Page 1
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni ·...
Page 2
WÄRME-KUSCHELKISSEN/HEATED ELECTRIC CUSHION/ SWKK 100 A1 COUSSIN EN PELUCHE CHAUFFANT WÄRME-KUSCHELKISSEN HEATED ELECTRIC CUSHION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice COUSSIN EN PELUCHE CHAUFFANT KNUFFELIG VERWARMINGSKUSSEN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PODUSZKA ROZGRZEWAJĄCA HŘEJIVÝ PLYŠOVÝ POLŠTÁŘ...
Page 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 8
Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bügeln. Volt (Wechselspannung) Nicht chemisch reinigen. Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht waschen (Innenkissen). Der Bezug ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf Schutzklasse II einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von...
Page 9
Heizkissen nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Technische Daten Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus. Modell: SWKK 100 A1 Typ: P10 cushion Spannungsversorgung: 220–240 V/ Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50–60 Hz...
Page 10
WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige oder Alkohol). Es besteht die Sicherheitshinweise Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Heizkissen darf nicht Ein Nichtbe- bei sehr jungen Kindern (0–3 achten der nachfolgenden Hinweise Jahre) angewandt werden, weil kann Personen- oder Sachschäden diese nicht auf eine Überhitzung (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, reagieren können.
Page 11
Kinder dürfen nicht mit dem Nicht nass benutzen! Andernfalls Heizkissen spielen. Es besteht besteht die Gefahr eines elektri- Verletzungsgefahr. schen Schlages. Reinigung und Benutzerwartung Dieses Heizkissen darf nur in Ver- dürfen nicht von Kindern ohne bindung mit dem auf dem Etikett Beaufsichtigung durchgeführt angegebenen Bedienteil betrieben werden.
Page 12
Kabel und Kabel im Allgemeinen Die elektronischen Bauteile im sicher verlegt werden. Bedienteil erwärmen sich beim Dieses Heizkissen ist häufig Gebrauch des Heizkissens. Das dahingehend zu prüfen, ob es Bedienteil darf deshalb nicht ab- Anzeichen von Abnutzung oder gedeckt werden oder auf dem Beschädigung zeigt.
Page 13
Sicherheitssystem Ein-/ausschalten/ Temperatur wählen Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik Einschalten: verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner Stellen Sie am Bedienteil Stufe 1, 2, 3, 4, 5 gesamten Fläche durch automatische Abschaltung oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten. Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis- im Fehlerfall.
Page 14
Abschaltautomatik Das Innenkissen kann nicht gewaschen werden. Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten Der Bezug mit integriertem Heizkissen automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige ist maschinenwaschbar. Stellen beginnt danach zu blinken. Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang bei 30 °C ein. Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach Waschen Sie den Bezug mit integriertem ca.
Page 15
20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- STROMSCHLAGGEFAHR! bundstoffe. Verbinden Sie das Bedienteil erst wieder mit dem Heizkissen, wenn Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- die Steckkupplung und der Bezug mit integ- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer riertem Heizkissen vollständig trocken sind. Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 16
Käufer kann diese gesetzlichen Gewähr- Diese Vertreiber sind verpflichtet, leistungsrechte unentgeltlich in Anspruch • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektro- nehmen. Die Garantie gilt außerdem un- nikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- beschadet zwingender gesetzlicher Haf- lichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät tungsvorschriften.
Page 17
NU Service GmbH Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Lessingstraße 10 b Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller 89231 Neu-Ulm hinterlegt. DEUTSCHLAND IAN 427747_2301 Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer – eine Rechnungskopie/Kaufquittung und – das Original-Produkt MGG oder einem autorisierten MGG Partner vorlegen kann.
Page 19
List of pictograms used ......................Page 18 Introduction ...........................Page 19 Intended use ............................Page 19 Parts description ..........................Page 19 Scope of delivery ..........................Page 19 Technical data .............................Page 19 Important safety instructions ..................Page 20 Safety system ..........................Page 22 Special features .........................Page 22 Start-up .............................Page 22 Switching on/off/Selecting the temperature ..................Page 22 Temperature levels ..........................Page 23...
Page 20
List of pictograms used Read the instructions! Do not iron. Volt (AC) Do not dry-clean. Hertz (mains frequency) Do not use bleach. Watt (effective power) Do not wash (Inner cushion). Cover with integrated heat pad is machine washable. Set the washing Safety class II machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Page 21
To do so, please care- fully read the following operating instructions and Model: SWKK 100 A1 the important safety information. Use the heating Type: P10 cushion pad only as described and for the stated areas of Power supply: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 22
IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety used for very young children instructions (0–3 years), as they are unable to react to overheating. There is a risk of receiving skin burns. Failure to ob- The heating pad may be used serve the following instructions can by children over 3 years and un- cause personal injury or property...
Page 23
manu-facturer of your pacemaker before using this heating pad. Do not insert needles or Do not pull, twist or kink the cables. pointed objects into the heating The heating pad may otherwise pad. There is a risk of electric shock. be damaged.
Page 24
pad or similar items on it. The Safety system heating pad may otherwise be Note: The heating pad is equipped with a safety damaged. system. The electronic sensor technology prevents the The electronic components inside entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault.
Page 25
Note: The function display illuminates after Then select the setting 0 and after about 5 se- the heating pad is switched on. conds, reset the heating pad to the desired Note: This heating pad features rapid heating, temperature setting to switch it on again. which allows it to heat up within the first 10 mi- nutes of operation.
Page 26
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Please note that frequent washing of the cover RISK OF PROPERTY DAMAGE! with built-in heating pad will cause wear. The cover with built-in heating pad should there- Do not under any circumstances switch fore be washed no more than max. 10 times in the heating pad on to dry.
Page 27
on collection points and their opening Should the buyer wish to file a guarantee hours can be obtained from your local claim, they shall first contact the MGG authority. Customer Service team: Service hotline (free): Tel.: 0800 931 0319 The product incl. accessories and packaging mate- Tel.: 1800 939 235 rials are recyclable and are subject to extended E-mail:...
Page 28
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service center and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other com- pulsory statutory liability provisions).
Page 29
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 28 Introduction ...........................Page 29 Utilisation conforme ..........................Page 29 Descriptif des pièces ...........................Page 29 Contenu de la livraison ........................Page 29 Caractéristiques techniques ........................Page 29 Instructions de sécurité importantes ................Page 30 Système de sécurité .......................Page 33 Caractéristiques particulières ..................Page 33 Mise en service ...........................Page 33...
Page 30
Légende des pictogrammes utilisés Lisez les instructions ! Ne pas repasser. Volt (tension alternative) Ne pas nettoyer à sec. Hertz (fréquence de réseau) Ne pas blanchir. Watt (puissance active) Ne pas laver (coussin intérieur). La housse est lavable en machine. Sélectionnez le programme de la- Classe de protection II vage pour linge très délicat à...
Page 31
Caractéristiques techniques soigneusement cette mode d’emploi. En cas de transfert du coussin chauffant à une autre personne, remettez-lui également tous les documents. Modèle : SWKK 100 A1 Type : P10 cushion Alimentation électrique : 220–240 V/50–60 Hz Utilisation conforme Puissance absorbée : 100 W Dimensions :...
Page 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de d’alcool). Il existe un risque de sécurité importantes brûlures cutanées. Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par des enfants non-respect des consignes suivantes en bas âge (0 à 3 ans), car ceux-ci peut provoquer des dommages cor- ne peuvent pas réagir à...
Page 33
Les enfants ne doivent pas jouer Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il avec le coussin chauffant. Ils est mouillé! Sinon, il y a risque risqueraient de se blesser. d’électrocution. Le nettoyage et la maintenance Utiliser le coussin chauffant unique- domestique de l‘appareil ne doit ment en association avec la pas être effectué...
Page 34
être piétinés. L’utilisateur doit coussin chauffant. Cela risque- s’assurer que les câbles supplé- rait d’endommager le coussin mentaires et les câbles en géné- chauffant. ral sont correctement posés. L‘organe électronique se trouvant Contrôlez fréquemment le cous- dans l‘élément de commande du sin chauffant afin de détecter s‘il coussin chauffant se réchauffe présente des signes d‘usure ou...
Page 35
Système de sécurité Activation/désactivation/ sélection de la température Remarque : le coussin chauffant est équipé d’un système de sécurité. Sa technique de détecteur Mise en marche : électronique empêche la surchauffe sur l’ensemble Sur la commande , régler le niveau 1, 2, 3, de la surface grâce à...
Page 36
Arrêt automatique Le coussin chauffant ne peut pas être lavé. Remarque : Le coussin chauffant s’arrête auto- La housse avec coussin chauffant matiquement au bout d‘env. 90 minutes. Le témoin intégré est lavable en machine. de fonctionnement se met ensuite à clignoter. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très délicat à...
Page 37
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Votre mairie ou votre municipalité vous Ne rebrancher l’unité de commande renseigneront sur les possibilités de mise au coussin chauffant que lorsque au rebut des produits usagés. l’accouplement à fiche et la housse avec coussin chauffant intégré sont parfaitement Afin de contribuer à...
Page 38
Article L217-4 du Code de la consommation La société MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au Düsseldorf (ci-après dénommée « MGG ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions contrat et répond des défauts de conformité...
Page 39
Déclaration de conformité L’acheteur recevra ensuite des informations complé- mentaires concernant le déroulement de la demande Ce coussin chauffant est conforme aux exigences des de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle en- directives européennes et nationales applicables. voyer le produit et les documents requis. Le marquage CE en est l’indicateur.
Page 41
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 40 Inleiding ............................Pagina 41 Correct gebruik ..........................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 41 Omvang van de levering ........................ Pagina 41 Technische gegevens ........................Pagina 41 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 42 Veiligheidssysteem ......................
Page 42
Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet strijken. Volt (wisselspanning) Niet chemisch reinigen. Hertz (frequentie) Niet bleken. Watt (werkelijk vermogen) Niet wassen (binnenkussen). De hoes kan in de wasmachine Beschermingsklasse II worden gewassen. Stel de wasma- chine in op extra fijne was op 30 °C. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies 6 temperatuurstanden in acht nemen!
Page 43
Technische gegevens toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaan- wijzing goed. Wanneer u het warmtekussen door- geeft aan derden, geef dan ook alle documenten Model: SWKK 100 A1 door. Type: P10 cushion Spanningsverzorging: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 44
BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke innemen van pijnstillende medi- veiligheidsinstructies cijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op brandwonden. negeren van de onderstaande in- structies kan persoonlijk letsel of Dit warmtekussen mag niet bij materiële schaden (elektrische schok, zeer jonge kinderen (0–3 jaar) brandwonden, brand) veroorzaken.
Page 45
Kinderen mogen niet met het deel en als gevolg hiervan eventuele verwarmingskussen spelen. Er brandwonden te vermijden. bestaat letselgevaar. Niet nat gebruiken! Anders be- Reiniging en onderhoud mogen staat gevaar voor elektrische niet door kinderen zonder toezicht schokken. worden uitgevoerd. Er is kans op Dit warmtekussen mag alleen in letsel.
Page 46
overtollige kabel en de kabel in De elektronische componenten algemeen veilig worden ge- en het bedieningselement worden plaatst. warm tijdens het gebruik van het Dit warmtekussen dient regelma- warmtekussen. Het bedienings- tig op tekenen van slijtage of element mag daarom niet worden beschadigingen gecontroleerd afgedekt of op het warmtekussen te worden.
Page 47
Veiligheidssysteem In-/uitschakelen/ temperatuur selecteren Opmerking: Het warmtekussen is uitgerust met een veiligheidssysteem. De elektronische sensortechniek Inschakelen: voorkomt een oververhitting van het warmtekussen Zet op het bedieningselement de stand op over het hele oppervlak door middel van een auto- 1, 2, 3, 4, 5 of 6 om het kussen in te schakelen. Opmerking: Na het inschakelen van het matische uitschakeling in geval van een storing.
Page 48
Automatische uitschakeling Verwijder voor de reiniging altijd eerst het bin- nenkussen . Open hiervoor de ritssluiting Opmerking: Het warmtekussen wordt na ca. 90 Het binnenkussen minuten automatisch uitgeschakeld. De functie-indi- kan niet worden gewassen. cator begint daarna te knipperen. De overtrek met geïntegreerd warm- tekussen kan in de wasmachine Kies eerst de stand 0 en na ca.
Page 49
GEVAAR VOOR MATERIËLE Neem de aanduiding van de verpakkings- SCHADE! Bevestig de overtrek met materialen voor de afvalscheiding in acht. geïntegreerd warmtekussen niet Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen met wasknijpers of iets dergelijks om het te la- (a) en een cijfers (b) met de volgende ten drogen.
Page 50
MGG garandeert de probleemloze werking en de Er kan alleen aanspraak op garantie worden volledigheid van dit product. gemaakt als de koper – een kopie van de factuur/aankoopbon en De wereldwijde garantieperiode bedraagt 3 jaar – het originele product vanaf het moment van aankoop van het nieuwe, aan MGG of een geautoriseerde partner van ongebruikte product door de koper.
Page 51
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 50 Instrukcja ............................Strona 51 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 51 Opis części ............................Strona 51 Zawartość ............................Strona 51 Dane techniczne ..........................Strona 51 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 52 System bezpieczeństwa ....................
Page 52
Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcje! Nie prasować. Wolt (napięcie przemienne) Nie czyścić chemicznie. Herc (częstotliwość) Nie wybielać. Wat (moc czynna) Nie prać (poduszka wewnętrzna). Poszewkę można prać w pralkach automatycznych. Pralkę należy usta- Klasa ochrony II wić na program do prania delikat- nych tkanin w temperaturze 30 °C.
Page 53
Niniejszą instrukcję Dane techniczne obsługi należy zachować. W przypadku przekazania poduszki elektrycznej osobom trzecim należy prze- kazać im także całą dokumentację. Model: SWKK 100 A1 Typ: P10 cushion Zasilanie: 220–240 V/50–60 Hz Użycie zgodne z Pobór mocy:...
Page 54
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA! Istotne wskazówki pokrytymi bliznami w zakresie dotyczące zastosowania, po przyjęciu le- ków przeciwbólowych lub alko- bezpieczeństwa holu). Istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia Nieprze- oparzeń skóry. strzeganie poniższych wskazówek może prowadzić do szkód osobo- Ta poduszka elektryczna wych lub rzeczowych (porażenie nie może być...
Page 55
zostały pouczone w kwestii panelu obsługi , w celu uniknięcia bezpiecznego użycia poduszki przegrzania ciała i w rezultacie i rozumieją wynikające z niego ewentualnego poparzenia skóry zagrożenia. lub udaru cieplnego. Dzieci nie mogą bawić się po- Nie używać w razie zamoczenia! duszką...
Page 56
spowodować niebezpieczeń- – kłaść na nią źródła ciepła jak stwo zahaczenia, uduszenia, po- termofor, poduszka elektryczna tknięcia się lub nadepnięcia. i tym podobne. W innym razie Użytkownik musi zapewnić, że grozi to uszkodzeniem poduszki nadmiar kabla i ogólnie kable elektrycznej. są...
Page 57
W razie dodatkowych pytań od- Przed uruchomieniem należy połączyć panel nośnie zastosowania naszych obsługi z poduszką elektryczną za po- mocą złącza wtykowego (patrz rys. B). urządzeń prosimy zwrócić się Następnie włożyć wtyczkę sieciową do do naszego serwisu klienta. gniazdka. Włączanie/wyłączanie/ System bezpieczeństwa wybór temperatury Wskazówka: Poduszka elektryczna jest wypo-...
Page 58
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- Poziom 3: 53° C ± 12 % WSTANIA SZKÓD MATERIAL- Poziom 4: 58° C ± 12 % NYCH! Panelu obsługi Poziom 5: 64° C ± 12 % nie wolno Poziom 6: 71° C ± 12 % zanurzać w wodzie lub innych cieczach. W in- nym razie istnieje ryzyko jego uszkodzenia.
Page 59
Przechowywanie Nie wybielać. Nie używać również proszków zawierających środki wy- NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- bielające (np. uniwersalnych prosz- ków do prania). WSTANIA SZKÓD MATERIAL- NYCH! Przed schowaniem poduszki Nie suszyć w suszarce bębnowej. elektrycznej należy odczekać, aż się ochłodzi. W innym razie grozi to uszkodzeniem poduszki elektrycznej.
Page 60
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojem- Firma MGG gwarantuje bezawaryjne działanie ników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. oraz kompletność niniejszego produktu. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miej- scach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji Komunalnych lub/bądź...
Page 61
firmie MGG lub autoryzowanemu partnerowi firmy MGG. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytko- wania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumu- latorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł...
Page 63
Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 62 Úvod ..............................Strana 63 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 63 Popis dílů ............................Strana 63 Obsah dodávky ..........................Strana 63 Technická data ..........................Strana 63 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 64 Bezpečnostní systém ......................Strana 66 Zvláštní...
Page 64
Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si pokyny! Nežehlete. Volt (střídavé napětí) Nečistěte chemicky. Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Neperte (vnitřní polštář). Potah lze prát v pračce. Nastavte Ochranná třída II pračku na extra šetrný prací program s teplotou 30 °C. Dbejte na výstrahy a řiďte se 6 nastavitelných teplotních stupňů...
Page 65
Tento návod k obsluze dobře uložte. V případě předání Technická data vyhřívacího polštáře třetí osobě předejte všechny podklady. Model: SWKK 100 A1 Typ: P10 cushion Použití ke stanovenému účelu Napájecí napětí: 220 – 240 V/ 50 –...
Page 66
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá bezpečnostní upozornění Tento vyhřívací polštář se nesmí používat pro velmi Nedodržování malé děti (do 3 let), protože následujících pokynů může způsobit nemohou reagovat na přehřátí. poškození osob nebo věcí (úraz elek- Hrozí nebezpečí popálení kůže. trickým proudem, popálení...
Page 67
Tento vyhřívací polštář není určen intenzita magnetického pole: pro použití v nemocnicích nebo max. 80 A/m magnetická in- pro komerční použití. Hrozí zranění dukce: max. 0,1 militesla. Před nebo poškození vyhřívacího použitím vyhřívacího polštáře polštáře. konzultujte Vašeho lékaře a vý- robce Vašeho kardiostimulátoru. Do vyhřívacího polštáře Netahejte za vodiče, netočte nebodejte jehlami nebo jinými...
Page 68
Spínač a kabely nevystavujte pří- Jestliže máte ještě otázky souvise- mému slunečnímu záření. Jinak se jící s použitím našich přístrojů, ob- může vyhřívací polštář poškodit. raťte se na náš zákaznický servis. Na zapnutý vyhřívací polštář se nesmí pokládat Bezpečnostní systém –...
Page 69
Zapínání/vypínání/ Automatické vypnutí volba teploty Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po Zapnutí: 90 minutách automaticky vypne. Funkční displej Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na začne poté blikat. ovládacím dílu stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6. Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře Nejdříve zvolte polohu 0 a cca po 5 sekundách se rozsvítí...
Page 70
Potah s integrovaným nahřívacím zcela suché. Jinak hrozí nebezpečí zásahu polštářem lze prát v pračce. Na- elektrickým proudem. stavte pračku na extra šetrný prací Potom vložte vnitřní polštář zpět do potahu program 30 °C. s integrovaným nahřívacím polštářem a za- Z ekologických důvodů perte potah s integrova- vřete zip ným nahřívacím polštářem pouze společně...
Page 71
V zájmu ochrany životního prostředí vy- MGG podle těchto záručních podmínek bezplatnou sloužilý výrobek nevyhazujte do domov- náhradní dodávku nebo opravu. ního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích Pokud chce kupující ohlásit záruční případ, hodinách se můžete informovat u obrátí...
Page 72
kupujícím nebo servisem, který nedisponuje au- torizací společností MGG; – škody vzniklé při dopravě výrobku mezi výrob- cem a zákazníkem nebo servisním střediskem a zákazníkem; – výrobky, které byly zakoupeny jako 2. jakost nebo jako použité výrobky; – následné škody, které vyplývají z vady tohoto výrobku (v tomto případě...
Page 73
Legenda použitých piktogramov ................Strana 72 Úvod ..............................Strana 73 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 73 Popis častí ............................Strana 73 Rozsah dodávky ..........................Strana 73 Technické údaje ..........................Strana 73 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 74 Bezpečnostný...
Page 74
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si pokyny! Nežehliť. Volt (striedavé napätie) Nečistiť chemicky. Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Neprať (vnútorný vankúš). Poťah je možné prať v práčke. Trieda ochrany II Práčku nastavte na extra šetrný program pri 30 °C. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné 6 teplotných stupňov upozornenia! Nevhodné...
Page 75
Technické údaje oblastiach používania. Tento návod na používanie si dobre uschovajte. Ak vyhrievaciu podušku odovzdá- vate ďalšej osobe, priložte k nej aj všetky podklady. Model: SWKK 100 A1 Typ: P10 cushion Zdroj prúdu: 220–240 V/ Používanie v súlade s 50–60 Hz...
Page 76
DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Dôležité bezpečnostné alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo upozornenia popálenia kože. Táto vyhrievacia poduška Nerešpekto- nesmie byť aplikovaná u malých vanie nasledujúcich upozornení môže detí (0–3 rokov), pretože tieto zapríčiniť škody na zdraví osôb alebo nemôžu reagovať na prehriatie. hmotné...
Page 77
Deti sa s vyhrievacou poduškou ovládacou jednotkou uvedenou nesmú hrať. Hrozí nebezpečen- na etikete. V opačnom prípade stvo poranenia. sa vyhrievacia poduška môže Čistenie a údržbu nesmú vykoná- poškodiť. vať deti bez dozoru. Hrozí nebez- Elektrické a magnetické polia pečenstvo poranenia. šíriace sa z tejto elektrickej vy- Táto vyhrievacia poduška nie je hrievacej podušky môžu za urči-...
Page 78
poškodenia. Ak sa vyskytnú a/alebo poškodenie vyhrievacej známky toho, že výhrievacia podušky. poduška bola neodborne použí- Bezpodmienečne dodržiavajte vaná alebo už nehreje, musí ju pokyny týkajúce sa uvedenia do pred ďalším zapnutím skontrolo- prevádzky, čistenia a skladovania. NEBEZPEČENSTVO vať výrobca. POŠKODENIA Ak je sieťový...
Page 79
Vypnutie: Dbajte na to, aby sa vyhrievacia poduška po poruche z bezpečnostných dôvodov ďalej ne- Na ovládacej jednotke nastavte stupeň 0 mohla používať a zašlite ju na uvedenú adresu pre vypnutie vyhrievacej podušky. servisu. Upozornenie: Funkčný displej zhasne. V žiadnom prípade nespájajte defektnú vyhrie- vaciu podušku s iným spínačom rovnakého typu.
Page 80
Ak vyhrievaciu podušku po uskutočnenom Z ekologických dôvodov perte poťah s integro- časovom odpojení ďalej nepoužívate: vanou vyhrievacou podložkou spolu s ostat- – vypnite vyhrievaciu podušku (stupeň 0), nými textíliami. Použite jemný prací prostriedok – sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky, a nadávkujte ho podľa údajov výrobcu.
Page 81
existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým O možnostiach likvidácie opotrebova- prúdom. ného výrobku sa môžete informovať na Potom vložte vnútorný vankúš späť do po- Vašej obecnej alebo mestskej správe. ťahu s integrovanou vyhrievacou podložkou a zatvorte zips Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU životného prostredia ho neodhoďte do ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NE-...
Page 82
Ak sa tento výrobok počas záručnej doby ukáže ako používané, čistené, skladované alebo ošetro- neúplný alebo čo sa týka funkčnosti, ako chybný vané, rovnako ako výrobky ktoré otvoril, opra- podľa nasledujúcich ustanovení, MGG podľa týchto voval alebo zmenil kupujúci alebo servis záručných podmienok bezplatne výrobok vymení...
Page 83
Descripción de los pictogramas empleados ..........Página 82 Introducción ..........................Página 83 Uso adecuado ..........................Página 83 Descripción de las piezas ......................Página 83 Volumen de suministro ........................Página 83 Características técnicas ........................Página 83 Instrucciones impor tantes de seguridad ............
Page 84
Descripción de los pictogramas empleados ¡Leer las instrucciones! No planchar. Voltio (corriente alterna) No apto para limpieza química. Hercio (frecuencia) No lavar con lejía. Vatio (potencia efectiva) No lavar (cojín interior). La funda puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de Clase de protección II lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
Page 85
únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde adecuadamente estas Características técnicas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros. Modelo: SWKK 100 A1 Tipo: P10 cushion Uso adecuado Tensión de red: 220–240 V/50–60 Hz Consumo energético:...
Page 86
INSTRUCCIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! Tampoco puede ser utilizada Instrucciones impor- después de haber ingerido anal- tantes de seguridad gésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel. El in- cumplimiento de las siguientes Esta almohada eléctrica recomendaciones puede provocar tampoco puede ser utilizada por daños personales o materiales (p.
Page 87
los peligros que pueden resultar cuerpo calentada y, con ello, evi- de un mal uso de esta. tar que se produzcan quemaduras. No permita que los niños jue- No utilice nunca la almohada guen con la almohada eléctrica. eléctrica si está mojada! De lo Existe riesgo de sufrir lesiones.
Page 88
estrangulación o tropiezo o pueden puede dañar la almohada pisarse. El usuario debe asegurarse eléctrica. de que el cable sobrante y el Los componentes electrónicos cable quedan bien colocados del mando se calientan durante en general. el uso de la almohada eléctrica. Compruebe periódicamente si Por eso, nunca debe tapar el la almohada eléctrica presenta...
Page 89
Sistema de seguridad Conexión/desconexión/ selección de temperatura Nota: la almohada eléctrica está equipada con un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de Conexión: sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada Para encender la almohada eléctrica, seleccione eléctrica en toda su superficie mediante la desco- en el mando el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
Page 90
Desconexión automática Antes de proceder a la limpieza, saque siempre primero el cojín interior . Para ello, abra la Nota: La almohada eléctrica se desconectará cremallera automáticamente después de aprox. 90 minutos. El cojín interior no se En ese momento, el indicador de funcionamiento puede lavar.
Page 91
contrario, la funda con cojín eléctrico integrado 1–7: plásticos/20–22: papel y car- podría resultar dañada. tón/80–98: materiales compuestos. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC- TRICA! Vuelva a conectar el mando Para obtener información sobre las posi- al cojín eléctrico cuando el aco- bilidades de desecho del producto al plamiento y la funda con cojín eléctrico in-...
Page 92
MGG garantiza el perfecto funcionamiento y la – una copia de la factura o del recibo de integralidad de este producto. compra y – el producto original La garantía mundial tiene una validez de 3 años a a MGG o a un socio autorizado por MGG. partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Page 93
De anvendte piktogrammers legende ..............Side 92 Indledning ............................. Side 93 Formålsbestemt anvendelse ......................Side 93 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 93 Leverede dele ............................. Side 93 Tekniske data............................Side 93 Vigtige sikkerheds henvisninger ................Side 94 Sikkerhedssystem ........................
Page 94
De anvendte piktogrammers legende Læs anvisningerne! Må ikke stryges. Volt (vekselspænding) Må ikke renses kemisk. Hertz (frekvens) Må ikke bleges. Watt (aktiv effekt) Må ikke vaskes (indre pude). Betrækket kan vaskes i maskinen. Beskyttelsesklasse II Indstil vaskemaskinen til et ekstra skånsomt vaskeprogram på...
Page 95
Tekniske data Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Udlever alle dokumenter sammen med varmepuden, hvis De giver den videre til andre. Model: SWKK 100 A1 Type: P10 cushion Spændingsforsyning: 220–240 V/50–60 Hz Formålsbestemt anvendelse Effektforbrug: 100 W Mål:...
Page 96
VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Vigtige sikkerheds- eller alkohol). Der er risiko for henvisninger hudforbrændinger. Denne varmepude må En ikke-over- ikke anvendes ved meget unge holdelse af de følgende anvisninger børn (0–3 år), da disse ikke er i kan forårsage person- eller materi- stand til at reagere på...
Page 97
børn uden at være under opsyn. værdierne, elektrisk feltstyrke: maks. Der er risiko for tilskadekomst. 5000 V/m, magnetisk feltstyrke: Denne varmepude er ikke bereg- maks. 80 A/m magnetisk net til brug på sygehuse eller til den fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. erhvervsmæssige anvendelse.
Page 98
Mens denne varmepude er tændt, Sikkerhedssystem så må Henvisning: Varmepuden er udstyret med et sik- – der ikke lægges nogen genstand kerhedssystem. Dens elektroniske sensorsteknik for- (f.eks. kuffert eller vaskekurv) hindrer en overophedning af varmepuden på hele dens samlede overflade gennem automatisk slukning derpå, i tilfælde af fejl.
Page 99
Henvisning: Når varmepuden tændes, lyser Vælg til at begynde med indstilling 0 og efter funktionsvisningen ca. 5 sekunder det ønskede temperaturtrin, for Henvisning: Denne varmepude råder over en at tænde varmepuden igen. lynopvarmer, som fører til en hurtig opvarmning indenfor de første 10 minutter. Når De efter gennemført tidsslukning ikke bruger varmepuden mere: Sluk:...
Page 100
Opbevaring Bemærk at betrækket med den integrerede var- mepude er udsat for slid, når den vaskes alt RISIKO FOR MATERIELLE SKA- for ofte. Betrækket med den integrerede varme- pude bør derfor højest vaskes 10 gange i DER! Lad varmepuden køle af før en vaskemaskine under hele sin levetid.
Page 101
De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater Der modtager køber nærmere oplysninger om be- med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en handlingen af garantikravet, f.eks. hvor produktet bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. skal sendes hen uden forsendelsesgebyr, og hvilken dokumentation, der er nødvendig.
Page 102
Konformitetserklæring Denne varmepude opfylder kravene iht. de gældende europæiske direktiver og nationale retningslinjer. Dette bekræftes med CE-mærket. Erklæringer i overensstemmelse med dette findes hos producenten. 100 DK 07.101.223_SWKK100A1_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OS_content.indd 100 07.101.223_SWKK100A1_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OS_content.indd 100 05.07.23 10:43 05.07.23 10:43...
Page 103
ILegenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 102 ntroduzione ..........................Pagina 103 Utilizzo conforme ..........................Pagina 103 Descrizione dei componenti ......................Pagina 103 Contenuto della confezione ......................Pagina 103 Specifiche tecniche ........................Pagina 103 Importanti indicazioni di sicurezza ..............Pagina 104 Sistema di sicurezza ......................Pagina 106 Caratteristiche particolari ...................Pagina 107 Messa in funzione ......................Pagina 107...
Page 104
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni! Non stirare. Volt (tensione alternata) Non pulire con prodotti chimici. Hertz (frequenza di rete) Non candeggiare. Watt (potenza attiva) Non lavare (cuscino interno). La fodera è lavabile in lavatrice. Classe di protezione II Impostare la lavatrice su un ciclo per capi extra delicati a 30°C.
Page 105
Conservare con cura queste istruzioni d‘uso. In caso di passaggio Specifiche tecniche del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione. Modello: SWKK 100 A1 Tipo: P10 cushion Utilizzo conforme Alimentazione di tensione: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 106
ISTRUZIONI IMPORTANTI – DA CONSERVARE PER UN USO FUTURO! medicinali palliativi del dolore o Importanti indicazioni bevande alcoliche). Sussiste il di sicurezza pericolo di ustioni cutanee. L‘inosser- Questo termoforo non vanza delle seguenti indicazioni può deve essere utilizzato da bambini provocare lesioni a persone o danni (tra 0 e 3 anni) in quanto incapaci a cose (folgorazione, ustioni cutanee,...
Page 107
Non lasciare che i bambini gio- Questo termoforo può essere chino con il termoforo. Sussiste il utilizzato solamente in collega- pericolo di lesioni. mento con il dispositivo di co- La pulizia e la manutenzione mando indicato sull‘etichetta. In dell‘utente non devono essere caso contrario il termoforo po- eseguite dai bambini senza trebbe esserne danneggiato.
Page 108
Questo termoforo deve essere dispositivo di comando non controllato di frequente per assi- deve essere coperto o appog- curarsi che non presenti segni di giato sul termoforo quando esso usura o danneggiamento. In caso é in funzione. Sussiste il pericolo di presenza di tali segni o di un di lesioni e/o danneggiamenti del utilizzo del termoforo non con-...
Page 109
Se in caso di guasto il termoforo viene spento auto- l‘indicatore di funzionamento si accende Avviso: Questo termoforo dispone di un sistema maticamente dal sistema di sicurezza, l‘indicatore di funzionamento sul dispositivo di comando di riscaldamento veloce grazie al quale avviene non lampeggia più...
Page 110
Per motivi di rispetto dell’ambiente lavare la Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la fodera con termoforo integrato soltanto con posizione „0“, e dopo circa 5 secondi impostare altri prodotti tessili. Utilizzare un detersivo per il livello di temperatura desiderato. capi delicati dosandolo secondo le indicazioni del produttore.
Page 111
Reinserire quindi il cuscino interno nella fo- Ai sensi della Direttiva Europea sullo dera con termoforo integrato e chiudere la smaltimento di apparecchi elettrici ed cerniera elettronici usati e della legislazione na- PERICOLO DI SCOSSA ELET- zionale che recepisce tale direttiva, gli TRICA! PERICOLO DI DANNI apparecchi elettrici usati devono essere MATERIALI! Non accendere mai...
Page 112
esclusivamente a scopo personale, in ambito dome- ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lam- stico. Vale il diritto tedesco. padine, accessori e accessori per inalatore); – i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conser- Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di vati o sottoposti a manutenzione in modo impro- garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse prio e/o senza rispettare le disposizioni riportate...
Page 113
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 112 Bevezetés ............................Oldal 113 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 113 Alkatrészleírás ..........................Oldal 113 A csomag tartalma ..........................Oldal 113 Műszaki adatok ..........................Oldal 113 Fontos biztonsági tudnivalók ..................Oldal 114 Biztonsági rendszer ......................Oldal 116 Különleges tulajdonságok ...................Oldal 117 Üzembe helyezés .........................Oldal 113 Be-/kikapcsolás/a hőmérséklet kiválasztása ................Oldal 117 Hőmérséklet-fokozatok ........................Oldal 117...
Page 114
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el az utasításokat! Ne vasalja. Volt (váltóáram) Ne tisztítsa vegyileg. Hertz (frekvencia) Ne fehérítse. Watt (effektív teljesítmény) Ne mossa (belső párna). A huzat mosógépben mosható. II. érintésvédelmi osztály Állítsa be a mosógépét 30 °C -os rendkívül kíméletes mosóprogramra.
Page 115
és a megadott alkalmazási területeken Műszaki adatok használja. Gondosan őrizze meg a használati útmu- tatót. A melegítőpárna harmadik félnek történő to- vábbadása esetén adja át a teljes dokumentációt Modell: SWKK 100 A1 Típus: P10 cushion Feszültségellátás: 220–240 V/50–60 Hz Teljesítményfelvétel: 100 W Rendeltetésszerű...
Page 116
FONTOS ÚTMUTATÁSOK – ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ! vagy alkohol fogyasztása után). Fontos biztonsági Fennáll a bőr megégésének ve- tudnivalók szélye. A követ- kező tudnivalók figyelmen kívül ha- gyása személyi sérüléseket vagy gyon kicsi gyermekeknek (0–3 év) anyagi károkat (áramütés, égési sé- nem használhatják ezt a melegí- rülések, tűz) okozhat.
Page 117
lehetséges veszélyek megértése felmelegített testrészek túlhevülé- után használhatják. sét, és ennek következtében Gyermekek nem játszhatnak a adott esetben a bőr megégését. melegítőpárnával. Sérülésveszély Ne használja nedvesen! Külön- áll fenn. ben áramütés veszélye áll fenn. A tisztítást és a karbantartást Ez a melegítőpárna csak a cím- gyerekek felügyelet nélkül nem kén feltüntetett kezelőegységgel végezhetik.
Page 118
és általánosságban a vezetékek felmelegszenek. A kezelőegysé- biztonságosan legyenek lefek- get ne takarja le és ne helyezze tetve. a melegítőpárnára üzemeltetés Ezt a melegítőpárnát gyakran közben. Sérülésveszély és/vagy meg kell vizsgálni elhasználódás a melegítőpárna megrongálódá- vagy károsodások jelei szempont- sának veszélye áll fenn. jából.
Page 119
működtethető, azt a megadott szervizcímre kell A melegítőpárna kikapcsolásához állítsa be a beküldeni. kezelőegységen a 0 fokozatot. Tudnivaló: A funkciókijelző Soha ne csatlakoztassa a meghibásodott me- kialszik. legítőpárnát egy azonos típusú másik kapcsoló- hoz. Ez szintén a kapcsolóban lévő biztonsági A hőmérséklet kiválasztása: rendszer általi teljesen kikapcsoláshoz vezetne.
Page 120
– kapcsolja ki a melegítő párnát (0 fokozat), Ezért a huzatot az integrált melegítőpárnával – húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnek- teljes élettartama alatt legfeljebb 10 alka- torból, lommal javasolt mosógépben kimosni. – válassza el a dugós csatlakozót és ezáltal a ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! kezelőegységet a melegítő...
Page 121
Tárolás kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulla- dékkezelés érdekében az ábrán látható informá- ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! A ciók (szortírozási információk) alapján külön tárolás előtt hagyja a melegítőpár- ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaor- nát lehűlni. Különben a melegítőpárna szágra vonatkozik. károsodhat.
Page 122
Szervizvonal (ingyenes): termékfelelősségi vagy más, kötelező érvényű, tör- Tel.: 0680 106 886 vényileg meghatározott felelősségi rendelkezések- ből eredő igénnyel lehet élni). E-mail-cím: service-hu@mgg-elektro.de A javítás vagy a termék teljes cseréje miatt semmi esetben sem hosszabbodik a garanciális időszak. A vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a garancia érvényesítésének menetéről, pl.
Page 123
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Meleg puha párna Gyártási szám: 427747_2301 A termék típusa: 07.101.223_SWKK100A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: NU Service GmbH NU Service GmbH Lessingstraße 10 b Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm 89231 Neu-Ulm NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG Tel.: 0680 106 886...
Page 124
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.