Page 1
Kombinovaná pila Gönye kesme Fierăstrău pentru tăieri înclinate Stabilna krožna žaga TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 10FCH2 C 10FCE2 • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Page 6
English Deutsch Ελληνικά Polski Handle Griff Χερούλι Rączka Lock lever (C) Sperrhebel (C) Μοχλ ς ασφάλισης (C) Dźwignia blokady (C) Motor Head Motorkopf Κεφαλή Μοτέρ Głowica silnika Gear Case Getriebegehäuse Θήκη Ταχυτήτων Obudowa przekładni Dust Bag Staubbeutel Σακούλα Σκ νης Worek pyłowy Laser Marker Lasermarkierer...
Page 7
English Deutsch Ελληνικά Polski Γραµµή λέιζερ Linia lasera Laser line Laserlinie Αυλάκωση Rowek Groove 4 mm εξαγωνικ κλειδί Klucz sześciokątny 4 mm 4 mm Hex. Bar Wrench 4 mm-Sechskantschlüssel Oznaczenie Marking (pre-marked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Σηµάδι (προσηµειωµένο) Skala uciosu Miter Scale Gehrungsskala Κλίµακα...
Page 8
Magyar Čeština Türkçe Română Markolat Rukoje Mâner Kilit kolu (C) Rögzítőkar (C) Blokovací páka (C) Manetă de blocare (C) Motor Baßlıåı Motorfej Hlava motoru Capul motorului Dißli kutusu Hajtásház Převodová skříň Carcasa motorului Toz Torbası Porzsák Sáček na prach Sac pentru praf Lazer Óßaretleyici Lézeres jelölő...
Page 9
Magyar Čeština Türkçe Română M10 Cıvata M10 csavar Šroub M10 Șurub M10 Lazer çizgisi Lézervonal Linie laseru Linie laser Oluk Horony Drážka Canelură 4 mm Altıgen Çubuk Cheie hexagonală de 4 mm-es imbusz kulcs 4 mm šestiúhelníkový klíč Anahtarı 4 mm cu mâner Óßaret Jelölés (előre megjelölt) Značka...
Page 12
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp Use only original HITACHI replacement parts. and clean for better and safer performance. Follow 10. This tool should only be disassembled for instructions for lubrication and changing replacement of carbon brushes.
37. Shut off power and wait for saw blade to stop before 23. Use only saw blades recommended by HITACHI. servicing or adjusting tool. Use of saw blade comply with EN847-1. 38. During a miter or bevel cut the blade should not be 24.
Page 15
English 6. Installation OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY) Ensure that the machine is always fixed to bench. Attach the power tool to a level, horizontal work bench. (1) Extension Holder and Stopper Select 8 mm diameter bolts suitable in length for the (2) Crown molding Vise Ass'y (Include Crown molding thickness of the work bench.
Page 16
English (3) Turn the upper knob and securely fix the workpiece (3) After adjusting the position of the laser line, draw a in position. right-angle ink line on the workpiece and align the WARNING ink line with the laser line. When aligning the ink line, Always firmly clamp or vise to secure the workpiece slide the workpiece little by little and secure it by vise to the fence;...
Page 17
English (Only Model C10FCH2) to rest on the right or left side of the saw blade. Always If a laser marker is used, align the laser line with the turn the power off and let the saw blade stop left side of the saw blade, and then align the ink line completely before raising the handle from the with the laser line.
English the vise assembly, first loosen the 6 mm wing bolt. (6) Thoroughly clean washer (B) and the bolt, and install After adjusting the height, firmly tighten the 6 mm them onto the saw blade spindle. wing bolt; then turn the upper knob, as necessary, to (7) Press in the spindle lock and tighten the bolt by turning securely attach the crown molding in position (See it to the left by standard accessories wrench(10 mm...
Page 19
OFF position. This CAUTION prevents an uncontrolled restart. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. Especially laser device should be maintained by the authorized agent by laser manufacturer.
Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt werden. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem verwenden.
Page 21
Elektrowerkzeuge nur für die in der Bedienungs- Sägeblätter. anleitung angeführten Anwendungen verwenden. 22. Verwenden Sie keine aus Hochschnellstahl Reparaturen dürfen nur durch autorisierte hergestellten Sägeblätter. Wartungseinrichtungen durchgeführt werden. Der 23. Verwenden Sie nur von HITACHI empfohlene Hersteller nicht verantwortlich für Sägeblätter. Beschädigungen oder Verletzungen, die durch Das verwendete Sägeblatt muss EN847-1...
Page 22
Deutsch TECHNISCHE DATEN 59 mm × 144 mm 0° oder 89 mm × 101 mm Maximale 59 mm × 102 mm Sägekapazität 45° Gehrung Höhe × Breite 41 mm × 144 mm Schrägschnitt 45° links 41 mm × 102 mm Kombination (Schrägschnitt 45°...
Page 23
Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) 1. Das zu schneidende Material mit dem Schraub- (1) Wenn der Staubbeutel mit Sägestaub gefüllt ist, wird stocksatz fest einspannen, damit es sich beim Sägen bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel nicht bewegt geblasen.
Page 24
Deutsch ACHTUNG Laserstrahlung auf der Werkbank. Nicht in den Heben Sie den unteren Schutz niemals an, während Laserstrahl sehen. Wenn ein Auge direkt einem sich das Sägeblatt dreht. Laserstrahl ausgesetzt wird, kann es zu Verletzung des Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren Auges kommen.
Page 25
Deutsch ACHTUNG in die Ausgangsposition zurückgezogen haben. Beziehen Sie sich für die maximalen Schneid- Wenn Sie mitten im Schnitt ohne Rückstellung in die abmessungen auf „TECHNISCHE DATEN” für den Tisch. Ausgangsposition fortfahren, bleibt Stärkerer Druck auf den Griff verursacht nicht Sicherheitsabdeckung in der Schnittfuge des schnelleres Sägen.
Deutsch Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-mm- (4) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (B). Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den (5) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das oberen Knopf wie erforderlich, um die Kronenform Sägeblatt an.
Die folgenden gleitenden Oberflächen einmal im Monat Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- schmieren, um das Elektrowerkzeug lange Zeit in gutem programms von HITACHI bleiben Änderungen der hierin Betriebszustand zu halten (siehe Abb. 1 und Abb. 2). gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 28
Deutsch Informationen für verwendende Stromversorgungssystem für Elektrowerkzeuge mit einer Nennspannung von 230 V~ Der Schaltbetrieb für elektrische Geräte verursacht Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Elektrowerkzeugs unter ungünstigen Netzbedingungen kann einen nachteiligen Einfluß auf den Betrieb anderer elektrischer Geräte ausüben. Mit einer Netzimpedanz von 0,29 Ohm oder weniger kommt es wahrscheinlich nicht zu negativen Effekten.
Page 29
∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
Page 30
µη κατασκευασµένες απ ατσάλι υψηλής ταχύτητας. εξουσιοδοτηµένα πρ σωπα καθώς επίσης και απ 23. Χρησιµοποιήστε πριονωτές λάµες που συνιστώνται τον κακ χειρισµ του εργαλείου. απ την HITACHI. Για να διασφαλιστεί η σχεδιασµένη λειτουργική Η χρήση της πριονωτής λάµας είναι ακεραι τητα των ηλεκτρικών εργαλείων, µην...
Page 31
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 59 mm × 144 mm ή 0° Μεγ. Ικαν τητα 89 mm × 101 mm Κοπής 59 mm × 102 mm Λοξοτοµή 45° Ύψος × Πλάτος 41 mm × 144 mm Κλίση Αριστερά 45° 41 mm × 102 mm Σύνθετη...
Page 32
∂ÏÏËÓÈο 5. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ (∂ÈÎ. 1) Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε ταν η σακούλα σκ νης γεµίσει µε πριονίδι, απ το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα τη σακούλα θα βγαίνει σκ νη ταν περιστρέφεται περιστρέφεται.
Page 33
∂ÏÏËÓÈο Τ τε, µπορείτε να πραγµατοποιήσετε εργασίες το ταίριασµα της κατευθυντήριας γραµµής, σταθερής κοπής του υλικού µε µεγάλη οπίσθια ολισθήστε λίγο-λίγο το αντικείµενο εργασίας και επιφάνεια. στερεώστε το µε την µέγγενη στη θέση που η ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ γραµµή λέιζερ επικαλύπτεται µε την κατευθυντήρια Σε...
Page 34
∂ÏÏËÓÈο κατευθυντήρια γραµµή σε ορθή γωνία πάνω στο (2) Ξανασφίξετε την πλευρική λαβή για να στερεώσετε αντικείµενο εργασίας µε ύψος περίπου 38 mm και την περιστρεφ µενη πλάκα στην επιθυµητή θέση. πλάτος 89 mm, και βεβαιωθείτε τι η γραµµή λέιζερ ™∏ª∂πø™∏...
Page 35
∂ÏÏËÓÈο 14. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) ¶ƒ√™√Ã∏ Τα στηρίγµατα µπορούν να κρατήσουν τα µακριά Να επιβεβαιώνετε πάντοτε τι η κεφαλή µοτέρ (βλ. αντικείµενα εργασίας σταθερά και στη θέση τους ∂ÈÎ. 1) δεν έρχεται σε επαφή µε το συγκρ τηµα κατά...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 4. ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (‚Ï. ∂ÈÎ. 1) Επιβεβαιώστε τι η ασφάλεια του άξονα έχει Η περιέλιξη του µοτέρ θεωρείται η καρδιά του επιστρέψει στην ανακληµένη θέση της µετά την εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να εγκατάσταση ή την αφαίρεση της πριονωτής λάµας. εξασφαλίσετε...
Page 37
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË 230 V~ απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Page 39
22. Nie stosować ostrz wykonanych z innych materiałów niż stal przystosowana do dużych prędkości. 23. Stosować tylko ostrza zalecane przez HITACHI. Stosowane ostrze musi spełniać normę EN847-1. 24. Ostrza piły powinny mieć zewnętrzną średnicę w zakresie między 235 mm, a 255 mm.
Polski DANE TECHNICZNE 59 mm × 144 mm 0˚ Maks. 89 mm × 101 mm wydajność 59 mm × 102 mm Na ucios 45˚ cięcia wys. × szer. 41 mm × 144 mm Cięcie skośne lewe 45˚ 41 mm × 102 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚...
Page 41
Polski 5. Przymocować worek pyłowy do jednostki głównej 2. Obsługa przełącznika (Rys. 1) Wciśnięcie wyłącznika spustowego powoduje włączenie (1) Gdy worek zapełni się, wówczas pył będzie urządzenia. Uwolnienie wyłącznika spustowego wydmuchiwany z worka podczas obrotu ostrza. powoduje wyłączenie urządzenie. Należy co pewien czas sprawdzić worek i opróżnić go 3.
Page 42
Polski 7. Instalacja rączki bocznej (Rys. 12) Znacznik laserowy powinien być włączany tylko podczas Wyjąć śrubę M10 i zamocować dołączoną do zestawu operacji cięcia. Zbyt długie świecenie znacznika rączkę boczną. laserowego może prowadzić do skrócenia jego 8. Ustawienie pozycji linii lasera (tylko w modelu żywotności.
Page 43
Polski Wydajność: materiał drewniany (Sz. × Wys. × Dł.) Za każdym razem po skończeniu głębokiego cięcia 120 mm × 40 mm × 1000 mm wyłączyć wyłącznik i sprawdzić, czy ostrze zatrzymało się. Następnie podnieść rączkę i przesunąć ją do 14. Instalowanie uchwytów (akcesorium opcjonalne) pozycji całkowicie cofniętej.
Polski z gniazdka przed wykonaniem jakichkolwiek czynności WYMIANA OSTRZA konserwacyjnych lub kontrolnych. 1. Sprawdzanie ostrza OSTRZEŻENIE Natychmiast wymienić ostrze po zauważeniu pierwszych Aby zapobiec wypadkom lub obrażeniom ciała, zawsze oznak pogorszenia działania lub zniszczenia. wyłączać wyłącznik spustowy i odłączać wtyczkę z Zniszczone ostrze może powodować...
Page 45
Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. MODYFIKACJE Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. W związku z tym pewne części (a także numery kodów i konstrukcja) mogą...
Page 46
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Page 47
21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl. forgácstól és A fűrészlap használata megfelel az EN847-1 faragványoktól mentesen.
Page 48
Magyar MŰSZAKI ADATOK 59 mm × 144 mm 0˚ vagy 89 mm × 101 mm Max. vágási kapacitás 59 mm × 102 mm Sarokillesztés 45˚ Magasság × 41 mm × 144 mm Balra ferde 45˚ Szélesség 41 mm × 102 mm Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚...
Page 49
Magyar 5. Csatlakoztassa hozzá a porzsákot a fő egységhez 2. Kapcsoló működése (1. Ábra) Az indító meghúzása bekapcsolja a kapcsolót. Az indító (1) Amikor a porzsák megtelt fűrészporral, a por kifúj a elengedése kikapcsolja a kapcsolót. porzsákból, amikor a fűrészlap forog. 3.
Page 50
Magyar 8. Lézervonal helyének beállítása (csak a C10FCH2 MEGJEGYZÉS modell) A vágást úgy hajtsa végre, hogy a lézervonal átfedje Festékvonalazás könnyen készíthető ezen a szerszámon a festékvonalat. a lézeres jelölőhöz. Egy kapcsoló gyújtja fel a lézeres Ha a festékvonal és a lézervonal átfedésben van, a jelölőt (13.
Page 51
Magyar Legyen benne teljesen biztos, hogy a levágott anyagot (1) A 22. Ábrán jelzettek szerint használjon acél négyzetet eltávolította a forgatóasztalról, és azután fogjon hozzá a tartók felső szélének egy vonalba állításához az a következő lépéshez. alapfelülettel. 10. Sarokillesztés vágási eljárások Lazítsa meg a 6 mm-es szárnyas anyát.
Page 52
Magyar A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig A baleset vagy személyi sérülés elkerüléséhez mindig kapcsolja ki az indítókapcsolót és húzza ki a tápdugaszt győződjön meg róla, hogy az indítókapcsoló KI legyen a foglalatból a lap eltávolítása vagy felszerelése előtt.
Page 53
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Page 54
šňůry a je-li poškozena, nechejte nástroj vodě. opravit v autorizovaném servisním středisku. Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI. Pravidelně kontrolujte stav prodlužovací šňůry a 10. Tento nástroj se smí rozebírat pouze za účelem vyměňte ji, je-li poškozena. Mějte ruce suché a čisté, výměny uhlíkových kartáčů.
Page 55
22. Nepoužívejte pilové kotouče vyrobené posuvných částí do pohyblivých částí stroje apod. vysokorychlostní oceli. 23. Používejte pouze pilové kotouče doporučené firmou HITACHI. Používejte pilové kotouče, které jsou v souladu s EN847-1. PARAMETRY 59 mm × 144 mm 0˚ nebo Max. řezní...
Page 56
Čeština Řezání STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Jemně pohněte rukojetí, aby bylo možno vyjmout blokovací kolík. (1) 255 mm TCT pilový kotouč Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočnou desku otočte (namontovaný na stroji) ..........1 podle Obr. 6 a znovu ji upevněte 6 mm křídlovým (2) Sáček na prach ............
Page 57
Čeština 1. Materiál pevně uchy te pomocí svěráku, aby se V závislosti od volby vašeho řezu může být laserová během řezání nemohl pohnout čára zarovnaná s levou stranou šířky řezu (pilový kotouč) 2. Obsluha vypínače nebo s inkoustovou čárou na pravé straně. Zatáhnutím spouště...
Page 58
Čeština Při pracích venku nebo v blízkosti okna může být těžké Provoz pily s nezarovnanou stupnicí pokosu s sledovat laserovou čáru vzhledem ke slunečnímu světlu. indikátorem nebo s řádně neupevněnou boční rukojetí Za těchto okolnosti se přesuňte na místo, které není bude mít za následek nízkou přesnost řezu.
Page 59
Čeština 16. Potvrzení použití svěráku zvonovnicového článku, (2) Pomocí vyrážeče uvolněte 4 mm šroub upevňující kryt zarážky zvonovnicového článku (L) a (R) (Doplňkové vřetena a vyjměte jej. příslušenství) (3) Zatlačte blokování vřetena a šroub uvolněte pomocí (1) Zarážka zvonovnicového článku (L) a (R) (doplňkové 10 mm nástrčného klíče.
Page 60
ZÁRUKA suchý vzduch. Tímto úkonem účinně odstraníte prach apod. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ 5. Kontrola šroubů místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pravidelně kontrolujte každou součástku elektrického nebo poškození...
Page 61
Tutma kollarını kuru, temiz ve yaåsız tutun. temizleyin. 15. Kullanmadıåınız zamanlarda; bıçak, keski gibi aksesuar 9. Yalnızca orijinal Hitachi yedek parçalarını kullanın. deåißimlerinde ve tamirat öncesi aletin elektrik 10. Bu alet sadece kömür fırçalarının deåißtirilmesi için baålantısını kesin.
Page 62
Türkçe 12. Hiçbir ßekilde demir metalleri veya duvar taßlarını 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere kesmeyin. bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere 13. Uygun genel ve lokalize aydınlatma saålayın. bıçaklarını kullanın. Kesilecek ve bitirilmiß parçalar, kullanıcının normal 24. Testere bıçaklarının dıß çapı 235 mm ile 255 mm çalıßma pozisyonuna yakın olmalıdır.
Page 63
Türkçe Kesme Óßlemi STANDART AKSESUARLAR Kolu biraz hareket ettirin ki kilit iånesi serbest kalabilsin. 6 mm.’lik kelebek cıvatayı çıkartın. Döner tabanı Íekil (1) 255 mm TCT Testere bıçaåı 6’de gösterildiåi gibi döndürüp tekrar 6 mm.’lik kelebek (aletin üzerine takılı) ..........1 cıvatayla sabitleßtirin.
Page 64
Türkçe 1. Kesilecek maddeyi kesme ißlemi sırasında yerinden Kesim seçiminize baålı olarak lazer çizgisi, kesim oynamaması için mengene takımıyla iyice sıkıßtırın. genißliåinin (testere bıçaåı) sol tarafı ile veya saå taraftaki 2. Düåmenin çalıßması mürekkep çizgisi ile hizalanabilir. Tetiåin çekilmesi düåmeyi açacaktır. Tetik bırakılınca Lazer çizgisi, fabrika çıkıßında testere bıçaåının da düåme kapanacaktır.
Page 65
Türkçe Kabloyu motor baßının arkasına doåru çekißtirmeyin ve DÓKKAT parmaåınıza veya bir tahta parçasına veya benzer Yan kolu asla yerinden çıkarmayın; aletin kolsuz ßeylere dolamayın; kablo yerinden çıkabilir ve lazer kullanılması tehlike yaratacaktır. ißaretleyici çalıßmayabilir. Kißisel kaza veya yaralanmaya yol açmamak için her Lazer çizgisinin doåru konumda olup olmadıåını...
Page 66
Türkçe 16. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil kullanımı için kullanım onayı (Ósteåe baålı aksesuar) 28’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. (1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) testere bıçaåını...
Page 67
Ayrıca, fırça tutucularının içinde serbestçe kayabilmeleri tarafından yapılmalıdır. için karbon fırçaları temiz tutun. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Karbon fırçaları fırça kapaklarının (Íekil 33’e bakın) amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile çıkarılmasından sonra, oluklu (düz) bir tornavidayla birlikte verilmesi faydalı...
Page 68
Română 12. Asiguraţi-vă obiectele prelucrate. Folosiţi cleme sau AVERTISMENT PRIVIND PRECAUŢIILE o menghină pentru a prinde obiectul prelucrat. Este GENERALE DE UTILIZARE mai sigur decât să folosiţi mâna, iar în acest mod aveţi ambele mâini libere pentru a manevra AVERTISMENT! Atunci când folosiţi scule electrice, trebuie dispozitivul.
Page 69
înmuiată ușor într-o soluţie de apă cu săpun. de suport. Ţineţi de mâner în loc să ţineţi de suport. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HITACHI. 35. Începeţi să tăiaţi numai după ce viteza de rotaţie a 10. Dezasamblarea acestei mașini se face numai pentru motorului a ajuns la valoarea maximă.
Română SPECIFICAŢII 59 mm × 144 mm 0˚ Capacitate 89 mm × 101 mm maximă de 59 mm × 102 mm Tăiere înclinată 45˚ tăiere Înălţime × Lăţime 41 mm × 144 mm Teșire unghiulară stânga 45˚ 41 mm × 102 mm Combinat (Teșire unghiulară...
Page 71
Română Operaţiunea de tăiere În timp ce tăiaţi, curăţaţi deșeurile de pe suprafaţa de Deplasaţi mânerul ușor, astfel încât știftul de blocare lucru pivotantă. să se decupleze. Dacă se acumulează prea multe resturi, discul de Scoateţi șurubul de 6 mm cu cap fluture. Rotiţi placa fierăstrău se va ridica în mod automat de pe materialul rotativă...
Page 72
Română PRECAUŢIE PRECAUŢIE Nu ridicaţi niciodată apărătoarea inferioară atâta timp Radiaţie laser - Nu priviţi în fascicul. cât discul de tăiere se rotește. Radiaţie laser pe suprafaţa de lucru. Nu priviţi în Nu numai că elementul de limitare inferior va intra în fascicul.
Page 73
Română PRECAUŢIE Dacă reluaţi de la jumătate, fără a împinge capul în poziţia Pentru dimensiunile maxime de tăiere consultaţi tabelul iniţială, apărătoarea de protecţie se va prinde în canelura “SPECIFICAŢII”. tăiată în piesa de prelucrat și va intra în contact cu discul. Creșterea presiunii pe mâner nu va duce la o creștere 12.
Page 74
Română După reglarea pe înălţime, strângeţi bine șurubul de 6 Axul discului de fierăstrău se blochează atunci când mm cu cap fluture; apoi rotiţi butonul superior, după cum dispozitivul de blocare a axului este apăsat spre interior. este necesar, pentru a fixa pe poziţie dispozitivul pivotant (4) Scoateţi șurubul și șaiba (B).
Page 75
Periile de cărbune se pot scoate cu ușurinţă, după Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice îndepărtarea capacelor pentru perie (vezi Fig. 33) cu Hitachi se vor efectua numai la o unitate service o șurubelniţă dreaptă. autorizată de Hitachi. 4. Despre manevrarea motorului (vezi Fig. 1) În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Page 76
Română Informaţii privind sistemul de alimentare cu energie electrică pentru sculele electrice cu tensiune de alimentare nominală de 230 V~ La pornirea și la oprirea aparatelor electrice se pot produce fluctuaţii de tensiune. Utilizarea acestei scule electrice în condiţii nefavorabile de alimentare cu energie electrică...
Page 77
Slovenščina 15. Orodje izključite. Ko ga ne uporabljate, pred servisom SPLOŠNI DELOVNI VARNOSTNI UKREPI in pri zamenjavi dodatkov kot so rezila, stružila in urezovalci. OPOZORILO! Pri uporabi električnih orodij morate zmeraj 16. Odstranite ključe in izvijače za prilagajanje. Navadite slediti osnovnim varnostnim ukrepom, skupaj z naslednjimi, se, da pred zagonom orodja preverite, da so vsi ključi da zmanjšate nevarnost požara, električnega udara in in nastavitveni izvijači odstranjeni iz orodja.
Page 78
22. Ne uporabljajte rezil, izdelanih iz visokohitrostnega mehanskih delih stroja in tako dalje. jekla. 23. Uporabljajte rezila žage, ki jih priporoča HITACHI. Uporaba rezila žage je v skladu z EN847-1. SPECIFIKACIJE 59 mm × 144 mm 0˚...
Page 79
Slovenščina Rezanje STANDARDNI DODATKI Ročico narahlo premaknite, da se zaklepni zatič sprosti. Odstranite 6 mm sornik s krilci. Ploščo obrnite kot je (1) 255 mm TCT rezilo žage prikazano na Skici 6 in jo ponovno pritrdite s 6 mm (nameščeno na orodje) ..........1 sornikom s krilci.
Page 80
Slovenščina 1. S pomočjo primeža trdno zavarujte material, ki ga 8. Nastavitev položaja laserske linije (samo model boste rezali tako, da se med rezanjem ne premika C10FCH2) 2. Uporaba stikala Na laserski označevalec orodja lahko naredite črnilno S potegom sprožilca vključite stikalo. S sprostitvijo obrobo.
Page 81
Slovenščina OPOMBA (2) Stransko ročico ponovno zatesnite na obrnljivo mizo Rezanje izvajajte s prekrivanjem črnilne linije z lasersko v želenem položaju. linijo. OPOMBA Ko sta črnilna in laserska linija poravnani se bo jakost Pozitivni položaji so na voljo na desno in levo od 0˚ svetlobe spreminjala, kar omogoča stabilno rezanje saj sredinske nastavitve, pri 15˚, 22,5˚, 31,6˚...
Page 82
Slovenščina 15. Omejevalnik za natančno rezanje (omejevalnik in (2) S pomočjo orodja odvijte 4 mm vijak, ki drži pokrov držalo sta opcijska dodatka) gredi in nato odstranite pokrov. Omejevalnik olajša nepretrgano natančno rezanje dolžin (3) Pritisnite zaklep gredi in z 10 mm ključem (standarden od 280 mm do 450 mm.
Page 83
GARANCIJA 5. Pregled vijakov Vsako komponento električnega orodja redno preglejujte Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ ali se je odvila. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak Odvite dele ponovno privijte. ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe OPOZORILO ali normalne obrabe.
Page 103
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Page 108
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.