Summary of Contents for AEG PNEUMATIC 3000 SUPER X2
Page 1
PNEUMATIC 3000 SUPER X2, PNEUMATIC 3000 SUPER XN2 PNEUMATIC 3000 X2, PNEUMATIC 3000 XN2 PNEUMATIC 3000 X, BH 625 FIXTEC Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço...
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Mains connection, Maintenance, Electronics; Symbols these instructions! DEUTSCH Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Elektronik, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Electronique, Symboles conserver!
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG wegführen. Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Garantie/Kundendienstadressen beachten).
électriques et aux conduites de gaz et d‘eau. N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces Couper toujours le mouvement de marteau en utilisant un adaptateur dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux de mandrin.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Se si utilizza l‘adattatore mandrino, disinserire il AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente funzionamento a percussione prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las El martillo electroneumático se puede usar universalmente instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de para taladrado a percusión y cincelado en piedra, así...
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da trabalhos de furar com percussão, trabalhos com ponteira AEG. Sempre que a substituição de um componente não em pedra furar madeira, metais e plásticos. tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço...
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste beitelen in steen en voor boren in hout, metaal en kunststof. door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Det giver optimal sikkerhed for altid funktionsdygtig maskine og lang levetid. TILTÆNKT FORMÅL Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG mejsling i sten og til boring i træ, metal og kunststof.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Borrhammaren användes universellt till hammarborrning Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar och mejsling i sten, samt borra i trä, metall och plast. vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Sulje aina vasaratoiminta pois, käyttäessäsi istukanpidintä. tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon puoleen. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä Pyörivä, pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja iskuporaukseen ja talttaukseen sekä poraukseen puuhun, muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
Bu sayede aletin kullanøm Mandren adaptörü kullanørken kørma fonksiyonunu daima ömrü uzar ve alet daima çaløþmaya hazør olur. kapatøn. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG KULLANIM müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve Bu kørøcø-delici, taþta kørma/delme ve keskileme;...
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. autorizovaném servisu AEG ( Dbejte pokynů uvedených v záručním listě.) Při použití adaptéru pro sklíčidlo příklep vždy vypnout.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky. bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
AEG.“Wymianę tych części, których wymiana nie została opisana, tworzywach sztucznych. należy zlecić serwisowi AEG (dane zamieszczone są w broszurze: Gwarancja / Adresy punktów serwisowych). Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz, típusa és tízjegyű azonosító száma alapján - a központi AEG kőzetekbe történő véséshez és fúráshoz fába, fémbe, márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG valamint műanyagba.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju. zagotavlja stalno pripravljenost za obratovanje. Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Vedno uporabljajte dodatni ročaj.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu. spremnost pogona. Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne Uvijek upotrijebiti dodatnu dršku.
Tas pagarinās mašīnas kalpošanas ilgumu un garantēs tās darbojas. pastāvīgu darbspēju.. Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi, Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas. daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā...
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas. Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
See pikendab masina eluiga ja tagab pideva Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati käitamisvalmiduse. väljalülitatud seisundis. Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG Vedage juhe alati masinast tahapoole.
щепсела от контакта. гарантира постоянна експлоатационна готовност. Свързвайте машината към контакта само в изключено Да се използват само аксесоари на AEG и резервни положение. части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се Свързващият кабел винаги да се държи извън работния...
Page 43
AEG Power Tools AEG Power Tools A Brand Within A Brand Within The AEG Group The AEG Group Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 P.O. Box 320 D-71364 Winnenden D-71361 Winnenden...