Libretto d'istruzione e uso Notice d'instructions et mode d'emploi Instruction manual Bedienungsanleitung Manual de uso y manutencion Gebruiksaanwijzing Livro de instrucçoes e modo de emprego Instrukcja obslÀ u gi i konserwacji Használati utasítás Brugsvejledning Bruksanvisning Bruks- og vedlikeholdsveiledning Käyttöohjeet Navodila za uporabo in vzdrz° e vanje Rasaerba a spinta Egceiriv d io odhgiwv n crhv s hς...
Page 3
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione heeft gekozen.
Page 4
ITALIANO A A A A A NOMENCLATURA (vedere a pagina 51) Leva acceleratore Manico superiore Scocca Pompetta arricchimento Leva di sicurezza Leve regolazione altezza taglio Vite, dado fissaggio manico superiore Gruppo riduttore Candela Sacco /Cestello raccoglierba Leva Touch-N-Mow Tappo serbatoio benzina Tappo carico olio Chiave Touch-N-Mow Maniglia avviamento motore...
Page 5
ITALIANO (vedere a pagina 55) O O O O O Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funzionamento, al TAGLIO rilascio della stessa il motore si ferma. Per effettuare il taglio dell'erba spingere manualmente la macchina. P P P P P (vedere a pagina 56) Mantenere premuta la maniglia (14) durante il funzionamento, al rilascio della stessa il Innesto avanzamento automatico:alzare la maniglia frizione (18) e tenerla premuta.
ITALIANO NORME DI SICUREZZA Addestramento a)I minori di 16 anni e le persone non a conoscenza delle motore. Spostare la macchina al di fuori dell'area inte- Manutenzione e deposito istruzioni d'uso non devono utilizzare la rasaerba. ressata dalla perdita ed evitare qualunque fonte di ac- a)Tenere tutti i dadi, bulloni e viti perfettamente serrati per b)L'operatore è...
Page 7
FRANCE A A A A A NOMENCLATURE (début en page 51) Guidon supérieur Châssis Manette des gaz Pompe d'enrichissement Leviers de réglage de hauteur de coupe Dispositif de securité Vis, ecrou de serrage manche supérieur Bougie Groupe réducteur Sac / Bac Bouchon du réservoir d'essence Levier Touch-N-Mow Bouchon de remplissage d'huile...
Page 8
FRANCE (début en page 55) O O O O O Pendant le fonctionnement, maintenir la poignée appuyée (14). TONTE Dès qu'on la relâche, le moteur s'arrête. Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine. P P P P P (début en page 56) Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d'embrayage (18) et Pendant le fonctionnement, maintenir la poignée appuyée (14).
Page 9
FRANCE NORMES DE SECURITÈ Consignes générales a)Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le encore chaud. Entretien et stockage lEn cas de fuites de carburant, ne jamais essayer de mode d'emploi ne doivent pas utiliser la machine. a)Veiller à...
ENGLAND DESCRIPTION (starts at page 51 A A A A A Upper handles Deck Throttle lever Fuel-enrichment pump Adjusting levers for cutting height Engine stop lever Fastening knobs for upper handles Spark plug Reduction gear Grass catcher Fuel cap Touch-N-Mow handle Oil filler cap Engine start-grip Touch-N-Mow key...
Page 11
ENGLAND (starts at page 55) O O O O O Keep the engine stop lever (14) depressed during machine MOWING operation. When the lever is released, the engine stops. To cut the grass, push the lawn mower manually P P P P P (starts at page 56) How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation.
Page 12
ENGLAND SAFETY RULES Training l If the petrol has overflowed, do not under any a)Persons under 16 years of age and persons who are not Maintenance and storage circumstances start up the engine.Move the mower away familiar with the user instructions must not use the lawn a)Make sure that all nuts, bolts, and screws are kept well mower.
Page 13
DEUTSCHLAND BESCHRIJVING (Beginn auf Seite 51) A A A A A Oberer Holm Mähgehäuse Gashebel Anreicherungspumpe Einstellhebel für Schnitthöhe Sicherheitshandgriff Befestingungsknopf oberer Holm Zündkerze Untersetzungsantrieb Sack / Grasfangkorb Tankdeckel Touch-N-Mow Hebel Öleinfüllschraube Startergriff Touch-N-mow Schlüssel Ölablaßstutzen Prallschutz Kupplungshebel B B B B B EINHÄNGEN (Beginn auf Seite 51) C C C C C...
Page 14
DEUTSCHLAND (Beginn auf Seite 55) O O O O O Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt halten. Beim MÄHEN Loslassen des Griffs stellt sich der Motor ab. Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben P P P P P (Beginn auf Seite 56) Den Startergriff (14) während des Betriebs gedrückt halten.
Page 15
DEUTSCHLAND SICHERHEITSHINWEISE Anweisung abgestellt und der Kerzenstecker abgenommen werden, a)Jugendliche unter 16 Jahren und über die lWenn Benzin austritt, darf der Motor nicht gestartet und ist eine fachmännische Überprüfung erforderlich. Bedienungsanweisungen nichtinformierte Personen werden. Das Gerät außerhalb des betroffenen Bereichs Wartung und Abstellung: dürfen den Rasenmäher nicht benutzen.
Page 16
ESPAÑA DESCRIPCION (ver la página 51) A A A A A Manillar superior Chasis Palanca acelerador Bomba de enriquecimiento Palanca regulación altura de corte Mando de seguridad Tornillo mariposa fijación manillares Bujia Caja de cambios Saco / Cestillo recogedor de hierba Tapón depósito gasolina Leva Touch-N-Mow Tapón llenado aceite...
Page 17
ESPAÑA O O O O O (ver la página 55) Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, CORTE al soltarla el motor se parará. Para cortar la hierba empujar manualmente la máquina P P P P P (ver la página 56) Mantener apretada la manilla (14) durante el funcionamiento, al soltarla el motor se Accionamiento del avance automático: levantar la manilla del embrague (18) y man- parará.
Page 18
ESPAÑA NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento lSi se ha salido la gasolina no intentar nunca arrancar el Mantenimiento y depósito a)Los menores de 16 años y las personas que no conozcan motor. Sacar la máquina del área afectada por la pérdida a)Mantener todas las tuercas, bulones y tornillos las instrucciones de uso no deberán utilizar el y evitar cualquier fuente de encendido hasta que los...
Page 19
NEDERLAND BESCRIJVING (begint op pagina 51) A A A A A Bovenste handgreep Maaidek Gashendel Verrijkingspompje Afstelhendels snijhoogte Veiligheidshendel Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Bougie Complete reductor Graszak / Grasopvangbak Tankdop Touch-N-Mow hendel Olievuldop Starterhandgreep Touch-N-Mow sleutel Olie-aftapdop Deflector Koppelingshendel B B B B B AANBRENGEN (begint op pagina 51)
Page 20
NEDERLAND (begint op pagina 55) O O O O O Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij het MAAIEN loslaten ervan stopt de motor. Voor het maaien de machine met de hand voortduwen P P P P P (begint op pagina 56) Houd de handgreep (14) ingedrukt tijdens het gebruik, bij het loslaten ervan stopt de Inschakelen automatische besturing: het koppelingshandvat (18) omhoog trekken en...
Page 21
NEDERLAND VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden l Indien er benzine uitgestroomd is, nooit de motor starten. Onderhoud en opslag a)Laat geen personen onder de 16 jaar en personen die Verplaats de machine buiten de zone van de benzinelek a)Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid de gebruiksinstructies niet kennen met deze en vermijd elke ontstekingsbron totdat de houden om in veilige omstandigheden te werken.
Page 22
PORTUGAL DESCRIÇÃO (começa na página 51) A A A A A Guiador superior Chassis Manete do gás Bomba de enriquecimento Alavanca da regulação da altura Alavanca de segurança Parafuso, porca de aperto guiador Vela Grupo reductor Saco / Cesto da erva Bojão do depósito da gasolina Alavanca Touch-N-Mow Bojão do óleo...
Page 23
PORTUGAL (começa na página 55) O O O O O Conservar premido o manípulo (14) durante o funcionamento; CORTE. soltando-o o motor pára. Para efectuar o corte da relva empurrar manualmente a máquina P P P P P (começa na página 56) Accionamento do avanço automàtico: premir o manìpulo de embraiagem (18) e Conservar premido o manípulo (14) durante o funcionamento;...
Page 24
PORTUGAL NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a)Menores de 16 anos e pessoas que não leram as e)Nunca utilizar máquinas com motor de explosão em máquina em lugares onde os vapores de gasolina instrucções não devem utilizar a máquina; lugares fechados-há risco de intoxicação. possam receber chamas ou faíscas;...
Page 25
POLSKA SCHEMAT URZA% D ZENIA (zaczyna sie% na str. 51) A A A A A Górny uchwyt Obudowa Dz> w ignia gazu Przycisna% c pomke% Dz> w ignia regulacji wysokos> c i koszenia Dz> w ignia bezpieczen> s twa Nakre% t ka górnego uchwytu S>...
Page 26
POLSKA (zaczyna sie% na str. 55) O O O O O KOSZENIE Dz> w ignie% (14) trzymac> calÀ y czas docis> n ieta% podczas pracy W czasie koszenia pchac> kosiarke % d o przodu. kosiarki. Po puszczeniu dzwigni% , silnik zatrzymuje sie% . P P P P P (zaczyna sie% na str.
Page 27
POLSKA WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie l NapelÀ n ic> zbiornik paliwa przed uruchomieniem silnika. a)MlÀ o dziez ponizé e j 16 roku zé y cia oraz osoby nie Konserwacja i magazynowanie urza% d zenia zaznajomione z instrukcja obslÀ u gi nie powinny a)Kontrolowac>...
Page 28
MAGYARORSZÀG NOMENKLATURA (A 51-ik oldalon kezdödik) A A A A A Felso^ markolat Váz Gázkar Dúsító szivattyú Vágási magasságot szábalyozó kar Biztonsági kar Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya Gyujtógyertya Reduktor csoport Szàk / Oppsamler Benzintartály dugó Àllitòkar Touch-N-Mow Olajbetölto dugó Indítókar Kulcs Touch-N-Mow Olajleereszto^ dugó...
Page 29
MAGYARORSZÀG (A 55-ik oldalon kezdödik) O O O O O Muködés közben a fogantyút (14) lenyomva tartani; annak NYIRÁS elengedésekor a motor leáll. A fu^ n yírás elvégzéséhez a gépet kézzel tolni P P P P P (A 56-ik oldalon kezdödik) Muködés közben a fogantyút (14) lenyomva tartani;...
Page 30
MAGYARORSZÀG BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek Karbantartás és tárolás a)16 évesnél fiatalabbak és a használati utasítást nem dugóját kinyitni tilos a)A biztonságos munka érdekében az összes csavart és l ha a benzin kicsordult, motort nem beinditani, a gépet ismero^ személyek ne használják a fu^ n yírógépet csavaranyát gondosan meghúzott állapotban tartani.
Page 31
C° E S° K Ä REPUBLIKA A A A A A Pumpi ka sycení B B B B B C C C C C D D D D D E E E E E F F F F F G G G G G H H H H H I I I I I J J J J J...
Page 32
C° E S° K Ä REPUBLIKA O O O O O P P P P P Q Q Q Q Q R R R R R S S S S S T T T T T U U U U U V V V V V W W W W W...
Page 33
C° E S° K Ä REPUBLIKA X X X X X lCà i sà t eà n i spodku Traktorek stojí s vypnutým motorem. - Prà í pojku (24) prà i pojit na spodku karoserie na kohoutek prà í vod vody. Otevrà í t kohoutek. - Spustit motor (nùzà...
Page 34
DANMARK BESKRIVELSE (starter på side 51) A A A A A Øvre håndtag Stel Speederhåndtag Primperpumpe Håndtag for indstilling af klippehøjde Sikkerhedshåndtag Skruer, kontramøtrik for øvre håndtag Tændrør Reduktionsenhed Opsamler Benzindæksel Touch-N-Mow håndtag Oliepåfyldningsdæksel Håndtag for start af motor Touch-N-Mow nøgle Olieaftapningsprop Håndtag deflektor Koblingshåndtag...
Page 35
DANMARK (starter på side 55) O O O O O KLIPNING Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes standses Slå græsset ved manuelt at skubbe plæneklipperen. motoren. P P P P P (starter på side 56) Indrykning af automatisk fremdrift: Løft koblingshåndtaget (18) og hold det indrykket. Hold håndtaget (14) nede under brug, når det slippes standses motoren.
Page 36
DANMARK SIKKERHEDSNORMER Anvendelse lFyld brændstof på, inden motoren tændes. Du må aldrig Vedligeholdelse og opbevaring a) Plæneklipperen må ikke anvendes af personer under åbne benzindækslet eller fylde benzin på, når motoren a) Kontroller regelmæssigt, at alle møtrikker, bolte og skruer 16 år eller personer, som ikke ved, hvordan maskinen drejer eller, hvis den stadig er varm.
Page 37
SWEDEN BESKRIVNING (börjar på sidan 51) A A A A A Övre handtag Gasreglage Primerpumpen Spak för inställning av klipphöjd Säkerhetshandtag Skruv, mutter för fixering av övre handtag Tändstift Automatisk framdrivningshet Gräsuppsamlare Lock bensintank Spak Touch-N-Mow Lock för oljepåfyllning Handtag för start av motor Nyckel Touch-N-mow Lock för oljeurtappning Bakre deflektor...
Page 38
SWEDEN (börjar på sidan 55) O O O O O Håll säkerhetshandtaget (14) intryckt under det att motorn är i KLIPPNING funktion, när man släpper säkerhetshandtaget stannar motorn. Skjut maskinen framåt manuellt för att klippa gräset. P P P P P (börjar på...
Page 39
SWEDEN SÄKERHETSNORMER Behörighet l Tanka fullt innan ni startar motorn. Man får aldrig öppna Underhåll och förvaring a)Gräsklipparen får inte användas av personer under 16 tanklocket eller fylla på bensin medan motorn är i gång a)Håll samtliga muttrar, bultar och skruvar ordentligt år eller av personer som inte känner till instruktionerna i eller när den fortfarande är varm.
Page 40
NORWAY BESKRIVELSE (se side 51) A A A A A 1 Øvre håndtak 7 Chassis 13 Turtallsregulator 2 Anrikningspumpe 8 Høydejustering 14 Sikkerhets hendel 3 Skrue og mutter 9 Tennplugg 15 Gearkasse 4 Gressoppsamler 10 Bensintanklokk 16 Touch-N-Mow Håndtak 5 Olje påfylling 11 Start-snor/-håndtak 17 Touch-N-Mow Nøkkel 6 Plugg for oljeavtapping...
Page 41
NORWAY (se side 55) O O O O O KLIPPING Hold håndtaket (14) inntrykket under drift. Når det slippes opp stopper også motoren opp. Klipperen skyves for å klippe gresset. P P P P P (se side 56) Hold håndtaket (14) inntrykket under drift. Når det slippes opp stopper også motoren opp. Innkobling av bakhjulsdrift: Klem inn hendelen (18) og hold det inne.
Page 42
NORWAY SIKKERHETSNORMER Opplæring a) Kontroller regelmessig at skruer og muttere er a) Bruk ikke klipperen uten å lese instruksjonsboken nøye. d) Advarsel. Drivstoffet er meget brannfarlig: tilstrekkelig fastskrudd. I arbeidstaker forhold gjelder særlige regler. Unngå røyking og åpen flamme. l Drivstoff må kun oppbevares på godkjente beholdere. b) Lagre aldri gressklipperen med bensin på...
Page 43
FINLAND NIMIKKEISTÖ (katso s. 51) A A A A A Työntöaisa Runko Kaasuvipu Rikastinpumppu Leikkuukorkeuden säätönuppi Turvavipu Työntöaisan kinnikkeet Sytytystulppa Vaihdeyksikkö Ruohonkeruupussi Polttoainesäiliön korkki Autostart-vipu Öljykorkki Moottorin käynnistyskahva Touch-N-Mow Avain Öljyn tyhjennyskorkki Sulkuluukku Autostart-avain B B B B B RUOHONKERUUPUSSIN KOKOAMINEN (katso s.
Page 44
FINLAND (katso s. 55) O O O O O Pidä turvakytki (14) painettuna toiminnan aikana, sillä moottori pysähtyy kahvan vapauttamisen yhteydessä. P P P P P (katso s. 56) Pidä turvakytkin (14) painettuna toiminnan aikana, sillä moottori pysähtyy kahvan HUOMIO: Kytke vetotoiminto päälle ainoastaan moottorin käydessä. vapauttamisen yhteydessä.
Page 45
TURVANORMIT Käytön opetus l Älä yritä käynnistää moottoria koskaan silloin, kun bensiiniä Huolto ja varastointi a) Alle 16 vuotiaat tai käyttöopasta tuntemattomat a)Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat iukasti on läikkynyt maahan. Siirrä ruohonleikkuri pois vuotaneen henkilöt eivät saa käyttää ruohonleikkuria. polttoaineen luota ja varmista ettei paikalle pääse syntymään kiinni.
Page 46
SLOVENIJA SESTAVNI DELI KOSILNICE (vidi sliko na str. 51) A A A A A Zgornji del roc° a ja Ohišje Vzvod za plin Vzvodi za nastavitev višine reza Varnostni vzvod (zaustavitev motorja) Vijaki, matice za pritrditev roc° a ja Svec° k a Sklop reduktorja Vzvod Touch-N-Mow Zbiralnik pokošene trave –...
Page 47
SLOVENIJA (vidi sliko na str. 55) O O O O O Med delovanjem kosilnice drz° i te stisnjen roc° a j (14), ker se z REZANJE njegovo izpustitvijo motor ustavi. Pri rezanju kosilnico potiskajte naprej. P P P P P (vidi sliko na str.
Page 48
SLOVENIJA VARNOSTNI UKREPI Usposabljanje lÈvrsto zaprite zamašek rezervoarja. a)S kosilnico lahko rokujejo samo za strokovno in delovno Vzdrz° e vanje in hranjenje e)Kosilnice s 4-taktnim motorjem nikoli ne uporabljajte na usposobljene osebe, starejše od 16 let. a) Za varno delo s kosilnico redno preverjajte, da so vijaki b)Za nastalo škodo pri delu s kosilnico odgovarjate sami.
Page 49
GREECE ONOMATOLOGIO (blev p e seliv d a 51) A A A A A Anw labhv Sasiv Mocloς epitacunthv r a Antliv a emploutismouv Mocloς ruv q mishς uv y ouς kophς Moclov ς asfaleiv a ς Bv i v d a, perikov c lio sterev w shς av n w labhς Mpouziv Omav d a meiwthv r a Sav k oV/ S ullektikov kalav q i cortariwv n...
Page 50
GREECE (blev p e seliv d a 55) O O O O O Kratav t e piesmev n h thn labhv (14) katav thn leitourgiv a . KOPH Afhv n ontaς thn, o kinhthv r aς stamatav . Gia na kav n ete to kov y imo twn cortariwv n sprwv c nete thn mhcanhv me to cev r i. P P P P P (blev p e seliv d a 56) Kratav t e piesmev n h thn labhv (14) katav thn leitourgiv a .
Page 51
GREECE KANONES ASFALEIAS EKPAIDEUSH l Eav n h benziv n h bgeiv ev x w apo to rezerbouav r , mh a) Oi ev c onteς hlikiv a mikrov t erh twn 16 etwv n kai ta prov s wpa sumbouleuv e ste ton eidikov .
Page 56
H H H H H I I I I I J J J J J K K K K K L L L L L M M M M M N N N N N O O O O O...
Page 57
P P P P P Q Q Q Q Q R R R R R T T T T T S S S S S V V V V V U U U U U W W W W W Y Y Y Y Y Z Z Z Z Z X X X X X...
Page 61
Stabilimento e uffici: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Unione, 2/4 - 20015 PARABIAGO ( MI ) - ITALY Sede legale: ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS - Via Como 72 - 32868 VALMADRERA (LC) - ITALY The Electrolux Group.The world's No.1 choice. The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.