hit counter script
Silvercrest STC 920 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest STC 920 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for STC 920 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung
    • Urheberrecht
    • Haftungsbeschränkung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Entsorgung der Verpackung
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Tipps zum Gebrauch
    • Aufstellen
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Bedienen
    • Bräunungsgrad Einstellen
    • Toasten
    • Toastvorgang Unterbrechen
    • Aufwärm-Funktion
    • Auftau-Funktion
    • Brötchen Knusprig Aufwärmen
    • Krümelschublade
    • Reinigen
    • Aufbewahren
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Droits D'auteur
    • Introduction
    • Limitation de Responsabilité
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires Fournis
    • Recyclage de L'emballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Présentation de L'appareil
    • Consignes de Sécurité
    • Conseils D'usage
    • Avant la Première Mise en Service
    • Installation
    • Opération
    • Régler Le Degré de Dorage
    • Faire Griller du Pain
    • Fonction de Réchauffement
    • Interrompre Le Processus de Dorage
    • Fonction de Décongélation
    • Réchauffer Les Petits Pains Pour Qu'ils Soient Croustillants
    • Nettoyage
    • Tiroir Ramasse-Miettes
    • Dépannage
    • Rangement
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Mise Au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Importateur
  • Dutch

    • Auteursrecht
    • Beperking Van Aansprakelijkheid
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • De Verpakking Afvoeren
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Apparaatbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Tips Voor Gebruik
    • Bediening
    • Bruiningsgraad Instellen
    • Plaatsen
    • Voor de Eerste Ingebruikname
    • Opwarmfunctie
    • Roosteren
    • Roosteren Onderbrekens
    • Broodjes Knapperig Opwarmen
    • Ontdooifunctie
    • Kruimellade
    • Reinigen
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Omezení Ručení
    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky
    • Popis Přístroje
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Tipy Pro Použití
    • Nastavení Stupně Zhnědnutí
    • Obsluha
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Umístění
    • Funkce OhříVání
    • Přerušení Opékání
    • Toastování
    • Funkce Rozmrazování
    • OhříVání Housek Do Křupava
    • Zásuvka Na Drobky
    • ČIštění
    • Odstranění Závad
    • Uložení
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Español

    • Aviso Legal
    • Derechos de Autor
    • Finalidad de Uso
    • Introducción
    • Evacuación del Embalaje
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción de Aparatos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Consejos para el Uso
    • Ajustar el Grado de Tueste
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Instalación
    • Manejo
    • Función de Calentar
    • Interrumpir el Proceso de Tostado
    • Tueste
    • Calentamiento de Panecillos para que Queden Crujientes
    • Función de Descongelar
    • Compartimento para Migas
    • Limpieza
    • Almacenaje
    • Eliminatión de Fallos
    • Evacuación
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Português

    • Direitos de Autor
    • Introdução
    • Limitação da Responsabilidade
    • Utilização Correta
    • Conteúdo da Embalagem
    • Eliminação da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Descrição Do Aparelho
    • Indicações de Segurança
    • Conselhos de Utilização
    • Ajustar O Nível de Torragem
    • Antes da Primeira Colocação Em Funcionamento
    • Instalação
    • Utilização
    • Função de Aquecimento
    • Interromper a Torragem
    • Torrar
    • Aquecer Pãezinhos Até Ficarem Estaladiços
    • Função de Descongelamento
    • Bandeja de Migalhas
    • Limpeza
    • Guardar
    • Resolução de Avarias
    • Eliminação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

TOASTER / TOASTER / GRILLE-PAIN STC 920 A1
TOASTER
Bedienungsanleitung
GRILLE-PAIN
Mode d'emploi
TOPINKOVAČ
Návod k obsluze
TORRADEIRA
Manual de instruções
IAN 298675
TOASTER
Operating instructions
BROODROOSTER
Gebruiksaanwijzing
TOSTADOR
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest STC 920 A1

  • Page 1 TOASTER / TOASTER / GRILLE-PAIN STC 920 A1 TOASTER TOASTER Bedienungsanleitung Operating instructions GRILLE-PAIN BROODROOSTER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TOPINKOVAČ TOSTADOR Návod k obsluze Instrucciones de uso TORRADEIRA Manual de instruções IAN 298675...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 STC 920 A1 DE │...
  • Page 5: Einführung

    Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch . Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien . Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt . Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich! ■ 2  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 6: Lieferumfang

    Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 720 - 920 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . ■ 4  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    . Führen Sie es so, dass es nicht einge- klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann . Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der ► Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden . STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │  5...
  • Page 9 Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard- ► Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des getoasteten Brotes, heiße Teile berühren . ■ 6  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 10: Tipps Zum Gebrauch

    . Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kom- men . Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose . STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │...
  • Page 11: Aufstellen

    Zeit . Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung . Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster . Bedienen Bräunungsgrad einstellen Der gewünschte Bräunungsgrad von „hell“ (1) bis „dunkel“ (6) kann mit dem Bräunungsregler stufenlos eingestellt werden . ■ 8  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 12: Toasten

    Brotscheiben kommen wieder nach oben . HINWEIS ► Um die Aufwärm-Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste „Aufwärmen“ noch einmal . Die integrierte Kontrollleuchte erlischt, der Aufwärm-Vorgang wird als normaler Toastvorgang fortgesetzt . STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Page 13: Auftau-Funktion

    Seite umdrehen und den Toaster wieder einschalten . 5) Wenn Sie den Brötchenaufsatz nicht mehr benötigen, können Sie diesen platzsparend aufbewahren: – Warten Sie, bis der Brötchenaufsatz sich abgekühlt ab . ■ 10  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 14: Krümelschublade

    Lappen . ■ Wischen Sie den Brötchenaufsatz mit einem feuchten Tuch ab . ■ Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die Krümelschublade , um Brandgefahr zu vermeiden . STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │  11 ■...
  • Page 15: Aufbewahren

    Netzsteckdose . Netzsteckdose . wenn sie nach unten gedrückt Wenden Sie sich an den Das Gerät ist defekt . wird . Kundendienst . ■ 12  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 16: Entsorgung

    Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig . STC 920 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 17 Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen . ■ 14  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 18: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com STC 920 A1 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Page 19 ■ 16  │   DE │ AT │ CH STC 920 A1...
  • Page 20 Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Copyright .
  • Page 21 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern, high quality product . These operating instructions are a component of this product . They contain important information in regard to safety, use and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions .
  • Page 22 Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Toaster ▯ Bread roll rack ▯ Operating instructions 1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton . 2) Remove all packing material . NOTICE ►...
  • Page 23 Appliance description Illustration A: 1 Cable clamp 2 Toasting dial 3 “Stop” button 4 “Warm up” button 5 “Defrost” button Illustration B: 6 Bread roll rack 7 Toasting slots 8 Operating button 9 Cable winder 0 Crumb tray Technical data Voltage 220 - 240 V ∼...
  • Page 24 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Arrange for damaged power cables and/or plugs to be ► replaced as soon as possible by a qualified specialist or by Customer Services . Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors . ►...
  • Page 25 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance can be used by children aged from 8 years ► and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved .
  • Page 26 CAUTION - RISK OF FIRE! Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate ► the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards . This appliance may not be used in close vicinity to flammable ►...
  • Page 27 Setting up CAUTION – RISK OF FIRE ► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards . ■ Unwind the cable completely from around the cable winder 9 and lead it through the cable clamp 1 .
  • Page 28 Toasting CAUTION – RISK OF FIRE! ► Do not cover the toasting slots 7 when the appliance is in operation . There will be a risk of fire! The appliance could be irreparably damaged! NOTICE ► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting dial 2 down by approx .
  • Page 29 Defrost function By pressing the button “Defrosting” 5, also frozen bread can be thawed and toasted . With this, the toaster slowly warms the bread . Activating the defrost function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when you toast fresh bread .
  • Page 30 Crumb tray When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 0 . 1) To empty crumbs from the crumb tray 0, simply pull it out . 2) Tip out the crumbs . 3) Slide the crumb tray 0 back into the toaster so that it palpably engages . Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ►...
  • Page 31 Storage ■ Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning” . ■ Wrap the power cable around the cable winder 9 on the underside of the toaster: ■ Store the toaster in a dry location . Troubleshooting Problem Cause Remedy The plug is not inserted into Connect the power cable...
  • Page 32 Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste . This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) . Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility .
  • Page 33 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained . The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided .
  • Page 34 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com 920 A1 GB │ IE  ...
  • Page 35 ■ 32  │   GB │ IE 920 A1...
  • Page 36 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 STC 920 A1 FR │...
  • Page 37: Introduction

    . Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans le cadre de ménages privés . N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles ! ■ 34  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 38: Accessoires Fournis

    . Les matériaux d’emballage sont repérés par des abrévia- tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques 20–22 : Papier et carton 80–98 : Matériaux composites STC 920 A1 FR │ BE   │  35...
  • Page 39: Présentation De L'appareil

    220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), Tension 50/60 Hz Puissance absorbée 720 - 920 W Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire . ■ 36  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    à éviter qu'il ne soit ni endommagé, ni coincé . Après utilisation, débranchez toujours la fiche secteur de la ► prise secteur pour éviter tout déclenchement par inadvertance . STC 920 A1 FR │ BE   │  37...
  • Page 41 ! En utilisant du pain de plus petite taille ou forme, vous risquez d’entrer en contact avec des pièces brûlantes, lorsque vous le retirez du grille-pain . ■ 38  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 42: Conseils D'usage

    à la consommation . De la fumée peut par ailleurs se dégager . Dans ce cas, appuyez immédiatement sur la touche «Stop» 3 u et retirez la fiche secteur de la prise secteur . STC 920 A1 FR │ BE   │...
  • Page 43: Installation

    Opération Régler le degré de dorage Le degré de dorage de «clair» (1) à «foncé» (6) recherché peut être réglé en continu à l’aide du régulateur de brunissage 2 . ■ 40  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 44: Faire Griller Du Pain

    Appuyez à nouveau sur la touche «Chauffer» 4 pour désactiver la fonction «Réchauffer» . Le voyant de contrôle intégré s'éteint et l'appareil passe du processus de réchauffement à un processus de grillade normal . STC 920 A1 FR │ BE   │...
  • Page 45: Fonction De Décongélation

    Attendez que le support à petits pains 6 ait refroidi . – Retirez-le de l’appareil . – Serrez légèrement les pieds du support à petit pains 6 afin de pouvoir les replier et les mettre à plat . ■ 42  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 46: Tiroir Ramasse-Miettes

    Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement humidifié . ■ Essuyez le support à petits pains 6 à l’aide d’un chiffon humide . ■ Videz le tiroir ramasse-miettes 0, à intervalles réguliers, afin d’éviter tout risque d’incendie . STC 920 A1 FR │ BE   │  43 ■...
  • Page 47: Rangement

    électrique . commande 8 secteur . ne s'enclenche pas, lorsqu'on la Adressez-vous au service pousse vers le bas . L'appareil est défectueux . clientèle . ■ 44  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 48: Mise Au Rebut

    . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . STC 920 A1 FR │ BE   │  45...
  • Page 49: Service Après-Vente

    . Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 298675 ■ 46  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 50: Importateur

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com STC 920 A1 FR │ BE   │  47 ■...
  • Page 51 ■ 48  │   FR │ BE STC 920 A1...
  • Page 52 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 STC 920 A1 NL │...
  • Page 53: Inleiding

    . Het is niet bestemd voor gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen . Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, dus privé . Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig! ■ 50  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 54: Inhoud Van Het Pakket

    Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af . De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen 20–22: papier en karton 80–98: composietmaterialen STC 920 A1 NL │ BE   │  51 ■...
  • Page 55: Apparaatbeschrijving

    Technische gegevens Spanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Vermogen 720 - 920 W Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig . ■ 52  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 56: Veiligheidsvoorschriften

    . Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anders- zins beschadigd kan worden . Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact om onbe- ► doeld inschakelen te vermijden . STC 920 A1 NL │ BE   │  53...
  • Page 57 Wanneer u geen standaardbrood voor roosteren gebruikt, ► bestaat er verbrandingsgevaar! Vanwege de kleinere groot- te of vorm loopt u het risico dat u bij het uitnemen van het geroosterde brood hete delen aanraakt . ■ 54  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 58: Tips Voor Gebruik

    . Licht brood zal bij deze bruiningsgraad verbranden en oneetbaar zijn . Bovendien kan zich rook ontwikkelen . Druk in dat geval meteen op de toets „Stop” 3 en haal de netstekker uit het stopcontact . STC 920 A1 NL │ BE   │...
  • Page 59: Plaatsen

    Zorg a .u .b . voor voldoende ventilatie . Open bijv . een raam . Bediening Bruiningsgraad instellen De gewenste bruiningsgraad van „licht” (1) tot „donker” (6) kan met de brui- ningsregelaar 2 traploos ingesteld worden . ■ 56  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 60: Roosteren

    ► Druk nog een keer op de toets “Opwarmen” 4 om de opwarmfunctie weer uit te zetten . Het ingebouwde controlelichtje dooft en het opwarmen wordt als normaal roosteren voortgezet . STC 920 A1 NL │ BE   │  57...
  • Page 61: Ontdooifunctie

    Wacht tot het broodjesopzetstuk 6 afgekoeld is . – Neem het van het apparaat af . – Druk de voetjes van het broodjesopzetstuk 6 iets samen, zodat ze kun- nen worden ingeklapt en niet uitsteken ■ 58  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 62: Kruimellade

    Reinig de behuizing alleen met een droge of licht vochtige doek . ■ Veeg het broodjesopzetstuk 6 af met een vochtige doek . ■ Leeg de kruimellade 0 regelmatig om brandgevaar te vermijden . STC 920 A1 NL │ BE   │  59...
  • Page 63: Opbergen

    De bedientoets 8 het stopcontact . een stopcontact . blijft niet vastzitten wanneer hij omlaag wordt Neem contact op met gedrukt . Het apparaat is defect . de klantenservice . ■ 60  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 64: Afvoeren

    . Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd . STC 920 A1 NL │ BE   │...
  • Page 65: Service

    . Service Service Nederland Tel .: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 298675 ■ 62  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 66: Importeur

    Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com STC 920 A1 NL │ BE   │  63 ■...
  • Page 67 ■ 64  │   NL │ BE STC 920 A1...
  • Page 68 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 STC 920 A1  ...
  • Page 69: Úvod

    . Přístroj není určen k použití pro jiné potraviny či jiné materiály . Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností . Nepoužívejte přístroj pro komerční účely! ■ 66  │   STC 920 A1...
  • Page 70: Rozsah Dodávky

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně . Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty 20–22: papír a lepenka 80–98: kompozitní materiály STC 920 A1   │  67 ■...
  • Page 71: Popis Přístroje

    0 zásuvka na drobky Technická data Napětí 220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 720 - 920 W Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny . ■ 68  │   STC 920 A1...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    ► nenavlhnul . Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit . Po použití přístroje vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv- ► ky, aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí přístroje . STC 920 A1   │  69 ■...
  • Page 73 ► ní kabelu . VÝSTRAHA! Hrozí nebezpečí popálení, pokud nepoužíváte standardní ► toustovací chléb! Vzhledem k malé velikosti nebo tvaru, hrozí zde nebezpečí, že se dotknete při vyjmutí toustovaného chleba horkých částí . ■ 70  │   STC 920 A1...
  • Page 74: Tipy Pro Použití

    . Bílý chléb tímto stupněm zhnědnutí se připálí a je pak nepoživatelný . Kromě toho se může vytvořit kouř . V takovém případě stiskněte okamžitě tlačítko „stop“ 3 a vytáhněte zástrčku ze zásuvky . STC 920 A1   │  71...
  • Page 75: Umístění

    únik kouře) . Toto je normální a po určité době to zmizí . Postarejte se o dostatečné větrání . Otevřte například okno . Obsluha Nastavení stupně zhnědnutí Požadovaný stupeň zhnědnutí od „světlého“ (1) až po „tmavý“ (6) lze nastavit plynule regulátorem stupně zhnědnutí 2 . ■ 72  │   STC 920 A1...
  • Page 76: Toastování

    3) Jakmile je chléb ohřátý, tak se přístroj automaticky vypne a plátky chleba se vysunou nahoru . UPOZORNĚNÍ ► Pro opětovné vypnutí funkce ohřívání stiskněte ještě jednou tlačítko „ohřívá- ní“ 4 . Integrovaná kontrolka zhasne, proces ohřívání přejde do režimu běžného toustování . STC 920 A1   │  73 ■...
  • Page 77: Funkce Rozmrazování

    Počkejte, dokud držák na housky 6 nevychladne . – Odeberte jej z přístroje . – Stojanové nožky držáku na housky 6 stiskněte mírně k sobě, aby se daly zaklapnout a ležely rovně . ■ 74  │   STC 920 A1...
  • Page 78: Zásuvka Na Drobky

    Otřete povrch krytu suchým hadříkem nebo mírně navlhčeným hadříkem . ■ Vlhkým hadříkem otřete držák na housky 6 . ■ K zabránění nebezpečí požáru vyprázdňujte zásuvku na drobky 0 v pravidel- ných intervalech . STC 920 A1   │  75 ■...
  • Page 79: Uložení

    . výš . Zástrčka není zastrčená Zapojte zástrčku do do zásuvky . zásuvky . Ovládací tlačítko 8 nezaskočí při zatlačení dolů . Obraťte se na zákaznický Přístroj je vadný . servis . ■ 76  │   STC 920 A1...
  • Page 80: Likvidace

    . spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla . STC 920 A1   │...
  • Page 81: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 298675 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ■ 78  │   STC 920 A1...
  • Page 82 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 STC 920 A1  ...
  • Page 83: Introducción

    ámbito privado . No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales . Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico privado . ¡No utilice el aparato para fines comerciales! ■ 80  │   STC 920 A1...
  • Page 84: Volumen De Suministro

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně . Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty 20–22: papír a lepenka 80–98: kompozitní materiály STC 920 A1   │  81 ■...
  • Page 85: Descripción De Aparatos

    220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Consumo de potencia 720 - 920 W Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos . ■ 82  │   STC 920 A1...
  • Page 86: Indicaciones De Seguridad

    . Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna . Después del uso extraiga siempre la clavija de red de la ► base de enchufe, para evitar una reconexión involuntaria . STC 920 A1   │  83 ■...
  • Page 87 ¡Si no utiliza un pan para tostar estándar, existe peligro de ► quemaduras! Si el pan es de menor tamaño o posee una forma distinta, existe el riesgo de que entre en contacto con piezas calientes al extraer el pan . ■ 84  │   STC 920 A1...
  • Page 88: Consejos Para El Uso

    . Además se podría generar mucho humo Pulse en este caso la tecla “Stop” 3 de inmediato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe . STC 920 A1   │  85...
  • Page 89: Instalación

    Procure que haya suficiente ventilación . Abra, por ejemplo, una ventana . Manejo Ajustar el grado de tueste Puede ajustar progresivamente el grado de tueste deseado de “claro” (1) a “oscuro” (6) con el regulador de intensidad de tueste 2 . ■ 86  │   STC 920 A1...
  • Page 90: Tueste

    Para volver a desactivar la función de calentamiento, pulse de nuevo la tecla "Calentar" 4 . El piloto de control integrado se apaga y el proceso de calentamiento prosigue como un proceso de tueste normal . STC 920 A1   │  87...
  • Page 91: Función De Descongelar

    Espere hasta que el accesorio para panecillos 6 se enfríe . – Odeberte jej z přístroje . – Stojanové nožky držáku na housky 6 stiskněte mírně k sobě, aby se daly zaklapnout a ležely rovně . ■ 88  │   STC 920 A1...
  • Page 92: Compartimento Para Migas

    Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido . ■ Limpie el accesorio para panecillos 6 con un paño húmedo . ■ Vacíe en intervalos regulares el cajón de las migas 0, para evitar el riesgo de incendio . STC 920 A1   │  89 ■...
  • Page 93: Almacenaje

    La tecla de en una base de enchufe . de enchufe . mando 8 no encastra al presionarla Póngase en contacto con hacia abajo . El aparato está averiado . el Servicio posventa . ■ 90  │   STC 920 A1...
  • Page 94: Evacuación

    . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . STC 920 A1   │...
  • Page 95 . En www .lidl-service .com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software . ■ 92  │   STC 920 A1...
  • Page 96: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com STC 920 A1   │  93 ■...
  • Page 97 ■ 94  │   STC 920 A1...
  • Page 98 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 STC 920 A1  ...
  • Page 99: Introdução

    . Não é indicado para a utilização com outros alimentos ou materiais . Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado . Não utilize este aparelho para fins comerciais! ■ 96  │   STC 920 A1...
  • Page 100: Conteúdo Da Embalagem

    Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe- os convenientemente . Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos 20–22: papel e cartão 80–98: compostos STC 920 A1   │  97 ■...
  • Page 101: Descrição Do Aparelho

    220 - 240 V ∼ (corrente alternada), Tensão 50/60 Hz Consumo de energia 720 - 920 W Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimentares . ■ 98  │   STC 920 A1...
  • Page 102: Indicações De Segurança

    . Disponha o cabo de modo a que este não fique entalado nem danificado . Após cada utilização, retire sempre a ficha da tomada, de ► modo a evitar uma ativação inadvertida . STC 920 A1   │  99 ■...
  • Page 103 Existe perigo de queimaduras, caso não utilize torradas ► standard! Devido à forma ou tamanho mais reduzido pode correr o risco de se queimar nas peças quentes ao retirar o pão torrado . ■ 100  │   STC 920 A1...
  • Page 104: Conselhos De Utilização

    . O pão claro fica queimado com este nível de torragem e não é comestível . Além disso, pode causar a formação de fumo . Neste caso, prima imediatamente o botão "Parar" 3 e retire a ficha da tomada . STC 920 A1   │  101 ■...
  • Page 105: Instalação

    . Assegure uma ventilação suficiente . Abra, por exemplo, uma janela . Utilização Ajustar o nível de torragem O nível de torragem pretendido pode ser gradualmente ajustado de "claro" (1) a "escuro“ (6) com o regulador de torragem 2 . ■ 102  │   STC 920 A1...
  • Page 106: Torrar

    ► Para voltar a desligar a função de aquecimento, prima o botão "Aquecer" 4 mais uma vez . A luz de comando integrada apaga-se, o processo de aquecimento prossegue como processo de torragem normal . STC 920 A1   │  103...
  • Page 107: Função De Descongelamento

    5) Quando já não precisar da grelha de suporte para pãezinhos 6, pode guardá-la com economia de espaço: – Aguarde até a grelha de suporte para pãezinhos 6 ter arrefecido . – Retire-a do aparelho . ■ 104  │   STC 920 A1...
  • Page 108: Bandeja De Migalhas

    Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente humedecido . ■ Limpe a grelha de suporte para pãezinhos 6 com um pano húmido . ■ Esvazie regularmente a bandeja de migalhas 0, de modo a evitar o perigo de incêndio . STC 920 A1   │  105 ■...
  • Page 109: Guardar

    O botão de tomada de alimentação tomada . comando 8 não elétrica . encaixa quando é pressionado para Dirija-se ao serviço de baixo . O aparelho está avariado . apoio ao cliente . ■ 106  │   STC 920 A1...
  • Page 110: Eliminação

    . Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu- nicados, após retirar o aparelho da embalagem . Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento . STC 920 A1   │  107...
  • Page 111 Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada . Em www .lidl-service .com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software . ■ 108  │   STC 920 A1...
  • Page 112: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica . Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www .kompernass .com STC 920 A1   │  109 ■...
  • Page 113 ■ 110  │   STC 920 A1...
  • Page 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03/ 2018 · Ident.-No.: STC920A1-012018-1 IAN 298675...

This manual is also suitable for:

298675

Table of Contents