hit counter script
Table of Contents
  • Sfaturi Pentru Reciclarea Vechiului Aparat /8
  • Reciclarea Ambalajului /8
  • Instrucțiuni de Transport /8
  • PrecauțII ȘI Recomandări Generale /9
  • Conectarea la Rețeaua Electricã /10
  • Punerea În Funcțiune /11
  • Prezentarea Aparatului /11
  • Sfaturi Practice Pentru Eficiență Maximă /12
  • Sfaturi Practice Privind Reducerea Consumului de Energie Electrică /12
  • Înlocuirea Becului Interior /14
  • Ghidul de Căutare a Defecțiunilor /14
  • InformațII În Legătură Cu Zgomotele ȘI
  • Recyklace Starého Spotřebiče /16
  • Recyklace Obalu /17
  • Přepravní Pokyny /17
  • Nastavení /18
  • Elektrické Zapojení /18
  • Vypnutí /19
  • Popis Spotřebiče /19
  • Provoz Mrazničky /19
  • UchováVání Potravin /19
  • Odmrazování /20
  • Výmena Žiarovky Vnútorného Osvetlenia /21
  • Odstraňování Závad /21
  • Rada Pre Recyklovanie Starého Zariadenia /22
  • Recyklovanie Balenia /23
  • Pokyny Pre Prepravu /23
  • Varovania a Všeobecné Rady /23
  • Nastavenie /24
  • Zapojenie Do Siete /24
  • Vypínanie /24
  • Opis Zariadenia /25
  • Používanie /25
  • Rada Pre Uchovanie Jedla /25
  • Odmrazovanie Zariadenia /26
  • Čistenie Zariadenia /26
  • Výmena Lampy Osvetlenia /27
  • Tanácsok a Régi Készülék Hasznosításához /28
  • Szállítási Előírások /29
  • Figyelmeztetések És Általános Tanácsok /29
  • Beüzemelés /30
  • Elektromos Csatlakozás /30
  • Kikapcsolás /31
  • Használat /31
  • A Készülék Leírása /31
  • A Fagyasztó MűköDése /31
  • Tartósítási Tanácsok /32
  • A Belső Izzólámpa Cseréje /32
  • Hibakeresési Útmutató /33
  • Поздравяваме Ви За Вашия Избор! /34
  • Ръководство За Ползване /35
  • Инструкции За Транспорт /35
  • Предупреждение И Общи Съвети /35
  • Ръководство За Ползване /36
  • Монтаж На Уреда /36
  • Свързване С Електрическата Мрежа /36
  • Ръководство За Ползване /37
  • Работа С Апарата /37
  • Описание На Уреда /37
  • Работа С Фризера /37
  • Ръководство За Ползване /38
  • Ръководство За Ползване /39
  • Почистване От Вътре /39
  • Почистване От Вън /39
  • Ръководство За Ползване /40
  • Шум По Време На Работа На Апарата /40
  • Empfehlungen zum Recycling Ihres Alten Gerätes /55
  • Recycling der Verpackung /56
  • Transportvorschriften /56
  • Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen /56
  • Die Umgebungstemperatur /57
  • Anschließen an das Spannungsnetz /57
  • Inbetriebnahme /58
  • Einstellen der Temperatur /58
  • Tiefgefrieren von Lebensmitteln /59
  • Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /59
  • Innere Reinigung /60
  • Äußere Reinigung /60
  • Erneuern der Inneren Glübirne /60
  • Fehlersuchplan /61
  • Consigli Per Il Riciclaggio del Vecchio Elettrodomestico /62
  • Riciclaggio Dell'imballo /63
  • Istruzioni Per Il Trasporto /63
  • Installazione /64
  • Spegnimento /64
  • Consigli Per la Conservazione del Cibo /66
  • Sbrinamento Dell'elettrodomestico /66
  • Sostituzione Della Lampadina Interna /67
  • Guida Per L'individuazione DI Difetti /68
  • Pakkauksen Kierrätys /70
  • Kuljetusohjeet /70
  • Asennus /71
  • Laitteen Kuvaus /71
  • Laitteen Kuvaus /72
  • Neuvoja Ruuan Säilömiseen /72
  • Sisälampun Vaihtaminen /73
  • Laitteen Sulattaminen /73
  • Sisäpuolen Puhdistaminen /73
  • Vianetsintäopas /74
  • Recycleren Van de Verpakking /76
  • Transportinstructies /76
  • Installatie /77
  • Elektrische Aansluiting /77
  • Uitschakelen /78
  • Werking Van de Diepvriezer /78
  • Ontdooien Van Het Apparaat /79
  • Het Binnenlichtje Vervangen /80
  • Probleemoplossing /80
  • Padoms Par Jusu Vecas Iekartas Utilizaciju /82
  • Iepakojuma Utilizešana /83
  • Transportešanas Instrukcijas /83
  • Bridinajumi un Visparigie Padomi /83
  • Uzstadišana /84
  • Elektriskie Savienojumi /84
  • Izslegšana /84
  • Ekspluatacija /84
  • Iekartas Apraksts /85
  • Saldetavas Izmantošana /85
  • Padomi Par Partikas Glabašanu /85
  • Iekartas Atkausešana /86
  • Lampas Nomaiņa /86
  • Iekšejo Dalu Tirišana /87
  • Arejo Dalu Tirišana /87
  • Nõuandeid Vana Seadme Utiliseerimiseks /88
  • Pakendi Utiliseerimine /89
  • Transpordieeskirjad /89
  • Hoiatused Ja Üldised Nõuanded /89
  • Paigaldamine /90
  • Elektriühendus /90
  • Väljalülitamine /91
  • Seadme Kirjeldus /91
  • Sügavkülmiku Kasutamine /91
  • Nõuandeid Toidu Säilitamiseks /92
  • Seadme Sulatamine /92
  • Sisevalgusti Pirni Vahetamine /93
  • Rikete Avastamise Juhend /93

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET
Chest Freezer
Instruction of use
Congelator tip ladã
Instrucţiuni de utilizare
Pultová Mraznička
Návod na použitie
Truhlicová Mraznička
Pokyny pro používání
Hűtőláda
Használati útmutató
Фризер Ракла
Инструкции за употреба
Šaldymo Dėžė
Lietošanas instrukcija
Congélateur horizontal
Notice d'utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelatore a Banco
Istruzioni per l'uso
Arkkupakastin
Käyttöohjekirja
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Saldetava
Naudojimo instrukcija
Sügavkülmakirst
Kasutusjuhend
HSA37540N

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko HSA37540N

  • Page 1 Truhlicová Mraznička Pokyny pro používání Hűtőláda Használati útmutató Фризер Ракла Инструкции за употреба Šaldymo Dėžė Lietošanas instrukcija Congélateur horizontal Notice d’utilisation Horizontale Gefrieranlage Gebrauchsanweisung Congelatore a Banco Istruzioni per l'uso Arkkupakastin Käyttöohjekirja Diepvrieskist Gebruiksaanwijzing Saldetava Naudojimo instrukcija Sügavkülmakirst Kasutusjuhend HSA37540N EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET...
  • Page 3 WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:  Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. ...
  • Page 4 ATTENTION! Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:  N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.  N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant. ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Obsag Advice for recycling of the old appliance /1 Rada pre recyklovanie starého zariadenia /22 Recyklovanie balenia /23 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Pokyny pre prepravu /23 Varovania a všeobecné rady /23 Warnings and special advice /2 Nastavenie /24 Setting up /3 Zapojenie do siete /24 Electric connection /3...
  • Page 6 Indice Turinys Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /42 Consigli per il riciclaggio del vecchio Pakartotinas pakuotės panaudojimas /43 elettrodomestico /62 Riciclaggio dell'imballo /63 Gabenimas /43 Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /43 Istruzioni per il trasporto /63 Prietaiso paruošimas /44 Avvisi e consigli specifici /63 Installazione /64 Pajungimas /44 Išjungimas /44...
  • Page 7 Saturs Padoms par jusu vecas iekartas utilizaciju /82 Iepakojuma utilizešana /83 Transportešanas instrukcijas /83 Bridinajumi un visparigie Padomi /83 Uzstadišana /84 Elektriskie savienojumi /84 Izslegšana /84 Ekspluatacija /84 Iekartas apraksts /85 Saldetavas izmantošana /85 Padomi par partikas glabašanu /85 Iekartas atkausešana /86 Lampas nomaiņa /86 Iekšejo dalu tirišana /87 Arejo dalu tirišana /87...
  • Page 8 Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models. Ilustrațiile care apar în acest manual de instrucțiuni sunt orientative și pot să nu corespundă exact cu produsul dumneavoastră. Dacă piesele în cauză...
  • Page 10 Instruction for use Congratulations for your choice! The chest freezer you have purchased is one in the BEKO products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features.
  • Page 11: Packing Recycling /2

    Instruction for use Packing Recycling Warnings and general advice  Do not plug in the appliance if you noticed a WARNING! Do not allow children to play with the failure. packing or with parts of it. There is the risk ...
  • Page 12: Setting

    Instruction for use  Place the appliance in a perfectly even, dry  Excess deposit of ice on the frame and the baskets should be removed regularly with the and well ventilated place. plastic scraper provided. Do not use any Assemble the supplied accessories.
  • Page 13: Appliance Description /4

    Instruction for use The exit of this mode is done automatically Appliance description after 50 hours then the appliance runs in (Item. 1) economic mode, and the orange led goes off.The three LEDs give information about the 1. Door handle mode of operation of the freezer.
  • Page 14: Defrosting Of The Appliance /5

    Instruction for use Take the separator panel and put it under the Freezing with Superfrost freezer in the direction of the dripping tube. • Place the knob to super frost position. The Take out the obstructing plug. The water Superfrost lamp comes on. which results will be collected in the special •...
  • Page 15: Replacing The Interior Light Bulb /6

    Instruction for use Noises during operation Replacing the interior light bulb In order to keep the temperature at the value If the lamp burns out, disconnect the you have adjusted, the compressor of the appliance from the mains. Take out the lamp appliance starts periodically.
  • Page 16 Instrucţiuni de utilizare Felicitări pentru alegerea Dumneavoastră! Acest congelator pe care l-ați achiziționat este cea mai nouă realizare a noastră din gama produselor BEKO. Are un design nou, atractiv și este construit în conformitate cu și normele europene naționale care vă...
  • Page 17: Sfaturi Pentru Reciclarea Vechiului Aparat /8

    Instrucţiuni de utilizare ATENŢIE! Sfaturi pentru reciclarea Acest aparat trebuie folosit numai în vechiului dumneavoastră aparat scopul pentru care a fost fabricat (uz casnic), în spații corespunzătoare, ferit În cazul în care noul aparat achiziționat de ploaie, umezeală sau alți factori înlocuieşte un aparat mai vechi, trebuie să...
  • Page 18: Precauții Și Recomandări Generale /9

    Instrucţiuni de utilizare Precauţii şi recomandări Aceşti distanțieri vor fi îndepărtați înainte ca aparatul să fie pus în funcțiune. generale  Dacă nu utilizați aparatul câteva zile, nu este  Nu puneți aparatul în funcțiune dacă recomandabil să-l opriți. Dacă nu-l utilizați o ați observat o defecțiune.
  • Page 19: Conectarea La Rețeaua Electricã /10

    Instrucţiuni de utilizare  Pentru amplasarea aparatului în locuința Conectarea la reţeaua dumneavoastră respectați următoarele electricã distanțe minime: 100 cm de la maşinile de gătit pe bază de Aparatul dumneavoastră este prevăzut să funcționeze la o tensiune monofazată de cărbuni sau petrol; 150 cm de la maşinile de gătit electrice 220-240V/50 Hz.
  • Page 20: Punerea În Funcțiune /11

    Instrucţiuni de utilizare Punerea în funcţiune Sistemul de semnalizare este montat pe partea frontală a congelatorului (fig. 5). Înainte de punerea în funcțiune, curățați El cuprinde: 1. Buton reglare termostat - se reglează interiorul aparatului (citiți capitolul "Întreținerea şi curățarea aparatului"). temperatura interioară.
  • Page 21: Sfaturi Practice Pentru Eficiență Maximă /12

    Instrucţiuni de utilizare  Alimentele congelate, cumpărate din Nu este necesarã activarea funcției de comerț, le puteți introduce în congelator congelare rapidã atunci când: fără a mai fi nevoie să se regleze - Introduceți în congelator alimente deja termostatul. congelate; ...
  • Page 22 Instrucţiuni de utilizare Întreţinerea şi curăţarea C u r ă ț a r e a i n t e r i o a r ă aparatului Înainte de începerea operației de curățare, deconectați aparatul de la rețea. Sfaturi pentru dezghețarea aparatului ...
  • Page 23: Înlocuirea Becului Interior /14

    Instrucţiuni de utilizare Informaţii în legătură cu Înlocuirea becului interior zgomotele şi vibraţiile ce pot În cazul în care se arde becul, deconectați apărea în timpul funcţionării aparatul de la rețeaua electrică. Demontați aparatului plafoniera. Asigurați-vă că becul este înşurubat corect. Conectați aparatul. Dacă 1.
  • Page 24 Instrucţiuni de utilizare Informaţii privind reciclarea Deșeurile de echipamente electrice și deşeurilor de echipamente electronice pot conține substanțe electrice şi electronice (DEEE) periculoase care pot avea un impact negativ asupra mediului și sanătății Conform prevederilor legislației privind umane în cazul în care DEEE nu sunt colectate selectiv și gestionate conform gestionarea deșeurilor, este interzisă...
  • Page 25: Recyklace Starého Spotřebiče /16

    Návod k použití Blahopřejeme Vám k Vaší volbě! Pultová mraznička, kterou jste si zakoupili, je jedním z výrobků řady BEKO představující harmonické spojení chladicí techniky a estetického vzhledu. Má nový atraktivní design a je zkonstruována podle evropských a státních norem, což zajišťuje její kvalitní provoz a bezpečnost.
  • Page 26: Recyklace Obalu /17

    Návod k použití Upozornění a obecné rady Recyklace obalu UPOZORNĚNÍ!  Nezapojujte spotřebič do zásuvky, pokud Nedovolte dětem, aby si hrály s obalem jste zpozorovali závadu. nebo jeho částí z důvodu nebezpečí Opravy může provádět pouze kvalifikovaný  udušení částmi vlnité lepenky nebo personál.
  • Page 27: Nastavení /18

    Návod k použití Přítomnost takového nánosu ledu může Elektrické zapojení znemožnit správné zavření dveří. Tento spotřebič je určen pro provoz Nebudete-li mrazničku používat po dobu  v jednofázovém napětí 220-240V/50 Hz. Před několika dnů, nedoporučujeme ji vypínat. zapojením spotřebiče do sítě se prosím Nebudete-li mrazničku používat delší...
  • Page 28: Vypnutí /19

    Návod k použití Signalizační systém se nachází na přední Vypnutí straně mrazničky (obr. 5). Musí být umožněno vypnutí vytažením Obsahuje: zástrčky ze zásuvky nebo pomocí 1. Nastavovací knoflík termostatu – pro dvoupólového síťového vypínače umístěného nastavení teploty uvnitř mrazničky před zásuvkou. 2.
  • Page 29: Odmrazování /20

    Návod k použití DŮLEŽITÉ! Odmrazování spotřebiče - Pro mrazení čerstvých potravin používejte košíky ve spotřebiči. Doporučujeme odmrazovat mrazničku  - Nevkládejte do mrazničky velké množství minimálně dvakrát za rok nebo v případě, že vrstva ledu dosáhne nadměrné tloušťky. potravin najednou. Kvalita potravin se nejlépe zachová, jsou-li co nejrychleji hluboce ...
  • Page 30: Výmena Žiarovky Vnútorného Osvetlenia /21

    Návod k použití Vnější čištění Odstraňování závad  Očistěte povrch mrazničky houbou Spotřebič nefunguje. namočenou v teplé mýdlové vodě a otřete  Výpadek proudu. Zástrčka přívodní šňůry není správně dosucha měkkou utěrkou.   Vnější části chladicího okruhu (motor- zasunuta do zásuvky. ...
  • Page 31: Rada Pre Recyklovanie Starého Zariadenia /22

    Gratulujeme vám k vášmu výberu! Mraziaci box, ktorý ste si zakúpili, je jeden zo škály produktov firmy BEKO a reprezentuje harmonické spojenie medzi technikou chladenia a estetickým vzhľadom. Má nový a atraktívny dizajn a je vyrobený v súlade s európskymi normami a národnými štandardmi, ktoré...
  • Page 32: Recyklovanie Balenia /23

    Návod na použitie Varovania a všeobecné rady Recyklovanie balenia  VÝSTRAHA! Nezapájajte zariadenie, ak ste objavili Zabráňte deťom, aby sa hrali s obalom, nejakú chybu. alebo s jeho časťami. Hrozí Opravy smie vykonávať len kvalifikovaný  nebezpečenstvo udusenia časťami vlnitej technik.
  • Page 33: Nastavenie /24

    Návod na použitie Prítomnosť nahromadeného ľadu znemožňuje Zapojenie do siete správne zatváranie dverí. Zariadenie je určené na zapojenie do Ak zariadenie niekoľko dní nepoužívate, nie  je potrebné, aby ste ho vypínali. Ak ho však elektrickej siete s jednofázovým prúdom 220- nepoužívate dlhší...
  • Page 34: Opis Zariadenia /25

    Návod na použitie Opis zariadenia Rada pre uchovanie jedla (obr. 1) Mraziaci box slúži na uchovanie zmrazeného jedla na dlhý čas, ako aj na samotné 1. rukoväť veka zamrazovanie jedla. 2. veko Jeden z najdôležitejších prvkov úspešného 3. kryt osvetlenia 4.
  • Page 35: Odmrazovanie Zariadenia /26

    Návod na použitie Čistenie zariadenia Mrazenie s funkciou Superfrost • Volič uveďte do polohy „Superfrost“. Rozsvieti sa indikátor funkcie Superfrost. Vyberte oddeľovací panel a umiestnite ho pod • Počkajte 24 hodín. mrazničku v smere odkvapkávacej trubičky. • Do mrazničky umiestnite čerstvé potraviny. Vyberte zadržiavaciu zátku.
  • Page 36: Výmena Lampy Osvetlenia /27

    Návod na použitie Nepoužívajte brúsne a drsné materiály! Zvuky počas prevádzky  Po dokončení čistenia, umiestnite V záujme udržiavania nastavenej teploty sa príslušenstvo na svoje miesto a zapojte kompresor pravidelne spúšťa. zariadenie. Zvuky, ktoré sprevádzajú činnosť kompresora sú normálne. Zvuky sa stratia po dosiahnutí Príručka odstraňovania porúch nastavenej prevádzkovej teploty.
  • Page 37: Tanácsok A Régi Készülék Hasznosításához /28

    Használati utasítás Gratulálunk a választásához Az Ön által megvásárolt hűtőláda a BEKO termékcsalád tagja és harmonikusan ötvözi a hűtési technológiát az esztétikus kinézettel. Új, vonzó kialakítással rendelkezik valamint az európai és nemzeti előírások szerint készült, amely garancia a megfelelő működésre és a biztonságosságára.
  • Page 38: Szállítási Előírások /29

    Használati utasítás Gratulálunk a választásához Figyelmeztetések és általános tanácsok Vigyázat! Ne engedje, hogy a gyermekek játszanak a • Ne csatlakoztassa a készüléket az csomagolással vagy a csomagolás elektromos hálózathoz, ha hibát észlel rajta. darabjaival. • A javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Fulladás veszélye áll fenn a hullámpapír és •...
  • Page 39: Beüzemelés /30

    Használati utasítás • Ha a készüléket pár napig nem használja, Elektromos csatlakozás nem javasoljuk, hogy kikapcsolja. Ha A készülék egyfázisú, 220-240V/ 50Hz hosszabb ideig nem fogja használni, kérjük az hálózati áramról működtethető. A készülék alábbiak szerint járjon el: elektromos hálózathoz történő - Húzza ki a készüléket a hálózatból.
  • Page 40: Kikapcsolás /31

    Használati utasítás Kikapcsolás A jelzőrendszer a fagyasztó elején található (5. ábra). A készüléket úgy lehet kikapcsolni, hogy Az alábbiakat tartalmazza: kihúzza az elektromos hálózati aljzatból vagy 1. Termosztát szabályzó gomb – a belső az aljzat előtt található kétállású kapcsolót hőmérsékletet állítja. lekapcsolja.
  • Page 41: A Belső Izzólámpa Cseréje /32

    Használati utasítás A belső izzólámpa cseréje Fontos! • Friss ételek fagyasztásához használja a Ha az izzó kiég, húzza ki a készüléket az készülék kosarait. • Ne tegyen egyszerre túl nagy mennyiségű elektromos hálózatból. Vegye le a lámpa borítást. Győződjön meg róla, hogy a lámpát ételt a fagyasztóba.
  • Page 42: Hibakeresési Útmutató /33

    Használati utasítás Tegye vissza a dugót ( 6. ábra). Hibakeresési útmutató A gyors leolvasztás érdekében a fedelet A b e r e n d e z é s n e m m û k ö d i k . hagyja nyitva. ...
  • Page 43: Поздравяваме Ви За Вашия Избор! /34

    БГ Инструкции за употреба Поздравяваме Ви за вашия избор! Фризера ракла който току що закупихте е нашето най-ново постижение от нашата линия от продукти. Той има нов и по- добър дизайн и е изработен в съответствие на Европейските и национални стандарти, които ви гарантират неговата работа...
  • Page 44: Ръководство За Ползване /35

    БГ Инструкции за употреба Ръководство за ползване Транспорта на уреда е разрешен и хоризонтално положение в съответствие с Рециклиране на опаковката маркировката на опаковката. Ако това е ВНИМАНИЕ! направено в това положение препоръчва се Не позволявайте на децата да си играят да...
  • Page 45: Ръководство За Ползване /36

    БГ Инструкции за употреба Монтаж на уреда - Прекомерното натрупване на лед върху рамката или решетките трябва да се Вашият уред е произведен за работа в отстранява редовно с помощта на среда с темпераура между -15°C и +43°C. предоставената пластмасово стъргало. Не Ако...
  • Page 46: Свързване С Електрическата Мрежа /36

    БГ Инструкции за употреба Свързване с електрическата Работа с апарата мрежа Преди да пуснете в работа апарата, почистете го отвътре (виж раздела Вашия уред е произведен да работи с “почистване”). монофазно напрежение от 220-240/50 Hz. След като завършите тази операция моля Преди...
  • Page 47: Ръководство За Ползване /38

    БГ Инструкции за употреба Системата за сигнализация е монтирана на Тези условия се изпълняват от следните предния край на фризера (виж фигура типове материали за пакетиране: номер 5). пластмасово или алуминиево фолио, Тя включва: пластмасови или алуминиеви съдове, 1. Копче за настройка на температурата- восъчни...
  • Page 48: Ръководство За Ползване /39

    БГ Инструкции за употреба • Функция „суперзамразяване” автоматично Вземете разделящия панел и го поставете изключва процеса на бързо замразяване под фризера по посока на отвеждащата след 50 часа. тръба. Извадете тапата за затваряне на отвора. Водата в резултат на това ще бъде Важно...
  • Page 49: Почистване От Вън /39

    БГ Инструкции за употреба Почистване от вън Ръководство за ползване  Почистете уреда от вън използвайки гъба Ръководство за откриване на повреди натопена във топла сапунена вода и след В случай че вашия уред не работи моля топа подсушете със суха мека кърпа. проверете...
  • Page 50: Шум По Време На Работа На Апарата /40

    БГ Инструкции за употреба Шум по време на работа на  Шум от пукане могат да се чуват по време на обезскрежаването, когато стените на апарата уреда се разширяват или свиват от промяната на температурата и това За да се поддържа температурата на предизвиква...
  • Page 51 Naudojimo instrukcija Sveikiname su Jūsų pasirinkimu! Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir...
  • Page 52 Naudojimo instrukcija Pakartotinas pakuotės Įspėjamai ir bendrosios nuorodos panaudojimas  Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą.  Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į ĮSPĖJIMAS! įgaliotą servisą. Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos  Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei: dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai elgdamiesi su kartono ar plastiko plėvelės - norite prietaisą...
  • Page 53 Naudojimo instrukcija  Jei nesinaudojate prietaisu keletą dienų, jo Pajungimas nebūtina išjungti. Tačiau jei nenaudojate Šis prietaisas pritaikytas veikti elektrinės prietaiso ilgesnį laiką, vadovaukitės šiomis srovės stiprumu 220-240 V/50Hz. Prieš nuorodomis: prijungiant prietaisą prie elektros tiekimo, -išjunkite prietaisą iš tinklo; patikrinkite, ar Jūsų...
  • Page 54 Naudojimo instrukcija Prietaiso aprašymas Šaldytų maisto produktų laikymas (1 pav.) Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus 1. Durų rankena maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus. 2. Durys Teisingas maisto produktų įpakavimas 3. Lempos gaubtas 4.
  • Page 55 Naudojimo instrukcija Užšaldymas naudojant funkciją Negramdykite ledo aštriais metaliniais „Superfrost“ daiktais. • Pasukite rankenėlę ties greitojo užšaldymo Nemėginkite atitirpinimo proceso padėtimi. Užsidegs funkcijos „Superfrost“ paspartinti elektriniu plaukų džiovintuvu, lemputė. elektriniu radiatorium ar panašiais • Palaukite 24 valandas. elektriniais prietaisais. • Dėkite šviežią maistą į šaldiklį. Norint, kad maistas būtų...
  • Page 56 Naudojimo instrukcija Apšvietimo lemputės keitimas Tai nėra gedimas jei:  spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš Jei lemputė perdega, išjunkite prietaisą. prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia Pasižiūrėkite, ar lemputė tvarkinga sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis. (gera). Įsitikinkite, kad lemputė prisukta teisingai. Įjunkite prietaisą. Jei lemputė Veikimo garsai vis tiek nedega, pakeiskite ją...
  • Page 57 Félicitations pour votre choix! Le congélateur horizontal que vous avez acheté est un des produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards européens et nationaux qui garantissent son...
  • Page 58 Instructions d'utilisation Recyclage de l'emballage Avertissements et conseils generaux ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de jouer  Ne branchez pas l'appareil si vous avez avec l'emballage ou avec des parts de constate un defaut. l'emballage. Il y a le risque de suffocation ...
  • Page 59 Instructions d'utilisation  L'accumulation excessive de glace sur le Assemblez sur le condenseur (dans la partie cadre et sur les paniers doit être enlevée arriere) les limiteurs livres avec l'appareil. regulièrement à l'aide de la palette en (figure 3).  Placez l'appareil dans une place plastique livrée avec l'appareil.
  • Page 60 Instructions d'utilisation Le systeme de signallisation se trouve sur Operation la partie frontale du congélateur (fig. 5). Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur It contient: de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage"). 1. Bouton de reglage du thermostat – la Après avoir fini cet operation nous vous prions temperature interieure est reglée .
  • Page 61 Instructions d'utilisation Important IMPORTANT! Lorsque vous réglez la molette sur la - Pour congéler des denrées fraîches nous position Superfrost, il se peut que le vous prions d'employer des paniers livrés compresseur ne passe pas immédiatement avec l'appareil. en mode congélation rapide. Ceci est dû - Ne mettez pas dans le congélateur une au commutateur intégré...
  • Page 62 Instructions d'utilisation Nettoyage interieur Remplacage de la lampe interieure Avant de commencer le nettoyage, débranchez l'appareil. Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil.  Nous vous recomendons de nettoyer Détachez l'ornement de la lampe. Assurez- l'appareil quand vous le degivrez. vous que la lampe est vissée correctement.
  • Page 63 Instructions d'utilisation Bruits pendant le fonctionnement Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui circule dans les tubes de l'appareil, sont des Pour maintenir la température à la valeur que bruits normaux. vous avez reglée, le compresseur de Attention! l'appareil se met en marché periodiquement N'essayez jamais de reparer vous-mêmes l'appareil ou ses parties électriques Les bruits qu'on entend dans cette situation...
  • Page 64: Empfehlungen Zum Recycling Ihres Alten Gerätes /55

    Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
  • Page 65: Recycling Der Verpackung /56

    Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen Vorsicht! Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Verpackung oder mit Teilen der Verpackung wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr ...
  • Page 66: Die Umgebungstemperatur /57

    Gebrauchsanweisung  Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät - 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle oder Öl geheizt werden; wenn es nicht in Betrieb ist.  Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht - 150 cm von den elektrischen Kochöfen und/auch Gasöfen.
  • Page 67: Inbetriebnahme /58

    Gebrauchsanweisung  Es wird empfohlen, das Gerät nicht über Einstellen der Temperatur Verlängerungskabel oder Adapter Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den anzuschließen. Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4). Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur. eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß Die erzielten Temperaturen können diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
  • Page 68: Tiefgefrieren Von Lebensmitteln /59

    Gebrauchsanweisung - Sprudelgetränke sind nicht in der Tiefkühtruhe Tiefgefrieren von Lebensmitteln aufzubewahren. Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen - Bei einem Stromausfall ist die Tür des Gerätes Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln. nicht zu öffnen. Tiefgefrorene Lebensmittel sind  Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der nicht beeinträchtigt, wenn der Stromausfall nicht Lebensmittel ist die Verpackung.
  • Page 69: Innere Reinigung /60

    Gebrauchsanweisung - Trennen Sie das Gerät von dem Netz. Äußere Reinigung - Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen  Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen Lebensmittel, Wickeln Sie deise in mehrere Sie mit einem feuchten Schwamm, in lagen Papier und legen Sie diese in einen Spülmittellösung getränkt.
  • Page 70: Fehlersuchplan /61

    Gebrauchsanweisung Geräusche im Betrieb Fehlersuchplan Um die eingestellte Temperatur zu halten, Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit folgendes zu überprüfen: starten.  Stromversorgung unterbrochen.  Stecker des Anschlußkabels richtig in Die dabei entstehenden Geräusche sind Steckdose gesteckt.
  • Page 71: Consigli Per Il Riciclaggio Del Vecchio Elettrodomestico /62

    Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
  • Page 72: Riciclaggio Dell'imballo /63

    Istruzioni per l’uso Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli generali  Non collegare l'elettrodomestico se si è AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con notato un guasto.  l'imballo o con parti di esso. Esiste il Le riparazioni devono essere effettuate pericolo di soffocamento con parti del esclusivamente da personale qualificato.
  • Page 73: Installazione /64

    Istruzioni per l’uso  Eccessivi depositi di ghiaccio sulla struttura Montare sul condensatore (nella parte devono essere rimossi regolarmente con i posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3).  Posizionare l'elettrodomestico in luoghi ben raschietti in plastica in dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere il ventilati, perfettamente piani e asciutti.
  • Page 74 Istruzioni per l’uso Funzionamento Funzionamento del freezer Prima della messa in funzione, pulire l'interno Regolazione della temperatura dell'elettrodomestico (vedere il capitolo La temperatura del freezer viene regolata "Pulizia"). tramite una manopola montata sul termostato; Dopo aver completato questa operazione, (elemento 4) essendo la posizione “MAX” la collegare l’elettrodomestico, regolare la temperatura più...
  • Page 75: Consigli Per La Conservazione Del Cibo /66

    Istruzioni per l’uso Congelamento con Superfrost Consigli per la conservazione del • Posizionare la manopola in posizione cibo Superfrost. La spia Superfrost si accende. • Attendere 24 ore. Il freezer è progettato per la conservazione a • Mettere gli alimenti freschi nel freezer. Per lungo termine di cibi congelati e per congelare cibi freschi.
  • Page 76: Sostituzione Della Lampadina Interna /67

    Istruzioni per l’uso Tirare fuori la spina. L'acqua che i risultati Non utilizzare materiali per strofinamento saranno raccolti nel vassoio speciale o abrasivi!  Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli (pannello separatore). Dopo lo sbrinamento del ghiaccio, rimuovere l'acqua con un panno accessori in posizione e collegare o una spugna, poi asciugare bene.
  • Page 77: Guida Per L'individuazione Di Difetti /68

    Istruzioni per l’uso Guida per l'individuazione di difetti Rumori durante il funzionamento L'elettrodomestico non funziona Per mantenere la temperatura al valore  Vi è una mancanza di alimentazione. regolato, i compressori dell'elettrodomestico si  La spina del cavo di alimentazione non è avviano periodicamente.
  • Page 78 Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa jäähdytystekniikka esteettisen ulkonäkö yhdistetty sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty jäähdytysaine, R600a, on ympäristöystävällinen eikä...
  • Page 79: Pakkauksen Kierrätys /70

    Käyttöohjeet Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet V A R O I T U S ! Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian.  Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai  Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia. sen osilla. Aaltopahvin tai muovikelmun ...
  • Page 80: Asennus /71

    Käyttöohjeet  Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, Sähköliitännät sen pois päältä kytkeminen ei ole Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240V:n/50 suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität aikaan, toimi seuraavasti: laitteen verkkovirtaan, varmista, että talosi - irrota laite verkosta sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji, - tyhjennä...
  • Page 81: Laitteen Kuvaus /71

    Käyttöohjeet Neuvoja ruuan säilömiseen Laitteen kuvaus (Kohta 1) Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan 1. Kannen kahva pakastamiseen. 2. Kansi Yksi päätekijöistä onnistuneessa 3. Lamppukotelo pakastamisessa on pakkaus. 4. Korit Pakkauksen on täytettävä seuraavat 5. Lokero päävaatimukset: oltava ilmatiivis, oltava 6.
  • Page 82: Sisälampun Vaihtaminen /73

    Käyttöohjeet • Pikapakastustoiminto kytkee Laitteen sulattaminen pikapakastuksen automaattisesti pois päältä  Suosittelemme pakastimen sulatusta 50 tunnin kuluttua. vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun Tärkeää jääkerros on hyvin paksu Kun asetat valitsimen  Jään kertyminen on normaali ilmiö. pikapakastusasentoon, kompressori ei ...
  • Page 83: Vianetsintäopas /74

    Käyttöohjeet K ä yt ö n a i k a i s e t ä ä n e t Ulkopuolen puhdistaminen  Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä Jotta lämpötila pysyisi säädetyssä arvossa, saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se pakastimen kompressori käynnistyy ajoittain. pehmeällä...
  • Page 84 Proficiat met uw keuze! De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties garanderen.
  • Page 85: Recycleren Van De Verpakking /76

    Gebruiksaanwijzing Recycleren van de Waarschuwingen en verpakking algemeen advies  Steek de stekker van het apparaat niet in W A A R S C H U W I N G ! Laat kinderen niet met de verpakking of het stopcontact indien u een defect opmerkt. ...
  • Page 86: Installatie /77

    Gebruiksaanwijzing  Neem de volgende minimum afstanden in  Overdreven ijsaanslag op het frame en de manden moet regelmatig worden verwijderd acht:  100 cm van fornuizen die met olie of met de plastic schraper, die bij het toestel werd geleverd. Gebruik geen metalen kolen werken ...
  • Page 87: Uitschakelen /78

    Gebruiksaanwijzing Uitschakelen Werking van de diepvriezer Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de Temperatuurinstelling stekker te verwijderen uit het stopcontact of De temperatuur van de diepvriezer wordt via een twee polen schakelaar geplaatst voor ingesteld met behulp van een knop op de thermostaat (afb.
  • Page 88: Ontdooien Van Het Apparaat /79

    Gebruiksaanwijzing Invriezen met Superfrost Advies voor het bewaren van • Zet de knop op de superfrost-stand. Het voedsel lampje van superfrost gaat aan. • Wacht 24 uur. De diepvriezer is bedoeld om bevroren • Plaats het verse voedsel in de diepvriezer. voedsel voor een lange tijd te bewaren, evenals om vers voedsel in te vriezen.
  • Page 89: Het Binnenlichtje Vervangen /80

    Gebruiksaanwijzing Het water wordt opgevangen in een speciale Het binnenlichtje vervangen vorm (scheidingspaneel). Nadat het ijs Indien het lampje niet meer brandt, verwijder gesmolten is en het water weggelopen is, wrijf de stekker uit het stopcontact. Verwijder de erover met een doek of spons en droog goed lampstrip.
  • Page 90 Gebruiksaanwijzing G e l u i d e n t i j d e n s d e w e r k i n g De bubbelende en gorgelende geluiden die worden voortgebracht door de koelvloeistof Ten einde de temperatuur op de aangepaste wanneer ze door de pijpen stroomt, zijn waarde te houden, start de compressor van normale werkingsgeluiden.
  • Page 91: Padoms Par Jusu Vecas Iekartas Utilizaciju /82

    Lietošanas instrukcija Apsveicam ar jusu izveli! Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas garante saldetavas drošibu.
  • Page 92: Iepakojuma Utilizešana /83

    Lietošanas instrukcija Iepakojuma utilizešana Bridinajumi un visparigie Padomi BRI DINAJUMS! Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu Ja jus konstatejat iekartas bojašanos,  vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt nepiesledziet to pie barošanas. sev ar plastika dalam vai filmam.  Visus remontdarbus var veikt tikai Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli, kvalificetie specialisti.
  • Page 93: Uzstadišana /84

    Lietošanas instrukcija Ledus, kas pārāk biezā kārtā izveidojies uz • Uzstadiet iekartu uz perfekti gludas virsmas  saldētavas sienām un grozos, regulāri jānotīra sausa un labi ventilejama telpa. ar komplektā ietilpstošo plastmasas kasīkli. Piestipriniet komplekta esošos aksesuarus. Ledus nokasīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet metāla priekšmetus.
  • Page 94: Iekartas Apraksts /85

    Lietošanas instrukcija Iekartas apraksts Padomi par partikas (elements 1) glabašanu 1. Rokturis 2. Durvis Saldetava ir paredzeta sasaldetu produktu 3. Lampa glabašanai, ka ari svaigu produktu 4. Grozi sasaldešanai. 5. Paplāte Viens elements, kas nodrošina labu 6. Termostats sasaldešanu, ir iepakojums. 7.
  • Page 95: Iekartas Atkausešana /86

    Lietošanas instrukcija Sasaldēšana ar funkciju Superfrost Iekartas atkausešana • Novietojiet pārslēgu iepretim funkcijas Superfrost iestatījumam. Iedegas funkcijas  Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz divas reizes gada vai kad ledus slanis klust Superfrost indikators. • Pagaidiet 24 stundas. parak biezs. Ledus veidošanas ir normals efekts. •...
  • Page 96: Iekšejo Dalu Tirišana /87

    Lietošanas instrukcija Iekšejo dalu tirišana Arejo dalu tirišana Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas. Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu   Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu atkauseta. lupatu. Iztiriet iekšejas dalas ar siltu udeni.
  • Page 97: Nõuandeid Vana Seadme Utiliseerimiseks /88

    Kasutusjuhend Palju õnne hea valiku puhul! Teie ostetud sügavkülmakirst kuulub BEKO tootevalikusse ning esindab külmutustehnoloogia esteetilise välimuse harmoonilist liitu. Sellel on uus ja pilkupüüdev disain ning see on valmistatud vastavalt Euroopa ja riiklikele standarditele, mis tagavad töökindluse ja turvalisuse. Samas on kasutatav külmutusagens R600a keskkonnasõbralik ja ei kahjusta...
  • Page 98: Pakendi Utiliseerimine /89

    Kasutusjuhend Pakendi utiliseerimine Hoiatused ja üldised nõuanded H O I A T U S ! Ärge laske lastel pakendi või selle osadega Ärge ühendage seadet vooluvõrku, kui  mängida. Lainepapist ja kilest detailid avastasite sellel mõne rikke. võivad põhjustada lämbumist. ...
  • Page 99: Paigaldamine /90

    Kasutusjuhend  Veenduge, et õhk saab seadme ümber  Korpuse ja korvide küljest tuleb korrapäraselt eemaldada liigne jää, kasutades vabalt ringelda, järgides joonisel 2 näidatud seadmega kaasas olevat plastkaabitsat. Ärge vahekaugusi. kasutage jää eemaldamiseks metallist Paigaldage kondensaatori peale (tagaküljel) esemeid. komplekti kuuluvad vahetükid (joonis 3).
  • Page 100: Väljalülitamine /91

    Kasutusjuhend Väljalülitamine Sügavkülmiku kasutamine Seadet peab saama välja lülitada pistiku Temperatuuri reguleerimine eemaldamisega pistikupesast või pistikupesa Sügavkülmiku temperatuuri reguleeritakse ette paigaldatud kahepooluselise võrgulüliti termostaadi külge monteeritud nupu abil abil. (joonis 4), kusjuures kõige madalamale temperatuuril vastab nupu asend MAX. Kasutamine Saavutatud temperatuur võib varieeruda vastavalt seadme kasutustingimustele, nagu Enne töölepanemist puhastage seadme...
  • Page 101: Nõuandeid Toidu Säilitamiseks /92

    Kasutusjuhend Nõuandeid toidu säilitamiseks Nupu keeramisel Superfrosti asendisse ei Sügavkülmik on mõeldud külmutatud pruugi kompressor kohe (paari minuti jooksul) toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks ja tööle hakata. Põhjuseks on sisseehitatud värskete toiduainete külmutamiseks. viitelüliti, mis on mõeldud külmutusseadme Toiduainete eduka külmutamise üks tähtsamaid eluea pikendamiseks.
  • Page 102: Sisevalgusti Pirni Vahetamine /93

    Kasutusjuhend Sisemuse puhastamine Sisevalgusti pirni vahetamine Enne puhastama asumist eemaldage seade Lambipirni läbipõlemisel eemaldage seade vooluvõrgust. vooluvõrgust. Võtke välja lambi raam.  Seadet soovitatakse puhastada pärast Veenduge, et pirn on korralikult pesasse kruvitud. Ühendage seade uuesti vooluvõrku. sulatamist.  Peske sisemust leige veega, millele on Kui lamp ikka ei sütti, asendage see uuega (mudel E14, 15 W).
  • Page 103 Kasutusjuhend T ö ö m ü r a Mulksumine ja solin, mida tekitab seadme torudes ringlev külmutusaine, kuuluvad Et hoida temperatuuri ettenähtud tasemel, lülitub aeg-ajalt sisse seadme kompressor. tavapärase töömüra juurde. Sellises olukorras kostvad helid on Hoiatus! ootuspärased. Ärge kunagi üritage seadet ega selle elektriosi Seadme töötemperatuuri saavutamisel need ise remontida.
  • Page 104 4578334424/AC EN-RO-CZ-SK-HU-BG-LT-FR-D-IT-FI-NL-LV-ET www.beko.com...

Table of Contents