hit counter script
Toro 75501 Manual
Hide thumbs Also See for 75501:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

eS3200DC 72V TORO® 81cm
75501
eS3200DC 72V TORO® 81cm
75501
eS3200DC 72 V TORO® 81 cm
75501
eS3200DC 72 V TORO® 81 cm
75501
www.Toro.com.
Form No. 3443-812 Rev B
*3443-812*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 75501

  • Page 1 Form No. 3443-812 Rev B eS3200DC 72V TORO® 81cm 75501 eS3200DC 72V TORO® 81cm 75501 eS3200DC 72 V TORO® 81 cm 75501 eS3200DC 72 V TORO® 81 cm 75501 *3443-812* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3443-802 Rev B eS3200DC 72V TORO ® 81cm Model No. 75501—Serial No. 321000001 and Up *3443-802* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4: Sa-Black

    Authorized Service • Warning indicates a potentially hazardous Dealer or Toro Customer Service and have the model situation which, if not avoided, could result in and serial numbers of your product ready. Figure 1 death or serious injury.
  • Page 5: Table Of Contents

    Safety ............... 3 General Power Tool Safety General Power Tool Safety Warnings....3 Lawn Mower Safety Warnings ......5 Warnings Additional Toro Safety......... 6 Slope Indicator ..........10 Safety and Instructional Decals ......11 WARNING Setup ..............14 Read all safety warnings, instructions, 1 Connecting the Battery Cable ......
  • Page 6 Power tool use and care outdoor use reduces the risk of electric shock. Do not force the power tool. Use the If operating a power tool in a damp correct power tool for your application. location is unavoidable, use a residual The correct power tool will do the job current device (RCD) protected supply.
  • Page 7: Lawn Mower Safety Warnings

    Lawn Mower Safety To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and Warnings accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could...
  • Page 8: Additional Toro Safety

    Always yield the right-of-way. • Before you leave the operating position, do the Additional Toro Safety following: – Park the machine on a level surface. General Safety – Disengage the power takeoff.
  • Page 9 5. Keep a safe distance from using an accessory not recommended or walk-behind mower and/or (twice the width of the sold by Toro. a hand trimmer on slopes machine) between the greater than 12° and near machine and any hazard.
  • Page 10 Remove the key from the • Read and follow all precautions for charging. switch before you perform any maintenance. • Use only a power cord approved by Toro. • Before you leave the operator’s position, do the following: Operation –...
  • Page 11 • Inspect the blades periodically for wear or damage. • Use care when checking the blades. Wrap the blades or wear gloves, and use caution when servicing the blades. Only replace or sharpen the blades; never straighten or weld them. Storage Safety •...
  • Page 12: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 12 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 12 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 13: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal134-6563 134-6563 1. Thrown object 3. Attention—do not spray decal134-6026 hazard—keep bystanders with water.
  • Page 14 decal134-6562 134-6562 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Page 15 decal134-6568 134-6568 1. Parking brake 4. Clippings level 2. PTO 5. Left motor speed (r/min) 3. Catcher status 6. Right motor speed (r/min)
  • Page 16: Setup

    Setup Charging the Battery Connecting the Battery No Parts Required Cable Procedure Refer to Charging the Battery (page 29). No Parts Required Procedure Remove the side panel as described in Accessing the Battery (page 28). Connect the 2 cables. g343324 Figure 5 Ensure that all wiring is secure.
  • Page 17: Product Overview

    6. Blade-control switch 2. USB port engaged, the parking brake needs to be adjusted. 3. Drive-mode switch 7. Key switch Contact your Authorized Toro Dealer for details. 4. Reverse-mowing operation button Traction-Control Pedal Use the traction-control pedal to vary the ground speed of the machine.
  • Page 18 Information Display Battery-Charge Indicator Messages and machine status (i.e., motor speed, The battery-charge indicator displays the remaining battery charge, operating hours) appear on the charge in the batteries. When the battery charge is information display. low, the machine alerts you and the mower blades automatically disengage;...
  • Page 19: Specifications

    Contact WARNING your Authorized Service Dealer or authorized Toro If the safety-interlock switches are distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. disconnected or damaged, the machine could operate unexpectedly, causing personal To ensure optimum performance and continued safety injury.
  • Page 20: Positioning The Seat

    Positioning the Seat and move the blade-control switch to the O position. Try starting the machine; the machine should not start. The seat can move forward and backward. Position the seat where you have the best control of the Sit on the seat, disengage the parking brake, machine and are most comfortable.
  • Page 21: Installing The Grass Catcher

    Installing the Mulching Plug Lift the grass catcher off the machine using the handle and rear frame. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and engage the parking brake. Shut off the machine and remove the key. Remove the grass catcher;...
  • Page 22: Adjusting The Full-Bag Indicator Switch

    During Operation Install the grass catcher; refer to Installing the Grass Catcher (page 19). Note: The mower does not operate unless the Starting the Machine grass catcher is installed. Sit on the operator’s seat. Adjusting the Full-Bag Disengage the parking brake. Indicator Switch Ensure that the blade-control switch (PTO) is disengaged.
  • Page 23: Operating The Mower Blade-Control Switch (Pto)

    Operating the Mower Adjusting the Height of Cut Blade-Control Switch (PTO) You can adjust the height of cut from 25 to 127 mm (1 to 5 inches). Pull the lever to the right, move it to The blade-control switch (PTO) starts and stops the the desired height, and release the lever into the slot.
  • Page 24: Emptying The Grass Catcher

    Emptying the Grass Operating Tips Catcher Cutting a Lawn for the First Time When the grass catcher is full, a sensor alerts the operator on the information display. Cut grass slightly longer than normal to ensure that the cutting height of the mower deck does not scalp While sitting in the operator’s seat, pull out the any uneven ground.
  • Page 25: After Operation

    File down any nicks and sharpen the blades as necessary. If a blade is damaged or worn, replace it immediately with a genuine Toro replacement blade. Mulching Grass The mulching blade cuts the grass clippings multiple...
  • Page 26: Transporting The Machine

    Transporting the Machine Install the chute in the machine; ensure to install it around the chute welded on the deck as shown. Use a heavy-duty trailer or truck to transport the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law.
  • Page 27 If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 12 degrees (Figure 27).
  • Page 28: Moving A Non-Functioning Machine

    Moving a Non-Functioning Machine The machine alerts you when the battery charge is low so that you have enough power to return it to the charging location; refer to Battery-Charge Indicator (page 16). If you need to tow the machine, disengage the parking brake and tow the machine at a walking speed.
  • Page 29: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the safety-interlock system. • Charge the battery. Before each use or daily • Inspect the blades. •...
  • Page 30: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Procedures Accessing the Battery Remove the 2 rear screws. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and engage the parking brake. Shut off the machine and remove the key. Remove the grass catcher; refer to Emptying the Grass Catcher (page 22).
  • Page 31: Lubrication

    Lubrication Electrical System Maintenance Greasing the Front Wheel Bearings Maintaining the Battery Service Interval: Every 25 hours Note: The original battery is maintenance-free and does not require service. Grease type: General-purpose grease Park the machine on a level surface, disengage WARNING the blade-control switch, and engage the parking Battery terminals or metal tools could short...
  • Page 32 Note: Shut off the machine, remove the key, and wait The charger light will illuminate red to for all moving parts to stop before leaving the indicate a connection between the battery and operating position. charger. Connect the charger to the charging receptacle Allow the battery to charge.
  • Page 33: Drive System Maintenance

    Mower Maintenance Drive System Maintenance Servicing the Cutting Blades Checking the Tire Pressure To ensure a superior quality of cut, keep the blades Service Interval: Every 25 hours—Check the tire sharp. For convenient sharpening and replacement, pressure. keep extra blades on hand. Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified.
  • Page 34 Checking for Bent Blades Rotate the same blade 180 degrees so that the opposing cutting edge is now in the same Note: The machine must be parked on a level position. surface for the following procedure. Raise the mower deck to the highest height-of-cut position.
  • Page 35 Removing the Blades Note: If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only (Figure 44). Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Place a woodblock between the blade and mower housing to prevent the blade from turning.
  • Page 36: Cleaning

    Cleaning Storage Cleaning and Storage Cleaning the Underside of the Mower Deck Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake Service Interval: After each use—Clean the mower-deck housing. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the Clean the underside of the mower deck after each use operating position.
  • Page 37: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The drive motor does not start. 1. The drive-mode switch is in the 1. Move the drive-mode switch to the position. or R position. EUTRAL ORWARD EVERSE 2. The parking brake is engaged. 2. Disengage the parking brake. 3.
  • Page 38: Schematics

    Schematics g374611 Electrical Schematic (Rev. A)
  • Page 39 Notes:...
  • Page 40 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 41 Form No. 3443-804 Rev B eS3200DC 72V TORO ® 81cm Modellnr. 75501—Seriennr. 321000001 und höher *3443-804* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 42 Bild 1 Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummern Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern Originalersatzteile von Toro oder weitere der Maschine ein: Informationen benötigen.
  • Page 43 Allgemeine Sicherheitswarnungen zu Elektrowerkzeugen ......... 4 sa-black Sicherheitshinweise für den Rasenmäher... 7 Bild 2 Weitere Sicherheitshinweise zum Toro-Produkt ........... 8 1. Sicherheitswarnsymbol Winkelanzeige ..........12 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....13 Einrichtung .............. 16 1 Anschließen der Akkukabel ......16 2 Aufladen des Akkus ........16 Produktübersicht .............
  • Page 44: Sicherheit

    Sicherheit Reinigung und Einlagerung ......37 Fehlersuche und -behebung ........38 Schaltbilder ............. 39 Allgemeine Sicherheitswar- nungen zu Elektrowerkzeu- WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Das Nichtbeachten der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und schweren Verletzungen führen.
  • Page 45 eindringt, erhöht die Gefahr eines Elektrowerkzeug einschalten. Ein Stromschlags. Schraubenschlüssel oder ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs Verwenden Sie das Kabel nicht angeschlossener Schlüssel können zu unsachgemäß. Verwenden Sie das Verletzungen führen. Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu ziehen oder von der Strecken Sie sich nicht zu stark.
  • Page 46 Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugs könnte zu gefährlichen Elektrowerkzeugen Situationen führen. Üben Sie keine Gewalt auf das Halten Sie die Griffe und Griffoberflächen Elektrowerkzeug aus. Verwenden trocken, sauber sowie öl- und fettfrei. Sie das richtige Elektrowerkzeug Rutschige Griffe und Griffoberflächen für die Arbeitsaufgabe.
  • Page 47: Sicherheitshinweise Für Den Rasenmäher

    Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, durch, um sicherzustellen, dass das Messer verwenden Sie nur Original Ersatzteile und und die Messerbaugruppe nicht verschlissen Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör oder beschädigt sind. Verschlissene anderer Hersteller können gefährlich sein und oder beschädigte Bauteile erhöhen die eine Verwendung könnte die Garantie ungültig...
  • Page 48: Weitere Sicherheitshinweise Zum

    Sie die Maschine rückwärts bewegen. • Weitere Sicherheitshin- Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen weise zum Toro-Produkt und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. • Stellen Sie die Messer ab, wenn Sie nicht mähen.
  • Page 49 ohne Vorwarnung betreten und von der Maschine beim Vorwärtsfahren oder Rückwärtsfahren überfahren werden. • Passen Sie bei Anbaugeräten besonders auf. Der Bodenzustand kann sich auf die Stabilität der Maschine Wechseln. • Versuchen Sie niemals, die Maschine zu stabilisieren, indem Sie Ihren Fuß auf den Boden stellen.
  • Page 50 Adapter. wird, schützen Sie es vor Regen und Schnee. • Modifizieren Sie nicht das mitgelieferte Netzkabel • Die Verwendung eines nicht von Toro empfohlenen oder den Stecker. oder verkauften Zubehörteils birgt Brand-, • Vermeiden Sie, ein Metallwerkzeug in der Nähe Stromschlag oder Verletzungsgefahr.
  • Page 51 • • Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungska- Die Maschine sollte nie von ungeschulten bel. Personen gewartet werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt wird, während • Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit es die Steckdose eingesteckt ist, ziehen Sie gespeicherter Energie vorsichtig ab. das Kabel aus der Steckdose und erwerben •...
  • Page 52: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 12 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 12 Grad aufweisen.
  • Page 53: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal134-6563 134-6563 1. Gefahr durch 3. Achtung: Nicht mit decal134-6026 herausgeschleuderte Wasserstrahl abspritzen. 134-6026 Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur...
  • Page 54 decal134-6562 134-6562 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Page 55 decal134-6564 134-6564 1. Vorwärtsgang 5. Tempomat 2. Rückwärtsgang 6. Ein 3. Rückwärts ohne Mähen 7. Aus 4. Rückwärtsmähen decal134-6568 134-6568 1. Feststellbremse 4. Schnittgutstand 5. Linke Motordrehzahl 2. PTO (U/min) 3. Zustand des 6. Rechte Motordrehzahl Auffangbehälters (U/min)
  • Page 56: Einrichtung

    Einrichtung Aufladen des Akkus Anschließen der Akkukabel Keine Teile werden benötigt Verfahren Keine Teile werden benötigt Siehe Aufladen des Akkus (Seite 31). Verfahren Entfernen Sie die Seitenplatte wie unter Freilegen des Akkus (Seite 30) beschrieben. Schließen Sie die beiden Kabel an. g343324 Bild 5 Stellen Sie sicher, dass sämtliche Kabel richtig...
  • Page 57: Produktübersicht

    Feststellbremse und das Pedal zu lösen. Wenn sich die Maschine bewegt, während die Feststellbremse aktiviert ist, muss die Feststellbremse g368367 eingestellt werden. Wenden Sie sich an den offiziellen Bild 7 Toro-Vertragshändler für weitere Informationen. 1. Informationsanzeige 5. Tempomatknopf 2. USB-Anschluss 6. Zapfwellenantriebsschalter Fahrantriebspedal 3.
  • Page 58 Informationsanzeige Akkuladeanzeige Die Akkuladeanzeige zeigt den verbleibenden Meldungen und der Maschinenstatus (z. B. Motordrehzahl, Akkuladung, Betriebsstunden) Ladezustand des Akkus an. Wenn der Ladezustand erscheinen auf dem Informationsdisplay. des Akkus niedrig ist, gibt die Maschine ein Warnsignal aus und die Mähmesser schalten sich automatisch Hinweis: Die Sicherheitsschalteranzeigen ab.
  • Page 59: Technische Daten

    Sie unter www.Toro.com. jemanden verletzen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und • An den Sicherheitsschaltern dürfen keine -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und Veränderungen vorgenommen werden. Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine •...
  • Page 60: Einstellen Des Sitzes

    Einstellen des Sitzes Fahrbetriebschalter auf V und den ORWÄRTS Zapfwellenantriebsschalter auf A . Versuchen Sie, die Maschine anzulassen. Die Maschine Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben darf nicht anspringen. werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und komfortabel Setzen Sie sich auf den Sitz, lösen Sie sitzen.
  • Page 61: Einsetzen Des Grasfangkorbs

    Heben Sie die Grasfangkorb mit Hilfe des Griffs und des hinteren Rahmens von der Maschine g371020 Bild 14 Vergewissern Sie sich, dass der untere Riegel eingerastet ist. Einsetzen des g371008 Bild 12 Mulchstopfens Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Einsetzen des Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse.
  • Page 62: Einstellen Des Schalters Der Füllstandanzeige Des Grasfangkorbs

    g373733 Bild 17 g369382 Bild 16 1. Empfindlichkeit des 2. Empfindlichkeit des 1. Haken (2 Stück) 3. Feder (2) Schalters verringern Schalters erhöhen 2. Griff für Mulchstopfen Setzen Sie den Grasfangkorb ein, siehe Setzen Sie den Grasfangkorb ein, siehe Einsetzen des Grasfangkorbs (Seite 21).
  • Page 63: Während Des Einsatzes

    Während des Einsatzes Einsetzen des Zapfwellen- antriebsschalters Anlassen der Maschine Der Zapfwellenantriebsschalter startet und stoppt die Mähmesser. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Lösen Sie die Feststellbremse. Einkuppeln des Zapfwellenan- Stellen Sie sicher, dass der Zapfwellenantriebs- triebsschalters schalter deaktiviert ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Stellen Sie sicher, dass der Fahrbetriebschalter Fahrbetriebschalter in der N...
  • Page 64: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe Entleeren des Grasfangkorbs Sie können die Schnitthöhe von 25 mm bis 127 mm einstellen. Ziehen Sie den Hebel nach rechts, Wenn der Grasfangkorb voll ist, warnt ein Sensor den stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein und Fahrer auf dem Informationsdisplay.
  • Page 65: Betriebshinweise

    Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Mähen in den richtigen Abständen Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell. Mähen Sie zum Mulchen von Gras Beibehalten derselben Schnitthöhe zu Beginn des...
  • Page 66: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Befreien Sie den Auswurfkanal von Verunreinigungen. Verwenden Sie einen Stab, um Verunreinigungen im Inneren der Maschine zu entfernen. Entfernen von Setzen Sie den Auswurfkanal wieder in die Verstopfungen aus dem Maschine ein, stellen Sie sicher, dass Sie ihn um den auf den Mähwerk angeschweißten Auswurfkanal Auswurfkanal aufsetzen, wie dargestellt.
  • Page 67: Transportieren Der Maschine

    Transportieren der Maschine Verwenden Sie einen robusten Anhänger oder Pritschenwagen zum Transportieren der Maschine. Verwenden Sie eine durchgehende Rampe. Stellen Sie sicher, dass der Anhänger oder Lastwagen mit den gesetzlich erforderlichen Bremsen, Beleuchtung und Kennzeichnungen ausgestattet ist. Bitte lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig. Durch Kenntnis dieser Informationen können Sie sich und Unbeteiligte vor Verletzungen schützen.
  • Page 68: Bewegen Einer Defekten Maschine

    Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der Maschine auf einer Rampe auf. • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe g369852 Bild 29 hochfahren und vorwärts von ihr...
  • Page 69: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. Bei jeder Verwendung • Aufladen des Akkus. oder täglich • Prüfen Sie die Messer. • Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. Nach jeder Verwendung •...
  • Page 70: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Freilegen des Akkus Entfernen Sie die beiden hinteren Schrauben. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab.
  • Page 71: Schmierung

    Warten der elektrischen Schmierung Anlage Einfetten der vorderen Radlager Warten der Batterien Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden Hinweis: Die Originalbatterie ist wartungsfrei und muss nicht gewartet werden. Schmierfettsorte: Allzweckfett Parken Sie die Maschine auf einer WARNUNG: ebenen Fläche, kuppeln Sie den Batteriepole und Metallwerkzeuge können Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren an metallischen Teilen Kurzschlüsse...
  • Page 72 Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, in einem gut belüfteten Bereich in der Nähe einer geeigneten Netzsteckdose ab. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 73: Warten Des Antriebssystems

    Warten des Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen des Reifendrucks. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen g341470 angegebenen Reifendruck bei. Ein unterschiedlicher Bild 36 Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen. Prüfen Sie den Reifendruck am Ventilschaft, wenn die Reifen kalt sind, um einen möglichst genauen Messwert zu erhalten.
  • Page 74: Warten Des Mähwerks

    Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. g006530 Bild 38 1. Schnittkante 3.
  • Page 75 Entfernen der Messer Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Schnittkante jetzt in Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf ein festes derselben Stellung ist. Objekt aufgeprallt sind oder nicht ausgewuchtet oder verbogen sind. Legen Sie einen Holzblock zwischen das Messer und das Mähergehäuse, damit das Messer nicht rotieren kann.
  • Page 76: Reinigung

    Reinigung Hinweis: Wenn das Schnittmesser in seiner horizontalen Position bleibt, ist es ausgewuchtet und kann wiederverwendet werden. Reinigen der Unterseite des Hinweis: Feilen Sie, wenn das Schnittmesser nicht ausgewuchtet ist, vom Flügelbereich des Mähwerks Messers etwas Metall ab (Bild 44). Wartungsintervall: Nach jeder Verwen- dung—Reinigen Sie das Mäh- werkgehäuse.
  • Page 77: Einlagerung

    Teile oder wechseln sie aus. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss und bewahren Sie ihn...
  • Page 78 Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Antriebsmotor läuft nicht an. 1. Der Fahrbetriebschalter steht auf 1. Stellen Sie den Fahrbetriebschalter auf oder R EUTRAL ORWÄRTS ÜCKWÄRTS 2. Die Feststellbremse ist aktiviert. 2. Lösen Sie die Feststellbremse. 3. Das Bremspedal ist gedrückt. 3.
  • Page 79 Schaltbilder g374611 Schaltbild (Rev. A)
  • Page 80 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 81 Form No. 3443-806 Rev B eS3200DC 72V TORO ® 81 cm N° de modèle 75501—N° de série 321000001 et suivants *3443-806* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 82 1. Plaque des numéros de modèle et de série Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements Notez les numéros de modèle et de série du produit complémentaires, munissez-vous des numéros dans l'espace ci-dessous : de modèle et de série du produit et contactez un...
  • Page 83 électriques........4 1. Symbole de sécurité Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........... 7 Consignes de sécurité Toro supplémen- taires ............... 7 Indicateur de pente .......... 12 Autocollants de sécurité et d'instruction .... 13 Mise en service ............16 1 Branchement des câbles de la batterie ...
  • Page 84: Sécurité

    Sécurité Nettoyage et remisage........37 Dépistage des défauts ..........38 Schémas ..............39 Consignes de sécurité générales concernant les outils électriques ATTENTION Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 85 N'exposez pas les outils électriques à la marche. Une clé oubliée sur une pièce pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau rotative de l'outil électrique peut vous dans un outil électrique augmente le risque blesser. de choc électrique. Ne vous penchez pas trop en avant Ne maltraitez pas le cordon en travaillant avec l'outil.
  • Page 86 Utilisation et entretien des outils d'huile et de graisse. Les poignées et électriques les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler Ne faites pas forcer l'outil électrique. l'outil en toute sécurité si une situation Utilisez l'outil électrique qui convient imprévue se présente.
  • Page 87: Consignes De Sécurité Concernant La

    Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez marche. exclusivement des pièces de rechange et des Inspectez soigneusement la zone de travail accessoires d'origine Toro. Les pièces de et enlevez tous les objets susceptibles d'être rechange et accessoires provenant d'autres projetés par la tondeuse (pierres, branches, constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 88 • les consignes de sécurité pour éviter des blessures Ralentissez et faites preuve de prudence quand graves. vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la toujours la priorité.
  • Page 89 de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez : –...
  • Page 90 Ne modifiez pas le cordon ou la fiche • L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou d'alimentation. non vendu par Toro peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. • Ne faites pas tomber d'outils en métal sur ou près d'une batterie ;...
  • Page 91 Entretien et remisage • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, en particulier • Rangez le chargeur dans un local sec et sûr, hors celles des lames. Remplacez tous les autocollants de la portée des utilisateurs non autorisés. usés ou endommagés.
  • Page 92: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 12 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 93: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal134-6563 134-6563 1. Risque de projection 3. Attention – ne pulvérisez decal134-6026 d'objets –...
  • Page 94 decal134-6562 134-6562 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 95 decal134-6568 134-6568 1. Frein de stationnement 4. Niveau d'herbe dans le 2. PDF 5. Régime du moteur gauche (tr/min) 6. Régime du moteur droit 3. État du bac de ramassage (tr/min)
  • Page 96: Mise En Service

    Mise en service Charge de la batterie Branchement des câbles Aucune pièce requise de la batterie Procédure Aucune pièce requise Voir Charge de la batterie (page 31). Procédure Déposez le panneau latéral, comme décrit sous Accéder à la batterie (page 30).
  • Page 97: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Commande des lames (prise de force) produit La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter ou ralentir la machine.
  • Page 98 de mode doit être en position pour MARCHE AVANT État des composants (cont'd.) engager les lames. Écran d'information Le bac à herbe Le bac à herbe Des messages et l'état de la machine (c.-à-d. régime est vide. est plein. moteur, charge de la batterie, nombre d'heures de Niveau d'herbe fonctionnement) apparaissent sur l'écran d'affichage.
  • Page 99: Caractéristiques Techniques

    10 A optionnel Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro...
  • Page 100: Avant L'utilisation

    Utilisation ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine stationnement, placez le sélecteur de mode en sont déterminés d'après la position d'utilisation position et placez la commande normale.
  • Page 101: Positionnement Du Siège

    Positionnement du siège Soulevez le bac à herbe par la poignée et le cadre arrière pour le détacher de la machine. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.
  • Page 102: Installation De L'obturateur De Mulching

    Installation de l'obturateur Installez le bac à herbe ; voir Installation du bac à herbe (page 21). de mulching Remarque: La tondeuse ne peut pas Garez la machine sur une surface plane et fonctionner si le bac à herbe n'est pas installé. horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 103: Pendant L'utilisation

    Pendant l'utilisation Utilisation de la commande des lames (PDF) Démarrage de la machine La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Desserrez le frein de stationnement. Engagement de la commande des Assurez-vous que la commande des lames lames (PDF) (PDF) est désengagée.
  • Page 104: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de Vidage du bac à herbe coupe Quand le bac à herbe est plein, un capteur le signale à l'opérateur par le biais de l'écran d'affichage. Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à Asseyez-vous sur le siège de la machine, tirez 127 mm.
  • Page 105: Conseils D'utilisation

    Remplacez l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et immédiatement les lames endommagées ou usées la fertilisation. par des lames d'origine Toro. Fréquence de tonte Mulching de l'herbe L'herbe pousse à une vitesse différente selon les La lame de mulching coupe et recoupe les brins saisons.
  • Page 106: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Reposez la goulotte sur la machine ; prenez soin de la monter autour de la goulotte soudée sur le plateau, de la manière indiquée. Nettoyage de la goulotte d'éjection Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 107: Transport De La Machine

    Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 108: Déplacement D'une Machine En Panne

    Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 109: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le système de sécurité. À chaque utilisation ou • Charge de la batterie. une fois par jour •...
  • Page 110: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant l'entretien Accéder à la batterie Retirez les 2 vis arrière. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Déposez le bac à...
  • Page 111: Lubrification

    Lubrification Entretien du système électrique Graissage des roulements Entretien de la batterie des roues avant Remarque: La batterie d'origine ne nécessite aucun Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures entretien. Type de graisse : graisse universelle ATTENTION Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des Les bornes de la batterie ou les outils en lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 112 Garez la machine sur une surface plane et horizontale, dans un lieu bien aéré et près d'une prise secteur adaptée. Désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 113: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression g341470 des pneus. Figure 36 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité...
  • Page 114: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Détection des lames faussées Remarque: Garez la machine sur une surface plane Entretien des lames horizontale pour effectuer la procédure suivante. Élevez le plateau à la hauteur de coupe Pour garantir une excellente qualité de coupe, les maximale.
  • Page 115 à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g000552 Figure 44 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 116: Nettoyage

    Nettoyage Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 44). Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque g000553 utilisation—Nettoyez le carter Figure 45 du plateau de coupe. 1. Lame 2.
  • Page 117: Remisage

    Remisage Nettoyage et remisage Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 118 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur d'entraînement ne démarre 1. Le sélecteur de mode est en position 1. Placez le sélecteur de mode en pas. position POINT MORT MARCHE AVANT MARCHE ARRIÈRE 2. Le frein de stationnement est serré. 2.
  • Page 119 Schémas g374611 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 120 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 121 Form No. 3443-808 Rev B eS3200DC 72 V TORO ® 81 cm Modelnr.: 75501—Serienr.: 321000001 en hoger *3443-808* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 122 U kunt het modelnummer en het serienummer noteren van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en in de ruimte hieronder: het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het modelnummer en Modelnr.:...
  • Page 123 Algemene veiligheidswaarschuwingen elektrisch gereedschap ........4 1. Veiligheidssymbool Veiligheidswaarschuwingen voor de gazonmaaier ........... 6 Bijkomende Toro veiligheid ......... 7 Hellingsindicator ..........11 Veiligheids- en instructiestickers ...... 12 Montage ..............15 1 De kabel van de accu aansluiten ....15 2 De accu opladen ..........15 Algemeen overzicht van de machine .......
  • Page 124: Veiligheid

    Veiligheid dat elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik Algemene veiligheidswaar- het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, trekken of uit het schuwingen elektrisch stopcontact te halen. Hou het snoer uit gereedschap de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
  • Page 125 Reik niet te ver. Zorg dat u te allen van gebruikers die niet de nodige training tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebben genoten. hebt u meer controle over het elektrisch Onderhoud elektrisch gereedschap en gereedschap als zich onverwachte situaties accessoires.
  • Page 126: Veiligheidswaarschuwingen Voor De

    Wilde dieren kunnen gewond raken door de Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, gazonmaaier tijdens het werk. moet u ter vervanging alleen originele Toro Inspecteer het terrein waarop u de gazonmaaier onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik gaat gebruiken grondig en verwijder alle stenen,...
  • Page 127: Bijkomende Toro Veiligheid

    • Kijk altijd naar beneden en achterom voordat u achteruitrijdt. Bijkomende Toro veiligheid • Wees uiterst voorzichtig bij het naderen van blinde hoeken, struiken, bomen en andere objecten die het zicht kunnen belemmeren.
  • Page 128 verantwoordelijke volwassene dan de bediener van de machine) tussen de machine en van de maaier. landschapselementen die gevaarlijk kunnen zijn. Gebruik een loopmaaier of een handtrimmer om • Wees alert en schakel de machine uit als kinderen gras te maaien op deze plaatsen. het werkgebied betreden.
  • Page 129 • Het gebruik van een accessoire dat niet van een elektrisch onderdeel veroorzaken en tot aanbevolen of verkocht wordt door Toro kan leiden een explosie leiden. tot brandgevaar, elektrische schok of letsel. •...
  • Page 130 • • Koppel het stroomsnoer af van het stopcontact Controleer op gezette tijden de maaimessen op voordat u onderhoud uitvoert of de lader gaat slijtage of beschadigingen. schoonmaken; zo verkleint u het risico op • Wees voorzichtig als u de messen controleert. elektrische schokken.
  • Page 131: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 12 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 12 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Page 132: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal134-6563 134-6563 1. De machine kan 3. Opgelet – Niet met water decal134-6026 voorwerpen uitwerpen besprenkelen.
  • Page 133 decal134-6562 134-6562 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Page 134 decal134-6568 134-6568 1. Parkeerrem 4. Vulgraad maaisel 5. Toerental linkermotor 2. Aftakas (tpm) 6. Toerental rechtermotor 3. Status van grasvanger (tpm)
  • Page 135: Montage

    Montage De accu opladen De kabel van de accu Geen onderdelen vereist aansluiten Procedure De accu opladen (bladz. 30). Geen onderdelen vereist Procedure Verwijder het zijpaneel zoals beschreven in Toegang tot de accu (bladz. 29). Sluit de 2 kabels aan. g343324 Figuur 5 Zorg ervoor dat alle bedrading goed vastzit.
  • Page 136: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Als een machine met een ingeschakelde parkeerrem Figuur 7 beweegt, dan moet de parkeerrem afgesteld worden. 1. Gegevensdisplay 5. Cruisecontrolknop Vraag uw erkende Toro-dealer om meer informatie. 2. USB-poort 6. Maaimesschakelaar 3. Rijmodusschakelaar 7. Contactschakelaar Tractiepedaal 4. Knop achteruit maaien Met het tractiepedaal kunt u de rijsnelheid van de machine regelen.
  • Page 137 Gegevensdisplay Indicator accuspanning De indicator voor de accuspanning geeft de Het gegevensdisplay toont berichten en de machinestatus (d.w.z. toerental, accuspanning, resterende acculading weer. Wanneer de accu bijna bedrijfsuren). leeg is, waarschuwt de machine u en de maaimessen worden dan automatisch uitgeschakeld. Laad de Opmerking: De indicators van het accu's op wanneer dit gebeurt.
  • Page 138: Specificaties

    Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, WAARSCHUWING of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Niet-aangesloten of beschadigde interlockschakelaars kunnen onverwachte...
  • Page 139: Bestuurdersstoel Instellen

    Bestuurdersstoel instellen wordt beschreven, moet u het direct laten repareren door een erkende servicedealer. U kunt de stoel naar voren en naar achteren Neem plaats op de stoel, schakel de parkeerrem verschuiven. De stand van de stoel moet zo zijn in, zet de rijmodusschakelaar in de stand dat u de machine het best kunt bedienen en dat u en zet de messchakelaar in de stand...
  • Page 140: De Grasvanger Monteren

    De mulchplug plaatsen Til de grasvanger van de machine met behulp van de hendel en het achterframe. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje.
  • Page 141: De Indicatorschakelaar 'Grasvanger Vol' Afstellen

    Tijdens gebruik Monteer de grasvanger; zie De grasvanger monteren (bladz. 20). Opmerking: De maaier werkt enkel wanneer De machine starten de grasvanger gemonteerd is. Ga op de bestuurdersstoel zitten. De indicatorschakelaar Zet de parkeerrem vrij. ‘grasvanger vol’ afstellen Zorg ervoor dat de messchakelaar (aftakas) is uitgeschakeld.
  • Page 142: De Messchakelaar (Aftakas) Bedienen

    De messchakelaar (aftakas) De maaihoogte instellen bedienen U kunt de maaihoogte instellen van 25 tot 127 mm. Trek de hendel naar rechts, zet hem op de gewenste De messchakelaar (aftakas) start en stopt de hoogte en laat de hendel los in de sleuf. Raadpleeg maaimessen.
  • Page 143: De Grasvanger Legen

    De grasvanger legen Tips voor bediening en gebruik Zodra de grasvanger vol is, geeft een sensor aan de bestuurder een signaal via het gegevensdisplay. Trek vanuit de bestuurdersstoel de loshendel uit Wanneer u een gazon voor de en naar voren om de grasvanger te openen. eerste keer maait Laat het gras iets langer dan normaal om te voorkomen dat oneffenheden in het gras volledig...
  • Page 144: Na Gebruik

    Vijl regelmatig kerven en inkepingen weg en slijp de messen indien dit nodig is. Als een mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. g371442 Figuur 23 Gras mulchen 1.
  • Page 145: De Machine Transporteren

    De machine transporteren Breng het kanaal aan in de machine; zorg dat het rond het kanaal gaat dat op het maaidek gelast is (zie afbeelding). Gebruik een aanhanger of vrachtwagen voor zwaar vervoer om de machine te transporteren. Gebruik altijd een oprijplaat over de volledige breedte. Zorg ervoor dat de aanhanger of vrachtwagen is voorzien van alle benodigde remmen, verlichting en aanduidingen die wettelijk vereist zijn.
  • Page 146 De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. • Ga zeer voorzichtig te werk als u een machine een hellingbaan op-/afrijdt.
  • Page 147: Een Defecte Machine Verplaatsen

    g369852 Figuur 29 1. Bevestigingspunten De machine van de aanhanger rijden Laat de oprijplaat zakken; zorg dat de hellingshoek van de oprijplaat ten opzichte van de grond niet groter is dan 12 graden (Figuur 27). Rij de machine vooruit de oprijplaat af (Figuur 28).
  • Page 148: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het veiligheidssysteem (interlock). • De accu opladen. Bij elk gebruik of dagelijks • Controleer de maaimessen. • Maaikast reinigen. Na elk gebruik •...
  • Page 149: Procedures Voorafgaande Aan Onderhoud

    Procedures voorafgaande aan onderhoud Toegang tot de accu Verwijder de 2 achterste schroeven. Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. Schakel de machine uit en verwijder het contactsleuteltje. Verwijder de grasvanger; zie De grasvanger legen (bladz.
  • Page 150: Smering

    Smering Onderhoud elektrisch systeem De lagers van de voorwielen Onderhoud van de accu smeren Opmerking: De oorspronkelijke accu heeft geen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren onderhoud nodig. Type vet: universeel smeervet WAARSCHUWING Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de Accupolen of metalen gereedschappen parkeerrem in werking.
  • Page 151 Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, in een goed geventileerde ruimte in de buurt van een geschikt stopcontact. Schakel de messchakelaar uit en stel de parkeerrem in werking. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 152: Onderhoud Aandrijfsysteem

    Onderhoud aandrijfsysteem De bandenspanning controleren Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren—De bandenspanning controleren. g341470 Figuur 36 Zorg ervoor dat de voor- en achterbanden de voorgeschreven spanning hebben. Een ongelijke bandenspanning kan leiden tot onregelmatige maairesultaten. Controleer de bandenspanning bij het De accu vervangen ventiel wanneer de banden koud zijn om de meest accurate meting te verkrijgen.
  • Page 153: Onderhoud Van Het Maaimachine

    Onderhoud van het maaimachine Onderhoud van de maaimessen Om een goed maairesultaat te verkrijgen, moet u g006530 Figuur 38 de maaimessen scherp houden. Om het slijpen en vervangen te vergemakkelijken, is het handig extra 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming messen in voorraad te hebben. 2.
  • Page 154 Maaimessen verwijderen Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de maairand aan de andere kant nu in dezelfde Vervang messen die een vast voorwerp hebben stand staat. geraakt of uit balans of krom zijn. Plaats een houten blok tussen het mes en de maaibehuizing om te verhinderen dat het mes kan draaien.
  • Page 155: Reiniging

    Reiniging Opmerking: Als het mes niet in balans is, moet u wat metaal afvijlen van het uiteinde van de vleugel (Figuur 44). De onderkant van het maaidek reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik—Maaikast g000553 reinigen. Figuur 45 Nadat u de maaimachine heeft gebruikt, moet u 1.
  • Page 156: Stalling

    Stalling Reinigen en opslaan Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de messchakelaar (aftakas) uit en stel de parkeerrem in werking. Schakel de machine uit, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 157: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De aandrijfmotor start niet. 1. De rijmodusschakelaar staat in de 1. Zet de rijmodusschakelaar in de stand of A EUTRAALSTAND OORUIT CHTERUIT 2. De parkeerrem is in werking gesteld. 2. Zet de parkeerrem vrij. 3.
  • Page 158: Schema's

    Schema's g374611 Elektrisch schema (Rev. A)
  • Page 159 Opmerkingen:...
  • Page 160 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

This manual is also suitable for:

Es3200dc 72v toro

Table of Contents