hit counter script
Hitachi C 14DMR Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi C 14DMR Safety Instructions And Instruction Manual

Hide thumbs Also See for C 14DMR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
C 14DMR
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fil
Sierra circular a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 14DMR

  • Page 1 Model Cordless Circular Saw C 14DMR Modèle Scie circulaire sans fil Modelo Sierra circular a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Of Contents

    English CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........ 14 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............ 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY ..............4 BATTERY ............14 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Safety Information

    WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Safety

    English SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
  • Page 5 English 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    English SPECIFIC SAFETY RULES 1. DANGER! Keep hands away from cutting area and blade. Keep your second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not in line with the saw blade.
  • Page 7 English 12. Maintain a firm grip on the saw and position your body and arm in a way that allows you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. 13. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Page 8 29. Never use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Page 9: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Circular Saw

    2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, EB24 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 10 English 4. Do not expose battery charger to rain or snow. 5. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting battery charger.
  • Page 11: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC24YFA/UC24YJ/UC18YG battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES, EB18 SERIES, EB24 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND...
  • Page 12: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 13: Specifications

    English 2. Battery Charger Charge time lamp Battery Battery Pilot lamp Battery installation installation hole installation hole Charge hole status lamp Cord Nameplate Plug Caution plate Nameplate Nameplate Pilot lamp (UC24YJ) (UC24YFA) (UC18YG) Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Circular Saw (C14DMR) Motor DC motor No-load speed...
  • Page 14: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting Various types of wood. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery. Handle Align the battery with the groove in tool Insert Pull handle and install it into place. Latch Always insert it all the way until it locks in place with a little click, If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury Push...
  • Page 15 English WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. CAUTION: If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging...
  • Page 16 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable battery Temperatures at which the battery can be recharged EB1414S...
  • Page 17 English (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while. 〈UC24YJ〉...
  • Page 18 English Table 4 Lamp indications Lamp indications Status lamp Charging time Lights Lights continuously 30 minutes until charging complete. 30 minutes Charge time Charging time Lights Lights continuously 20 minutes until charging complete. 20 minutes orange lamp (red/ Charging time Lights Lights continuously 5 minutes until charging complete.
  • Page 19 English The battery retains heat when used or left for prolonged periods in direct sunlight. In this state, the charge time lamp flashes red, and the battery cannot be charged immediately. Leave the battery inserted in the charger, and charging will commence when the battery cools down.
  • Page 20 When the pilot lamp does not go off even if more than four hour has passed after start of the charging, stop the charging and contact your HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Regarding the temperature of the rechargeable battery.
  • Page 21: Before Use

    6. Check for proper operation of the brake This circular saw features an electric brake that functions when the switch is released. Before using the circular saw, ensure that the electric brake functions properly. If it does not, bring the tool to a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 22: Adjusting The Saw Prior To Use

    English 7. Prepare a wooden work bench (Fig. 9) Base Lumber Since the saw blade will extend beyond the lower surface of the lumber, place the lumber on a work bench when cutting. If a square block is utilized as a work bench, select level ground to ensure it is prop- Saw blade erly stabilized.
  • Page 23: Operation

    English As shown in Fig. 11 by loosening the Inclined wing-bolt on the inclined gauge, the saw gauge blade may be inclined to a maximum angle of 50° in relation to the base. Al- ways insure that the wing-bolt is thor- oughly tightened after making the de- sired adjustment.
  • Page 24 English CAUTION: Don’t remove circular saw from workpiece during a cut while the saw blade is moving. Pull out the battery after completing operation. NOTE: Take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.
  • Page 25 English 3. Cutting procedures Not inclined CAUTION: Recheck that the saw blade is se- curely clamped. Confirm that the wing-nut for adjust- ing the slot depth, the wing-bolt for adjusting the angle of inclination. Saw blade (1) Place the base on the material, then align the premarked line and the saw blade with the notch at the front of the base Fig.
  • Page 26: Mounting And Dismounting The Saw Blade

    English Twisting and forcibly pressing the Bevel plate saw during cutting can result in un- Wing-bolt reasonable pressure on the motor, so try to go straight quietly. In the situation where the circular Inclined gauge saw is continuously operated while replacing the battery with stocked spare batteries one after another, the motor tends to overheat.
  • Page 27: Replacing Light Bulb (Only Model With Light)

    English NOTE: Thoroughly remove any sawdust which has accumulated on the spindle, bolt and washers. To assure proper rotation direction of the saw blade, the arrow direction on the saw blade must coincide with the arrow direc- lower guard lever tion on the saw cover.
  • Page 28 English 1. Detaching light bulb Light cover (1) Remove the convex part of the light cover Convex from the concave part of the housing, and then pull out the light cover in the arrow- marked direction as shown in Fig. 21. (2) Push the back of the socket, and remove the socket and the light bulb together from the housing (Fig.
  • Page 29: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the saw blade Since use of a dull saw blade will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the saw blade as soon as abrasion is noted. CAUTION: If a dull saw blade is used, reactive force is increased during cutting operation.
  • Page 30 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER when requesting repair or other maintenance.
  • Page 31: Accessories

    The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES C14DMR 1 Saw Blade (mounted on tool) ..........1 External Diam.
  • Page 32: Optional Accessories

    2. Saw Blade Use ... Cutting various types of wood. External Hole No. of Code Diam. Diam. teeth 6-1/2” 5/8” 24 Pieces 324293 (165 mm) (15.9 mm) NOTE Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 33: Français

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 34: Securite

    Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1.
  • Page 35 Français 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à...
  • Page 36: Regles De Securite Specifiques

    Français REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. DANGER ! Ne pas approcher les mains de la zone de coupe ni de la lame. Mettre la seconde main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur. Si les deux mains tiennent la lame, elles risquent d’être coupées par la lame.
  • Page 37 Français Lorsque la lame est pincée ou solidement coincée par la fermeture du plateau de découpe, elle cale et la réaction du moteur entraîne rapidement l’outil vers l’arrière, c’est- à-dire vers l’opérateur. Si la lame est voilée ou mal alignée sur la découpe, les dents du bord arrière de la lame risquent de s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, de sorte que la lame remonte du plateau de découpe et qu’elle saute vers l’arrière, c’est-à-dire vers l’opérateur.
  • Page 38 Français 17. Les leviers de verrouillage de la profondeur de lame et de l’angle de biseau doivent être bien serrés et vissés à fond avant la coupe. Si le réglage de la lame change pendant la coupe, cela provoquera un voilage de lame et un RETOUR DE LAME. 18.
  • Page 39 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un SERVICE APRÉS-VENTE HITACHI AGRÉÉ. 30. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Scie Circulaire Sans Fil

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU SCIE CIRCULAIRE SANS FIL AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du scie circulaire sans fil risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes: 1.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 42: De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 ET EB24. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 43 Français 12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  • Page 44: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 45: Specifications

    Français 1. Chargeur de batterie Orifice d’installation Voyant de temps Lampe témoin Orifice Orifice d’installation de charge de la batterie d’installation de la batterie de la batterie Voyant d’état de charge Cordon Plaque signalétique Fiche Plaque de Plaque Plaque Signalétique précaution Lampe signalétique...
  • Page 46: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe de divers types de bois. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie. Aligner la batterie sur la fente de la Poignée poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur. Insérer Toujours insérer la batterie à...
  • Page 47 Français AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Bien s’assurer qu’elle touche le fond du chargeur de batterie.
  • Page 48 Français (2) Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir être rechargées. Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé Batterie rechargeable Température à...
  • Page 49 Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser.
  • Page 50 Français Tableau 4 Indications des témoins Indications des témoins Témoin d’état Durée de charge S’allume S’allume en continu 30 minutes jusqu’à la fin de la 30 minutes en rouge charge. Témoin Durée de charge S’allume S’allume en continu 20 minutes jusqu’à la fin de la 20 minutes en orange charge.
  • Page 51 Français connecté à la prise secteur, déconnectez le cordon d’alimentation et vérifiez si la batterie est fixée correctement. La batterie retient la chaleur quand elle est utilisée ou laissée pendant une période prolongée au soleil. Dans cet état, le témoin de durée de charge clignote en rouge et la batterie ne peut pas être chargée immédiatement.
  • Page 52 Français 〈UC18YG〉 Remarque: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique. Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 53: Avant L'utilisation

    Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ. Température admissible d’une batterie rechargeable. La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé...
  • Page 54 Si la garde inférieure ne fonctionne pas en douceur, ne jamais utiliser l’outil sans avoir réparé la garde. Dans ce cas, contacter le magasin où l’on a acheté la scie circulaire ou un SERVICE APRÈS-VENTE HITACHI AGRÉÉ pour la faire réparer. 5. Vérifier l’insertion de la batterie AVERTISSEMENT: Si l’on insère la batterie alors que l’interrupteur se trouve à...
  • Page 55: Réglage De La Scie Avant L'utilisation

    Français RÉGLAGE DE LA SCIE AVANT L’UTILISATION 1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 10) AVERTISSEMENT: Ecrou à oreilles Si l’écrou à oreilles est lâche, il y a risque de blessure. Le serrer à fond après le réglage. Pour régler la profondeur de coupe, desserrer l’écrou à...
  • Page 56: Utilisation

    Français 3. Réglage du guide (Fig. 12) Il est possible de régler la position de coupe en déplaçant le guide vers la gauche ou vers la droite après avoir desserré son vis moletée. Le guide peut être placé sur la droite ou sur la gauche de l’outil. moletée Guide Fig.
  • Page 57 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur (Gâchette et interrupteur d’éclairage) Pour utiliser l’outil en toute sécurité, un Gâchette verrouillage d’interrupteur a été prévu Verrouillage sur le côté de la poignée. d’in*terrupteur Si l’on tire sur le “verrouillage * (Il sert de d’interrupteur”...
  • Page 58 Français (1) Placer le socle sur le matériau, puis aligner la ligne prémarquée et la lame de scie avec la découpe sur le devant du socle (Fig. 14.). (2) Lorsque le socle n’est pas incliné, utiliser la grosse découpe (Fig. 14 et 15.). Si le socle est incliné...
  • Page 59: Montage Et Démontage De La Lame De Scie

    Français Si la scie circulaire fonctionne de façon continue, les batteries étant remplacées au fur et à mesure par des batteries de rechange, le moteur aura tendance à surchauffer. Quand le logement devient chaud, laisser l’outil reposer quelque temps. Ne pas effectuer de coupe si le fond du socle n’est pas bien à plat sur le matériau. Le moteur pourrait se bloquer.
  • Page 60: Remplacement Des Ampoules De Lampe (Modèle Avec Lampe Seulement)

    Français Avec les doigts, serrer le boulon fileté à Boulon fileté Rondelle (A1) gauche qui fixe la lame de scie au maxi- à gauche Bague mum. Puis, appuyer sur le levier de Arbre verrouillage, verrouiller l’arbre et serrer le boulon fileté à gauche à fond. PRECAUTION: Après avoir fixé...
  • Page 61 Français 2. Fixation de l’ampoule Dos de la douille Procéder dans l’ordre inverse de la méthode de montage. REMARQUE: Pour fixer l’ampoule dans la douille, insérer l’ampoule jusqu’à ce qu’elle tou- che la douille. Pour fixer la douille au logement, aligner la douille sur l’orifice du logement tout en regardant le dos de la douille comme Logement...
  • Page 62: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION PRECAUTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Inspection de la lame de scie L’utilisation d’une lame émoussée affectant le rendement et risquant de provoquer un mauvais fonctionnement du moteur, affûter ou remplacer la lame dès que l’on constate une abrasion. PRECAUTION: Avec une lame émoussée, la force de réaction augmente pendant la coupe.
  • Page 63 MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
  • Page 64: Accessoires

    L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD C14DMR 1 Lame de scie (montée sur l’outil) ........... 1 Dia.
  • Page 65: Accessoires En Option

    2. Usage de la lame de scie ..Coupe de divers types de bois Dia. Dia. No. de No. de externe d’orifice dents code. 6-1/2” 5/8” 24 Pièces 324293 (165 mm) (15.9 mm) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 66: Información Importante Sobre Seguridad

    ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 67: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1.
  • Page 68 Español 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta.
  • Page 69: Normas Específicos De Seguridad

    Español NORMAS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de área de corte y de la cuchilla. Coloque su otra mano en el asa auxiliar o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con ambas manos, no se herirá con la cuchilla. Mantenga su cuerpo posicionado a uno u otro lado de la cuchilla de sierra, no en línea con la misma.
  • Page 70 Español Cuando la cuchilla se cale fuertemente al terminar el corte, se atascará y la reacción del motor hará que la sierra retroceda rápidamente hacia el operador. Si la cuchilla se retuerce o desalinea durante el corte, los dientes del borde posterior de la misma pueden insertarse en la superficie superior de la madera haciendo que salga del corte y retroceda hacia el operador.
  • Page 71 Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 30. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  • Page 72: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Sierra Circular A Batería

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL SIERRA CIRCULAR A BATERÍA ADVERTENCIA: Si utiliza el sierra circular a batería de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad. 1. Cuando vaya a utilizar la herramienta durante mucho tiempo, utilice tapones para los oídos.
  • Page 73: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 y EB24. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 74: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, SERIE EB9, SERIE EB12, SERIE EB14, SERIE EB18 Y SERIE EB24. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
  • Page 75: Guarde Estas Instrucciones

    Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 76: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 77: Especificaciones

    Español 2. Cargador de bateriás Orificio de Orificio de Lámpara del instalación instalación de la tiempo de carga Orificio de de la batería Lámpara piloto batería instalación de la batería Lámpara del estado de carga Cable Place de Clavija Placa de características Placa de Placa de...
  • Page 78: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte de varios tipos de madera MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería. Asidero Alinee la batería con la ranura de la asidero Insertar de la herramienta y deslícela en su lugar. Sacar Insértela siempre completamente hasta Cierre...
  • Page 79 Español ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. 2. Inserte la batería en el cargador de baterías Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.
  • Page 80 Español (2) Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado Batería recargable Temperatura a la que podrá...
  • Page 81 Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
  • Page 82 Español Tabla 4 Indicaciones de la lámpara Indicaciones de la lámpara Lámpara de estado Tiempo de carga Se ilumina Iluminación continua 30 minutos hasta 30 minutos en rojo finalizar la carga. Lámpara Tiempo de carga Se ilumina Iluminación continua 20 minutos hasta tiempo 20 minutos en naranja...
  • Page 83 Español 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. PRECAUCIÓN: Se deberá efectuar la reparación si no es posible asegurarlo firmemente en el tomacorriente o si el cable de alimentación no se mantiene insertado en el mismo. Consulte con el electricista.
  • Page 84 Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
  • Page 85: Antes De La Utilización

    Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. Acerca de la temperatura de la batería recargable.
  • Page 86 Español En ese caso, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la sierra circular o con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI para reparar la máquina. 5. Compruebe la batería insertada ADVERTENCIA: Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará...
  • Page 87: Ajuste De La Sierra Antes De Utilizarla

    Español AJUSTE DE LA SIERRA ANTES DE UTILIZARLA 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 10) Tuerca de mariposa ADVERTENCIA: Si la tuerca de mariposa estuviese foja, podría causar lesiones. Apriétela con seguridad después del ajuste. Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa y, sujetando la base con una mano, mueva la unidad principal hacia arriba y hacia abajo hasta...
  • Page 88: Operación

    Español OPERACIÓN ADVERTENCIA: No toque nunca las partes móviles. No utilice nunca la sierra circular con la hoja de sierra encarada hacia arriba ni lateralmente. No fije ni trabe el seguro del gatillo interruptor. Además, mantenga su dedo fuera del gatillo interruptor cuando transporte la sierra circular.
  • Page 89 Español 2. Funcionamiento por carga (Datos de referencia) La capacidad de carga diferirá de acuerdo con las condiciones de la madera, el tipo de hoja de sierra, la temperatura ambiental, las características de la batería, etc. Habilidad Madera EB1414S 2 × 8 (Picea-pino-abeto) 50 (cortes) Plancha de hormigón (1/2”...
  • Page 90: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español (3) Cerciórese de que el interruptor esté Calibrador de cerrado (ON) antes de que la hoja de inclinación sierra entre en contacto con la madera. El interruptor se cerrará (ON) cuando apriete el gatillo interruptor, y se abrirá (OFF) cuando lo suelte.
  • Page 91 Español (2) Baje la palanca de bloqueo, bloquee el Llave de cubo husillo y retire el perno de la izquierda y la arandela (B1) con la llave de caja cerrada. Apretar (3) Mientras mantiene sujeta la palanca del protector inferior para mantenerlo Aflojar totalmente replegado en el interior de la cubierta de la sierra, retire la hoja (Fig.
  • Page 92: Forma De Cambiar La Lámpara (Sólo Modelos Con Luz)

    Español FORMA DE CAMBIAR LA LÁMPARA (SÓLO MODELOS CON LUZ) ADVERTENCIA: Antes de reemplazar la lámpara, cerciórese de extraer la batería del cuerpo principal. Inmediatamente después de haber apagado la lámpara, ésta seguirá caliente. Cerciórese de que la lámpara esté completamente fría antes de reemplazarla, ya que de lo contrario podría sufrir quemaduras.
  • Page 93: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Inspección de la hoja de sierra Como la utilización de una hoja de sierra mellada degradaría la eficacia y podría causar el mal funcionamiento del motor, afile o reemplácela en cuento note su abrasión.
  • Page 94 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Page 95: Accessorios

    La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR C14DMR 1 Hoja de sierra (montada en la herramienta) ......1 Diá.
  • Page 96: Accesorios Opcionales

    2. Utilización de la hoja de sierra ... Corte de varios tipos de madera Diá. Diá. del Núm. de Núm. de externo orificio dientes código 6-1/2” 5/8” 24 piezas 324293 (165 mm) (15.9 mm) NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 99 BEARING HOLDER CHARGER GEAR CASE TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×50 BOX WRENCH FLAT HD. SCREW M5×20 GUIDE CUSHION HITACHI LABEL SAW COVER RETURN SPRING LABEL (LC) LIGHT COVER ASS’Y NYLOCK BOLT (W/FLANGE) M4×12 INNER COVER (B) BALL BEARING 609VVC2PS2L LOCK LEVER SPECIAL BOLT M5 INNER COVER (A) ASS’Y...
  • Page 100 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

This manual is also suitable for:

C 18dmr

Table of Contents