Summary of Contents for Bosch ErgoMixx Style MS6CM6120
Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MS6CM6120 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina ErgoMixx Style MS6... [de] Gebrauchsanleitung Stabmixer [en] Instruction manual Hand blender [fr] Mode d’emploi...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen (siehe „Rezepte“) nicht überschreiten. Das Gerät ist geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet.
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Zubehör (separate Gebrauchsanleitungen) neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 4 Universalzerkleinerer L* Weitere Informationen zu unseren 5 Universalzerkleinerer XL* Produkten finden Sie auf unserer 6 Schneebesen* Internetseite. 7 Stampferaufsatz „ProPuree“* * je nach Modell...
Bedienung Bedienung Einschalt-Taste à Zur Verwendung des Gerätes mit der W Verbrühungsgefahr! voreingestellten Drehzahl. Das Gerät läuft, Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem solange die Taste gedrückt wird. Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Turbo-Taste  Verarbeitung spritzen. Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger Zur Verwendung des Gerätes mit maximaler abkühlen lassen.
Pflege und tägliche Reinigung Achtung! – Kunststoffteile in der Spülmaschine Einschalt-Taste à und Turbo-Taste  nie nicht einklemmen, da bleibende gleichzeitig drücken. Verformungen möglich sind! 8. Das Gerät ist eingeschaltet, so lange die Hinweise: Taste gedrückt wird. Mit dem Mixfuß die –...
Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen ■ Den eingeschalteten Mixer langsam bis zum oberen Rand der Mischung Störung anheben und wieder senken, bis die Gerät schaltet während der Benutzung ab. Mayonnaise fertig ist. Abhilfe Tipp: Sie können nach diesem Rezept auch Die Überlastsicherung wurde aktiviert.
Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting or mixing/blending food.
Page 10
Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not allowed to use the appliance anymore.
Contents Congratulations on the purchase of Accessories (separate instruction manuals) your new Bosch appliance. You can find 4 Universal cutter L* further information about our products 5 Universal cutter XL* on our website. 6 Whisk* 7 “ProPuree” masher attachment* When using this instruction manual: You can * Depending on the model unfold the cover pages of these instructions.
Operation Operation On button à For using the appliance at the preselected W Risk of scalding! speed. The appliance will continue to run as Take care when processing hot food. Hot long as the button is pressed. food may splash during processing. Leave Turbo button Â...
Care and daily cleaning 8. The appliance remains switched on as Please note: long as the button is pressed. Process – To make it easier to clean the blender the food with the blender foot. foot, after use place it in a receptacle 9.
Troubleshooting Troubleshooting Vegetable soup – 300 g potatoes Problem – 200 g carrots Appliance switches off during use. – 1 small stick of celery Remedy – 2 tomatoes The overload protection device has been – 1 onion activated. – 50 g butter ■...
Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (voir «Recettes») ! L’appareil convient pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires.
Page 16
Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. ■...
X « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 19 Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 3 Bol mixeur Bosch et nous vous en félicitons cordia- a Échelle lement. Sur notre site web, vous trouve- b Couvercle rez plus informations sur nos produits.
Pièces et éléments de commande Pièces et éléments de Accessoires Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, commande il peut être commandé auprès du service après-vente. Réglage de la vitesse Pour le réglage progressif de la vitesse de Accessoires N°...
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage 4. Régler l’appareil sur la vitesse de rotation voulue avec le régulateur de quotidiens vitesse. Brancher la fiche dans la prise L’appareil et les ustensiles utilisés doivent de courant. être soigneusement nettoyés après chaque 5.
Recettes Pâte à crêpes ■ Laisser sécher le pied mixeur en position verticale (lame du mixeur – 250 ml de lait dirigée vers le haut) pour que l’eau qui – 1 œuf s’est infiltrée puisse en sortir. – 100 g de farine –...
Mise au rebut Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Page 22
Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abi- tazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Ricette”). L’apparecchio è idoneo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è...
Page 23
Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ Se l’apparecchio cade nell’acqua o in un altro liquido, è vietato continuare a utilizzarlo.
Page 24
Prima del primo utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio per la Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui prima volta, va completamente rimosso dal nostri prodotti nel nostro sito Internet. suo imballo, pulito e controllato.
Page 25
Utilizzo Attenzione! Attenzione! Non premere mai contemporaneamente il – Il piede frullatore deve essere connesso tasto di accensione à e il tasto Turbo Â. saldamente al corpo motore. Il piede frullatore non deve traballare né cadere. Consigli sulla velocità – Prima della lavorazione tagliare in ●-8 Per frullare liquidi, composti caldi e pezzi e ammorbidire tramite cottura per incorporare...
Page 26
Pulizia e cura quotidiana 11. Pulire tutte le parti subito dopo l’uso. La Figura C mostra una panoramica per il X “Pulizia e cura quotidiana” ved. lavaggio delle singole parti. ■ Separare il corpo motore e gli accessori. pagina 26 ■...
Page 27
Rimedi in caso di guasti Rimedi in caso di guasti Minestrone – 300 g di patate Guasto – 200 g carote L’apparecchio si spegne durante l’uso. – 1 gambo di sedano Rimedio – 2 pomodori La sicurezza di sovraccarico si è attivata. –...
Page 28
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden (zie “Recepten”) niet overschrijden. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen.
Page 29
Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. ■ Het basisapparaat nooit in vloeistoffen dompelen of onder stromend water houden en niet in de afwasmachine reinigen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. ■...
Page 30
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Toebehoren (aparte gebruiksaanwijzingen) van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 4 Universele fijnsnijder L* informatie over onze producten vindt u 5 Universele fijnsnijder XL* op onze internetsite. 6 Garde* 7 Stamperopzetstuk “ProPuree”* Voor het gebruik van deze * afhankelijk van het model gebruiksaanwijzing: de omslagpagina’s...
Page 31
Bediening Bediening Inschakeltoets à Voor het gebruik van het apparaat met het W Risico van brandwonden! vooringestelde toerental. Het apparaat loopt Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van zolang de toets wordt ingedrukt. heet voedsel. Heet voedsel kan opspatten Turbotoets  tijdens de verwerking.
Page 32
Onderhoud en dagelijkse reiniging 7. Voor het verwerken met het hoogste – Gebruik geen schurende doeken of toerental de turbotoets  indrukken. schurende reinigingsmiddelen. Attentie! – Kunststof onderdelen niet vastklemmen Inschakeltoets à en turbotoets  nooit in de vaatwasser, omdat ze dan tegelijk indrukken.
Page 33
Hulp bij storingen Hulp bij storingen ■ De ingeschakelde mixer langzaam omhoog bewegen tot boven aan het Storing mengsel en daarna weer omlaag Het apparaat schakelt uit tijdens het bewegen tot de mayonaise klaar is. gebruik. Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise met alleen eierdooiers maken.
Page 34
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Opskrifter”). Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer.
Page 35
Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil markeringen Í, da der ellers er fare for elektrisk stød! ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl.
Page 36
Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat Tilbehør (separate brugsanvisninger) fra firmaet Bosch. Flere informationer 4 Minihakker L* om vores produkter findes på vores 5 Minihakker XL* internetside. 6 Piskeris* 7 Stamperpåsats „ProPuree“* Anvendelse af brugsanvisningen: * afhængigt af modellen Brugsanvisningens omslag kan klappes ud.
Page 37
Betjening Turbo-tast  W Fare for at komme til skade! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille Til anvendelse af apparatet med maksimal efter slukning af apparatet. Grib aldrig ind i hastighed. Apparatet kører, så længe der blenderfodkniven. trykkes på tasten. Henvisning: Hastighedsindstillingen påvir- OBS! ker ikke anvendelsen af turbo-tasten Â.
Page 38
Pleje og daglig rengøring 11. Rengør straks alle dele efter brug. ■ Tilbehørsdelene rengøres med X ”Pleje og daglig rengøring” se sæbevand og en blød klud eller svamp side 38 eller rengøres i opvaskemaskinen. ■ Rengør blenderfoden opret i opvaske- Henvisninger: maskinen (blenderfodens kniv opad) –...
Page 39
– 6 store jordbær eller Reklamationsret 10 hindbær eller 1 banan (skåret i skiver) På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Kom alle ingredienserne i et bæger. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Bland dem til den ønskede konsistens.
Page 40
Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa- ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder (se ”Oppskrifter”) må ikke overskrides. Apparatet er kun egnet for kutting hhv.
Page 41
Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Det er ikke tillatt å fortsette bruken av apparatet hvis det faller ned i vann eller annen væske. ■ Mikserfoten må maks. senkes ned til markering Í i materialet som skal mikses, ellers er det fare for elektrisk støt! ■...
Page 42
Innhold Før første gangs bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Før det ny apparatet kan tas i bruk, må finner du på vår internettside. det pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Vedrørende bruken av denne bruksan-...
Page 43
Betjening Obs! Obs! Innkoplingstast à og turbotast  må aldri – Mikserfoten må være koblet forsvarlig trykkes samtidig. til basisapparatet. Mikserfoten må ikke være løs eller falle ned. Anbefalte hastigheter – Faste matvarer som epler, poteter eller ●-8 Til blanding av væsker, varmt kjøtt må...
Page 44
Stell og daglig rengjøring Merknader: ■ Rengjør tilbehørsdelene med såpevann – Senk mikserfoten helt ned i og en myk klut eller svamp, eller rengjør ingrediensene som mikses og start først dem i oppvaskmaskinen. deretter apparatet for å unngå sprut. ■ Rengjør mikserfoten stående i oppvask- –...
Page 45
Hjelp ved feil Garanti Deig for Crêpes (tynne pannekaker) For dette apparatet gjelder de garantibe- – 250 ml melk tingelser som er oppgitt av vår representant – 1 egg i de respektive land. Detaljer om disse – 100 g mel garantibetingelsene får du ved å...
Page 46
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Recept”). Apparaten lämpar sig för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens).
Page 47
Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Sänk inte ned mixerfoten längre i mixgodset än till markeringen Í. Risk för elektrisk stöt! ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■...
Page 48
Innehåll Före första användningen Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Innan du använder den nya apparaten våra produkter finns på vår Internet-sida. måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den.
Page 49
Användning Varning! – Före bearbetningen måste du dela fasta Tryck aldrig samtidigt på startknappen à matvaror, t.ex. äpplen, potatis och kött, och turboknappen Â. i mindre bitar och koka dem mjuka. Före bearbetningen måste du ovillkorligen Hastighetsrekommendationer dela fasta matvaror, t.ex. äpplen, potatis ●-8 För att blanda och mixa kalla och och kött, i bitar och koka dem mjuka.
Page 50
Skötsel och daglig rengöring Anmärkningar: ■ Rengör mixerfoten i diskmaskin i upprätt – Undvik stänk genom att sticka ned läge (mixerfotkniven uppåt) eller med en mixerfotskniven helt i matvarorna innan borste under rinnande vatten. du startar apparaten. ■ Låt mixerfoten torka i upprätt läge –...
Page 51
Råd vid fel Konsumentbestämmelser Crêpessmet – 250 ml mjölk I Sverige gäller av EHL antagna konsument – 1 ägg bestämmelser. Den fullständiga texten finns – 100 g mjöl hos din handlare. Spar kvittot. – 25 g smält, svalnat smör ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd Rätt till ändringar förbehålls.
Page 52
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Älä ylitä maksimimääriä (katso ”Reseptit”). Laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen).
Page 53
Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Jos laite putoaa veteen tai muuhun nesteeseen, sitä ei saa enää käyttää. ■ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään Í saakka, muuten on vaarana sähköisku! ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä...
Page 54
Sisältö Ennen ensimmäistä käyttöä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- internet-sivuiltamme. distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio! Käyttöohjeen käyttöä koskeva vinkki: Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Voit kääntää ohjeen kansilehdet auki.
Page 55
Käyttö Huomio! W Loukkaantumisvaara! Älä koskaan paina käynnistyskytkintä à ja Laitteen poiskytkemisen jälkeen odota, turbopainiketta  samanaikaisesti. kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. Älä missään tapauksessa koske Nopeussuositukset sauvasekoittimen terään. ●-8 Nesteiden ja kuumien ainesten Huomio! sekoittamiseen ja kevyeen – Sekoitusvarren on oltava tukevasti kiinni sekoittamiseen peruslaitteessa.
Page 56
Hoito ja päivittäinen puhdistus 9. Kun seoksen koostumus on sopiva, – Jos sekoitat esimerkiksi punakaalia päästä painike irti. Odota, kunnes tai porkkanoita, muoviosiin voi tulla käyttöakseli pysähtyy. Irrota pistoke värjääntymiä. Ne voidaan poistaa pistorasiasta. muutamalla tipalla ruokaöljyä. 10. Paina molempia avaamispainikkeita ja Kuvasta C näet, miten eri osat tulee irrota sekoitusvarsi.
Page 57
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Kasviskeitto – 300 g perunoita käyttöhäiriöiden varalle – 200 g porkkanoita – pieni pala selleriä Häiriö – 2 tomaattia Kone kytkeytyy käytön aikana pois päältä. – 1 sipuli Toimenpide – 50 g voita Ylikuormitussuoja on aktivoitunut. –...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Recetas»). Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos.
Page 59
Indicaciones de seguridad importantes ■ No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarla debajo del grifo de agua ni tampoco en el lavavajillas. ¡No utilizar limpiadoras de vapor! No usar el aparato con las manos húmedas.
X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 62 Enhorabuena por la compra de su nuevo 3 Vaso de la batidora aparato de la casa Bosch. En nuestra a Escala página web encontrará más información b Tapa sobre nuestros productos.
Componentes y elementos de mando Componentes y elementos Accesorios Si su aparato no incluye alguno de los de mando accesorios descritos, puede solicitarlos al servicio de asistencia técnica: Ajuste de la velocidad Para la regulación continua del número Accesorios N.º de de revoluciones.
Cuidado y limpieza diaria 3. Sujetar la base motriz, introducir el – En caso de alimentos líquidos, sumergir pie de la batidora en la base motriz el pie de la batidora y mantenerlo y presionar hasta que encastre de forma ligeramente inclinado para conseguir audible.
Recetas ■ Limpiar el pie de la batidora en ■ Dejar que hierva durante 20-25 minutos. el lavavajillas en posición vertical ■ Retirar la cacerola del fuego. (la cuchilla de la batidora hacia arriba) ■ Mezclar la sopa en la cacerola hasta o con agua y un cepillo bajo el grifo.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Page 65
Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Receitas”). O aparelho é adequado para triturar ou misturar alimentos.
Page 66
Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
Page 67
Índice Muitos parabéns por ter comprado um Acessórios novo aparelho da marca Bosch. Na nossa (manuais de utilização em separado) página da Internet poderá encontrar mais 4 Picador universal L* informações sobre os nossos produtos. 5 Picador universal XL* 6 Batedor* 7 Acessório calcador “ProPuree”*...
Page 68
Utilização Utilização Tecla de ligação à Para utilizar o aparelho com a rotação W Perigo de queimaduras! previamente definida. O aparelho trabalha Cuidado ao processar alimentos quentes. enquanto a tecla for pressionada. Os alimentos quentes podem salpicar Tecla Turbo  durante o processamento.
Page 69
Conservação e limpeza diária Atenção! Notas: Nunca premir simultaneamente a tecla de – Para facilitar a limpeza após a sua ligação à e a tecla Turbo Â. utilização, colocar o pé triturador num 8. O aparelho permanece ligado enquanto recipiente com água limpa e premir a tecla for pressionada.
Page 70
Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Sugestão: Segundo esta receita, poderá utilizar apenas a gema do ovo para a Avaria confecção de maioneses. Mas, neste caso, O aparelho desliga durante o funcionamento. adicionar apenas metade da quantidade de óleo.
Page 71
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μέγιστες ποσότητες (βλέπε «Συνταγές»). Η...
Page 72
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. ■...
Page 73
Καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 76 Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τη Bosch. Περαιτέρω Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα X Εικ. A μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. 1 Βασική συσκευή a Ρύθμιση ταχύτητας...
Page 74
Σύμβολα και μαρκαρίσματα ■ Αφαιρέστε τη βασική συσκευή και όλα Υπόδειξη: Η ρύθμιση της ταχύτητας δεν τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και έχει καμία επιρροή στη χρήση του πλήκτρου απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά Turbo Â. συσκευασίας. Προσοχή! ■ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για Μην...
Page 75
Χειρισμός Χειρισμός 5. Κρατήστε το δοχείο σταθερά με το ένα χέρι και βυθίστε μέσα το πόδι μίξερ. W Κίνδυνος ζεματίσματος! W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών Βυθίζετε το πόδι του μίξερ το πολύ μέχρι το αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά μαρκάρισμα Í στα αναμειγνυόμενα αναμιγνυόμενα...
Page 76
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός ■ Καθαρίστε το πόδι του μίξερ σε όρθια θέση (το μαχαίρι του ποδιού του μίξερ καθαρισμός προς τα επάνω) στο πλυντήριο πιάτων Η συσκευή και τα χρησιμοποιούμενα ή με μια βούρτσα κάτω από τρεχούμενο εργαλεία πρέπει να καθαρίζονται νερό.
Page 77
Αντιμετώπιση βλαβών Απόσυρση ■ Αφήστε τη σούπα να βράσει 20-25 λεπτά. ■ Απομακρύνετε την κατσαρόλα από την Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο εστία. φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η ■ Αναμείξτε τη σούπα στην κατσαρόλα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με μέχρι να αποκτήσει την επιθυμητή την...
Page 78
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 79
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları (bkz. “Tarifler”) aşmayınız. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazırlamak için uygun değildir.
Page 80
Önemli güvenlik uyarıları ■ Ana cihazı kesinlikle sıvılara daldırmayınız veya akan su altında tutmayınız ve bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. Cihazı, elleriniz nemli veya ıslak durumdayken kullanmayınız. ■ Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazın kullanılmaya devam edilmesine izin verilmez. ■...
Page 81
İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Aksesuarlar için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz (ayrı kullanım kılavuzları mevcuttur) hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet 4 Genel doğrayıcı L* sayfamızda bulabilirsiniz. 5 Genel doğrayıcı XL* 6 Çırpma teli* 7 “ProPuree” püre aksesuarı* Bu kullanım kılavuzunun kullanımı: Bu kılavuzun kapak sayfalarını dışarı doğru * modele bağlı açabilirsiniz. Açtığınız sayfada, harfler ve numaralar ile işaretlenmiş olan ve İlk kullanımdan önce...
Page 82
Parçalar ve kumanda elemanları Parçalar ve kumanda Aksesuar Aksesuar teslimat kapsamında yer elemanları almıyorsa müşteri hizmetlerinden sipariş edebilirsiniz: Hız ayarı Devir sayısının kademesiz olarak Aksesuar Sipariş no. ayarlanması içindir. Döner seçim düğmesi ● Genel doğrayıcı L 12027759 (en düşük devir sayısı) ile 12 (en yüksek Genel doğrayıcı...
Page 83
Bakım ve günlük temizlik 5. Kabı bir elinizle tutunuz ve karıştırma Dikkat! ayağını daldırınız. – Alkol veya ispirto içeren temizleme maddeleri kullanmayınız. W Elektrik çarpma tehlikesi! – Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler Karıştırma ayağı, karıştırılacak malzemenin kullanmayınız. içine en fazla Í işaretine kadar –...
Page 84
Tarifler Tarifler Krep hamuru – 250 ml süt Mayonez – 1 yumurta – 1 yumurta – 100 g un (yumurta sarısı ve yumurta akı) – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağ – 1 çorba kaşığı hardal ■ Tüm malzemeleri belirtilen sırayla bir –...
Page 85
Elden çıkartılması Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Page 88
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać maksymalnie dopuszczalnej ilości produktów (patrz „Przepisy kulinarne”).
Page 89
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Wykluczyć kontakt przewodu zasilającego z gorącymi elementami i nie ciągnąć...
Page 90
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Uwaga! Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 92 Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Proszę otworzyć składane kartki Dalsze informacje dotyczące naszych z rysunkami. produktów znajdą Państwo na naszej X Rysunek A stronie internetowej.
Page 91
Symbole i oznaczenia ■ Przed pierwszym użyciem dokładnie Zalecane prędkości umyć i wysuszyć wszystkie części. ●-8 Do miksowania płynów, gorących X „Konserwacja i codzienne produktów oraz do mieszania czyszczenie” patrz strona 92 8-12 Do miksowania i rozcierania Symbole i oznaczenia owoców oraz gotowanych warzyw Â...
Page 92
Konserwacja i codzienne czyszczenie W Niebezpieczeństwo zranienia! 8. Urządzenie pozostaje włączone dopóki Po wyłączenia urządzenia odczekać do jest wciśnięty przycisk. Zmiksować zatrzymania się noża końcówki miksującej. produkty za pomocą końcówki. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki 9. Gdy osiągnie się wymaganą miksującej.
Page 93
Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne – Zwrócić uwagę na to, aby elementów z tworzywa sztucznego nie ścisnąć Majonez w zmywarce, ponieważ mogą ulec trwałej deformacji! – 1 jajko (żółtko i białko) – 1 łyżka musztardy Wskazówki: – 1 łyżka soku cytrynowego lub octu –...
Page 94
Usuwanie usterek Ekologiczna utylizacja Ciasto na naleśniki – 250 ml mleka To urządzenie jest oznaczone zgodnie – 1 jajko z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE – 100 g mąki oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia – 25 g roztopionego, schłodzonego masła 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- ■...
Page 95
Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму кількість продуктів (див. «Рецепти»). Прилад призначено виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не...
Page 96
Правила техніки безпеки ■ Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. ■ Категорично заборонено занурювати основний блок у рідини, тримати його під проточною водою та мити в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. ■...
Page 97
Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 99 Стислий огляд Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Розгорніть сторінки з малюнками. інформацію про нашу продукцію ви X Малюнок A знайдете на нашому сайті. 1 Основний блок приладу a Регулятор швидкості Для зручності користування ця b Позначка Æ...
Page 98
Символи та позначки Символи та позначки Рекомендована швидкість ●-8 Для змішування рідин і Символ Значення гарячих продуктів, а також для Дотримуйтеся вказівок підмішування інструкції з експлуатації. 8-12 Для змішування фруктів, ягід або Позначка на ніжці блендера: варених овочів і приготування з Ніжка блендера має них...
Page 99
Експлуатація Експлуатація 6. Для переробки з попередньо встановленою частотою обертання W Небезпека отримання опіків! натисніть кнопку ввімкнення Ã. Під час переробки гарячих продуктів 7. Для переробки з максимальною будьте обережні. Перероблювані гарячі частотою обертання натисніть кнопку продукти можуть розбризкуватися. турборежиму Â. Продукти, що киплять, перед переробкою Увага! слід...
Page 100
Рецепти Рецепти Увага! – Не використовуйте засоби для Майонез очищення, що містять спирт. – 1 яйце (жовток і білок) – Не використовуйте загострені або – 1 ст. л. гірчиці металеві предмети. – 1 ст. л. лимонного соку або оцту – Не використовуйте жорсткі ганчірки –...
Page 101
Усунення несправностей Утилізація Тісто для млинців – 250 мл молока Цей прилад маркіровано згідно – 1 яйце положень європейської Директиви – 100 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 25 г розтопленого охолодженого та електроприладів, що були у вершкового масла використанні (waste electrical and ■...
Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать максимально допустимое количество продуктов (см. «Рецепты»). Прибор пригоден для измельчения или...
Page 103
Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! ■ Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. ■...
W Важно! После каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор. X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 107 Комплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Откройте страницы с рисунками. Bosch. Дополнительную информацию X Рисунок A о нашей продукции Вы найдете на 1 Основной блок нашей странице в Интернете. a Установка скорости b Метка Æ При пользовании данной инструкцией c Кнопка включения Ã...
Символы и метки ■ Выньте основной блок и все Указание. Установка скорости не принадлежности из упаковки, снимите оказывает влияние при использовании имеющийся упаковочный материал. турбо-кнопки Â. ■ Проверьте комплектность всех частей Внимание! и отсутствие видимых повреждений. Ни в коем случае не нажимайте X Рисунок A одновременно...
Эксплуатация Эксплуатация W Опасность поражения током! Погружать ножку блендера в W Опасность ошпаривания! смешиваемый продукт не глубже, чем до Соблюдайте осторожность при отметки Í, так как иначе возникает переработке горячих продуктов. При опасность поражения током! переработке возможны брызги горячего 6. Для переработки с предварительно продукта.
Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная ■ Очистить принадлежности мыльным раствором и мягкой очистка тканью или губкой либо вымыть их После каждого применения прибор и в посудомоечной машине. использованные насадки должны быть ■ Ножку блендера мыть в посудо- тщательно очищены. моечной машине в вертикальном положении...
Помощь при устранении неисправностей Утилизация ■ Вымытые и очищенные от кожуры овощи нарезать кусочками и тушить Утилизируйте упаковку с использо- в горячем сливочном масле. ванием экологически безопасных ■ Добавить воду и посолить. методов. Данный прибор имеет ■ Варить 20-25 минут. отметку...
Page 109
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 110
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Page 111
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое Апроба- Страна- Торговое Апроба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- Дата Действует Регистрацион- Дата Действует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители MCP3000 CNZP3 C-DE.АЯ46.B.73451...
Page 118
Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
Page 119
Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
Page 120
Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
Page 121
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 124
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.