاز ليبرد إلضافة مكعبات الثلج إلى الخليط أثناء تشغيل الخالط، قم بإضافة • من مبيت المحرك (8). اشطفD قم بإزالة اإلبريق الزجاجي مكعب واحد تلو اآلخر من خالل الغطاء (1). انتظر بضع ثوان اإلبريق الزجاجي بالماء إلزالة أية جزيئات كبيرة من الطعام يمكن .أن...
Page 85
التشغيل تحذير: تأكد من إيقاف تشغيل المحرك وتوقفت تحذير: ال تقم أب د ً ا بتشغيل الخالط بينما يكون فار غ ً ا .)8( تماما قبل إزالة اإلبريق (4) من مسکن المحرك .)(دون طعام تحذير: ال تقم أب د ً ا بتشغيل الخالط دون وجود ).تحذير: ال...
Page 86
التشغيل تأكد من أن الشقوق على الجزء السفلي تم تصميم خالط الخاص بك لمعالجة كمية صغيرة .من اإلبريق لتركيبه في مبيت المحرك .من األطعمة. يجب عدم استخدامها ألي غرض آخر .قم بتقطيع الطعام إلى قطع صغيرة قبل وضعه في الجهاز ،ال...
Page 88
تعليمات هامة للسالمة و البيئة ال تغمر الجهاز أو كابل الطاقة أو قابس الطاقة في 4.1معلومات التعبئة .المياه أو في أي سوائل أخرى تم تصنيع مواد التعبئة للمنتج من مواد قابلة إلعادة التدوير وفق ا ً لتشريعات البيئة الوطنية لدينا. ال تتخلص حافظ...
Page 89
تعليمات هامة للسالمة و البيئة عند القيام بتفريغ الوعاء وأثناء التنظيف واإلمساك يحتوي هذا القسم على تعليمات السالمة التي بشفرات الفرم باأليدي المجردة فيمكن أن تتعرض ستساعدك على تجنب خطر إصابة األفراد أو إلصابات بالغة ناتجة عن عد االستخدام بشكل .اإلضرار...
Page 90
المحتويات 4-10 عربى 3 / AR خالط بقاعدة / دليل المستخدم...
Page 91
،عزيزي العميل . نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودةBeko شكر ا ً لك الختيارك منتج وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام...