hit counter script
Black & Decker CS1250 Manual

Black & Decker CS1250 Manual

Hide thumbs Also See for CS1250:
Table of Contents
  • Montage
  • Wartung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Risques Résiduels
  • Caractéristiques
  • Installation
  • Protection de L'environnement
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Bedoeld Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elek- Trisch Gereedschap
  • Garanzia
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Veiligheidsinstructies Voor alle Zagen
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Instrucciones de Seguridad para Todas las Sierras
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Utilização Pretendida
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Avsedd Användning
  • Återstående Risker
  • Skydda Miljön
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tilsigtet Brug
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CS1250
CS1250L
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker CS1250

  • Page 1 CS1250 CS1250L www.blackanddecker.eu...
  • Page 4 CS1250L...
  • Page 5: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - Circular saws, 3. Personal safety have been designed for sawing wood and wood products. a. Stay alert, watch what you are doing and use common These tools are intended for consumer use only.
  • Page 6: Safety Instructions For All Saws

    ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Always use blades with correct size and shape do not allow persons unfamiliar with the power tool or (diamond versus round) of arbour holes. Blades that these instructions to operate the power tool.
  • Page 7: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH Laser (CS1250L only) it may cause binding and kickback. Use extra caution when making a "plunge cut" into This laser complies with class 2 according to EN60825- existing walls or other blind areas. The protruding blade 1:2014. Do not replace a laser diode with a different type. may cut objects that can cause kickback.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) 1. On/off switch When assessing vibration exposure to determine safety 2. Lock-off button measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly 3. Main handle using power tools in employment, an estimation of vibration 4. Secondary handle exposure should consider, the actual conditions of use and the 5.
  • Page 9: Hints For Optimum Use

    (Original instructions) ENGLISH Adjusting the depth of cut (fig. D) Warning! To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important safety warnings and The depth of cut should be set according to the thickness of instructions prior to using tool.
  • Page 10: Maintenance

    Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted). Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) CS1250, CS1250L - Circular saw If a new mains plug needs to be fitted: Safely dispose of the old plug.
  • Page 11 Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Verwendungszweck Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Ihre BLACK+DECKER Kreissägen CS1250, CS1250L Schlages. wurden zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Diese Werkzeuge sind nicht für den gewerblichen Einsatz...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. Situationen besser kontrollieren. entsprechend diesen Anweisungen und f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen Kleidung und keinen Schmuck.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie immer Sägeblätter mit der richtigen Untersuchen Sie den Vorfall und treffen Sie Abhilfe- Größe und Form der Dornlöcher (Diamantsägeblätter maßnahmen, um die Ursache für das Festfahren des bzw. runde Sägeblätter). Sägeblätter, die nicht zu den Sägeblatts zu beseitigen.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für besondere Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den Laser- Anwendungen wie Tauchschnitte oder Schifterschnit- strahl. te manuell zurückgezogen werden, Heben Sie die Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den Laser- untere Schutzvorrichtung mit dem herausziehbaren strahl zu betrachten.
  • Page 15: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Etiketten am Werkzeug 5. Gehrungswinkelskala 6. Feststellknopf zum Anpassen des Gehrungswinkels Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode 7. Parallelanschlag angebracht: 8. Schuh Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die 9. Sägeblatt Anleitung. Andernfalls besteht Verlet- 10.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigen der Linse für das Laserlicht Setzen Sie die Sägeblattschraube in das Loch in der Spindel ein. Wenn die Linse für das Laserlicht verschmutzt ist oder Ziehen Sie die Sägeblattschraube gut fest, indem Sie den Sägemehl an ihr haftet, so dass die Laserlinie nicht mehr gut Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 17: Wartung

    Sie auf der Seite, wo eventuelles Absplit- tern später nicht auffällt. Technische Daten Wenn Splitter minimiert werden sollen, z.B. beim Sägen von Laminat, klemmen Sie ein Stück Sperrholz auf die CS1250 CS1250L Oberseite des Werkstücks. Eingangsspannung Zubehör Leistungsaufnahme 1250 Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die...
  • Page 18: Eu-Konformitätserklärung

    Anweisungen) initiales) EU-Konformitätserklärung Utilisation prévue MASCHINENRICHTLINIE Votre scie circulaire BLACK+DECKER CS1250, CS1250L a été spécialement conçue pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil est destiné à un usage grand public unique- ment. Consignes de sécurité CS1250, CS1250L - Kreissäge Black &...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de peuvent être happés par les pièces mobiles. g.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de Les rondelles et les boulons de lame sont spécialement préhension restent sèches et propres, sans trace conçus pour votre scie, afin d’optimiser les performances d’huile ou de graisse.
  • Page 21: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les leviers de réglage de profondeur de coupe et de Les blessures provoquées par le contact avec les pièces verrouillage du biseau doivent être serrés et fixés avant rotatives/mobiles. le sciage. Si le réglage de la lame se décale pendant le Les blessures provoquées pendant le remplacement de sciage, la lame peut se coincer et rebondir.
  • Page 22: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec la machine. LASER LIGHT. LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. Vibrations CLASS 2 LASER PRODUCT. Wavelength: 650nm Power: <1mW EN 60825-1 :2007 La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caractéristiques techniques et la déclaration de conformité...
  • Page 23: Installation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Desserrez et retirez la vis de retenue de la lame (15) en la Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. l'aide de la clé...
  • Page 24: Protection De L'environnement

    (13). Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’adaptateur. Données techniques Conseils pour une utilisation optimale CS1250 CS1250L Des éclats étant inévitables le long de la ligne de coupe Tension d’entrée sur la surface de la pièce à scier, effectuez le sciage du côté...
  • Page 25 (Traduction des instructions initiales) Utilizzo previsto Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la Le vostre seghe circolari BLACK+DECKER CS1250, norme EN 62841 : CS1250L sono state progettate per segare legno e oggetti in Valeur d’émission de vibrations (a...
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso rischio di scossa elettrica aumenta. frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 5. Assistenza quando la lama viene pizzicata o impigliata strettamente a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da dalla chiusura del taglio, la lama si blocca e la reazione personale specializzato e solo utilizzando pezzi di del motore aziona l’unità rapidamente verso l’operatore; ricambio originali.
  • Page 28: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza per le seghe circolari con Laser (solo CS1250L) protezioni oscillanti interne o esterne e protezione Questo laser è conforme alla Categoria 2 della normativa inferiore EN60825-1:2014. Non sostituire il diodo del laser con Verificare che la protezione inferiore si chiuda un diodo di tipo diverso.
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Caratteristiche Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti destinata alla protezione delle persone che usano regolar- caratteristiche. mente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie man- 1.
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pulizia della lente per la luce laser Posizionare la lama della sega (9) sul mandrino dell'alberino, accertandosi che la freccia sulla lama sia Se la lente per la luce laser si sporca, o della segatura ader- rivolta nella medesima direzione di quella sulla protezione isce ad essa in modo tale che la linea laser non sia facilmente superiore dell'elettroutensile.
  • Page 31: Manutenzione

    Dati tecnici dove la scheggiatura è accettabile. Laddove la scheggiatura deve essere ridotta al minimo, CS1250 CS1250L ad esempio durante il taglio di laminati, fissare un pezzo di Tensione in ingresso compensato sulla sommità...
  • Page 32: Bedoeld Gebruik

    (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik CS1250, CS1250L - Sega circolare Uw BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - Cirkelzagen zijn Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo ontworpen voor het zagen van hout en houtproducten. Deze “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: gereedschappen zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door EN62841-1:2015, EN62841-2-5:2014.
  • Page 33: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar kunnen worden gemonteerd, controleer dan dat deze u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te zijn aangesloten en op de juiste wijze worden halen.
  • Page 34: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidsinstructies voor alle zagen h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en grip-oppervlakken maken Oorzaken en voorkoming van terugslag: het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en terugslag is een plotselinge reactie van een vastgelopen, onder controle te houden in onverwachte situaties.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wees extra voorzichtig tijdens het maken van een Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen invalzaagsnede in bestaande muren of andere blinde van onderdelen, messen of accessoires. gebieden. Het vooruitstekende zaagblad kan voorwerpen Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig zagen die terugslag kunnen veroorzaken.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de tech- LASER LIGHT. LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. nische gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten CLASS 2 LASER PRODUCT. conform een standaardtestmethode die door EN 62841 wordt Wavelength: 650nm Power: <1mW EN 60825-1 :2007 verstrekt.
  • Page 37: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draai de borgschroef (15) van het zaagblad linksom los Waarschuwing! Laat het gereedschap op zijn eigen snelheid met de bijgeleverde zeskantsleutel (14) en verwijder de werken. Overbelast het gereedschap niet. schroef. Elektronische functie. Laserstraal. Alleen model Verwijder de buitenste ring (16).
  • Page 38 Als versplintering moet worden beperkt, bijv. tijdens het zagen van laminaat, klem dan een stuk multiplex op de Technische gegevens bovenkant van het werkstuk. CS1250 CS1250L Accessoires Ingangsspanning De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de gebruikte accessoires.
  • Page 39 , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s (hout zagen) Uso previsto EG conformiteitsverklaring La sierras circulares CS1250, CS1250L de BLACK+DECKER RICHTLIJN VOOR MACHINES han sido diseñadas para serrar madera y productos de madera. Estas herramientas ha sido concebidas únicamente para uso doméstico.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y la puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estabilidad constantemente. Esto permite un mejor cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de control de la herramienta eléctrica en situaciones descarga eléctrica si su propio cuerpo está...
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hay menos probabilidad de que las herramientas de De esta manera, mejorará la precisión del corte y reducirá cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles la posibilidad de que la hoja se bloquee. Use siempre hojas con el tamaño y con la forma de controlar.
  • Page 42: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja pellizque la pieza y retroceda. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales Los paneles grandes tienen tendencia a combarse por adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad su propio peso.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por Utilice guantes para manipular las hojas personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, de sierra. sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, excepto que estén super- Radiación del láser.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje Apriete la tuerca de bloqueo. Advertencia. Antes de intentar cualquiera de las siguientes Extracción operaciones, compruebe que la herramienta se encuentra Afloje la tuerca de bloqueo (18). apagada y desenchufada y que Tire de la guía paralela para separarla de la herramienta. la hoja se haya detenido.
  • Page 45: Mantenimiento

    Datos técnicos bajo, corte del lado donde el astillamiento sea aceptable. Si debe minimizar el astillamiento, por ejemplo, al cortar CS1250 CS1250L laminados, sujete una pieza de contrachapado sobre la Voltaje de entrada parte superior de la pieza de trabajo.
  • Page 46: Declaración De Conformidad Ce

    (corte de madera) Utilização pretendida Declaración de conformidad CE As suas serras circulares BLACK+DECKER CS1250, DIRECTIVA DE MÁQUINAS CS1250L foram concebidas para serrar madeira e produtos de madeira. Estas ferramentas destinam-se apenas para utilização doméstica. Instruções de segurança CS1250, CS1250L - Sierra circular Avisos de segurança gerais para ferramentas...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 2. Segurança eléctrica Uma chave de fenda ou de ajuste que se encontre numa a. As fichas da ferramenta eléctrica devem encaixar na peça em rotação da ferramenta eléctrica pode causar tomada. Nunca modifique a ficha de forma alguma. ferimentos.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas Durante trabalhos de escarificação, utilize sempre eléctricas com uma manutenção insuficiente. uma guia longitudinal ou uma guia de nivelamento. f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As Aperfeiçoará...
  • Page 49: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais Coloque painéis grandes para minimizar o risco de bloqueio e recuo da lâmina. Painéis grandes tendem Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização a ceder com o seu próprio peso. Os suportes devem ser da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segu- colocados debaixo do painel em ambos os lados, perto da rança incluídos.
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas Utilize luvas quando manusear lâminas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais de serra. ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam acompanhadas Radiação laser.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Montagem Atenção! Antes de efectuar alguma das seguintes operações, Afrouxe o botão de bloqueio (18). certifique-se de que a ferramenta está desligada e que não Introduza o batente paralelo (7) através das aberturas está ligada à corrente eléctrica e que a lâmina da serra parou. (19).
  • Page 52: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Acessórios Ajustar a profundidade de corte (Fig. D) A profundidade de corte deverá ser definida de acordo com a O desempenho da sua ferramenta depende do acessório espessura da peça. Deverá ser superior à espessura de cerca utilizado.
  • Page 53: Avsedd Användning

    , incerteza (K) 1,5 m/s (corte de madeira) Avsedd användning Declaração de conformidade CE Din BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - cirkelsåg har DIRECTIVA “MÁQUINAS” designats för sågning av trä och träprodukter. Dessa verktyg är endast avsedda för konsumentbruk. Säkerhetsinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg CS1250, CS1250L - Serra circular A Black &...
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av kontrollen. elverktyget i oväntade situationer.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hala handtag och greppytor förhindrar säker när klingan kläms eller fastnar när sågspåret hantering och kontroll av verktyget i oväntade försluts,klingan fastnar och motorreaktionen driver situationer. enheten snabbt bakåt mot operatören. Om klingan vrids eller riktas in fel i sågspåret kan 5.
  • Page 56: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om sågen oavsiktligt tappas kan det nedre skyddet böjas. Placera inte verktyget där laserstrålen kan träffa någon Lyft upp det nedre skyddet med returhandtaget och se till person i huvudhöjd. att det rör sig fritt och inte vidrör klingan eller någon annan Låt inte barn komma i närheten av lasern.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Bilderna G och H (endast modell CS1250L) Använd hörselskydd. 20. Lasersikte Montering Använd en skyddsmask. Varning! Innan någon av följande handlingar utförs, se till att Handsfri zon - Håll fingrar och armar borta verktyget är avstängt samt urkopplat och att sågklingan har från roterande sågklingor.
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skjut parallellanslaget till önskad position. Dra åt ratten för att låsa sågskon på plats. Dra åt låsratten. Inställning av geringsvinkeln (bild E) Borttagning Detta verktyg kan ställas in på geringsvinklar mellan 0° och Lossa låsratten (18). 45°.
  • Page 59: Skydda Miljön

    Dra ur sladden till laddaren innan du rengör den. Laddaren kräver inget underhåll förutom regelbunden rengöring. Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på appa- CS1250, CS1250L - Cirkelsåg raten/verktyget/laddaren med en mjuk borste eller en torr trasa. Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under Rengör motorhöljet regelbundet med en fuktig trasa.
  • Page 60: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - sirkelsager fra Black & beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av Decker er konstruert for saging av tre og treprodukter. Disse jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra Det er viktig å støtte arbeidsstykket skikkelig for å batteripakken på elektroverktøyet før du utfører forhindre berøring av kroppen, at bladet skjærer seg fast innstillinger, bytter tilbehør eller legger eller tap av kontroll.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Restrisikoer Hvis sagbladet har kjørt seg fast, kan det gå opp eller gjøre tilbakeslag fra arbeidsstykket da sagen startes om Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer igjen. som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikkerhet- Støtt opp store arbeidsstykker for å...
  • Page 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet. LASER LIGHT. LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM. Vibrasjon CLASS 2 LASER PRODUCT. Wavelength: 650nm Power: <1mW EN 60825-1 :2007 Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard testmetode som er angitt i EN 62841, og kan brukes til å...
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) MERK: Ikke bruk spindellåsen mens sagen kjører. Slå aldri LASERSTRÅLING: IKKE STIRR INN I LASERSTRÅLEN eller på sagen mens spindellåsen er på. Dette vil føre til alvorlig noe KLASSE II PRODUKTER. skade på sagen. Før du skifter laserlinje eller utfører vedlikeholdsjusteringer, vær helt sikker på...
  • Page 65: Eu-Samsvarserklæring

    Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en myk børste eller tørr klut. CS1250, CS1250L - Sirkelsag Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjørings- vet under “Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 66: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er Din BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - rundsav er kon- nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. strueret til at save i træ og andre træprodukter. Dette værktøj Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen...
  • Page 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Klinger, som ikke passer til savens monteringskompo- Sløve eller eller ikke korrekt indstillede klinger forårsager nenter kommer til at bevæge sig ekscentrisk, hvilket en smal snitfuge, som medfører uforholdsmæssig friktion, forårsager, at du mister kontrollen. at klingen sætter sig fast og slår tilbage.
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under undgås. Disse omfatter: de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bev- i henhold til standardtestmetoden i EN 62841 og kan bruges ægelige dele.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Elektricitet og sikkerhed Løsn og afmontér klingens holdeskrue (15) ved at dreje tøpnøglen (14) mod uret. Opladeren er dobbelt isoleret. Derfor er en Fjern den yderste spændeskive (16). jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, Anbring savklingen (9) på den spindelen, idet det kon- at netspændingen svarer til spændingen på...
  • Page 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Rengøring af linse til laserlys Støvudsugning (ill. F) Hvis linsen til laserlyset bliver snavset, eller der kommer så Det er nødvendigt med en adapter til at tilslutte en støvsuger meget savsmuld på den, at det ikke længere er muligt at eller støvudskiller til værktøjet.
  • Page 72 (skæring i træ) EF-overensstemmelseserklæring SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) MASKINDIREKTIV Käyttötarkoitus BLACK+DECKER CS1250, CS1250L -pyörösahat on suun- niteltu puun ja puutuotteiden sahaamiseen. Nämä työkalut on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. CS1250, CS1250L - Rundsav Turvallisuusohjeet Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under ”Tekniske data”...
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Työalueen turvallisuus c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. sitä.
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai vääränlaista pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työkalut terän aluslevyä tai pulttia. Terän aluslaatat ja pultit on todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi tarkoitettu erityisesti sahaasi optimaalisen tehon ja turval- hallita.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata erityistä varovaisuutta suorittaessa Jos laser on vioittunut, korjauta se valtuutetussa huol- ”upposahausta” olemassa oleviin seiniin tai muihin tokorjaamossa. peitettyihin alueisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata Älä käytä laseria muuhun kuin laserlinjojen merkitsemis- vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. een.
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työkalun tarrat 8. Kenkä 9. Sahanterä Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat 10. Sahanterän suoja varoitusmerkinnät: 11. Leikkaussyvyyden asteikko Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje 12. Leikkaussyvyyden säädön lukitusnuppi vahinkojen välttämiseksi. 13. Pölynpoistoaukko Käytä suojalaseja. 14. Sahanterän kuusiokoloavain 21.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kiinnittäminen Siirrä sahausjalka (8) haluamaasi asentoon. Lue leikkuusyvyys asteikolta (11). Löysää lukitusnuppia (18). Lukitse sahausjalka paikalleen kiristämällä nuppia. Työnnä sivuohjain (7) aukkojen (19) läpi. Työnnä sivuohjain haluamaasi kohtaan. Jiirikulman säätäminen (kuva E) Kiristä lukitusnuppi. Tämän koneen jiirikulma voidaan säätää välille 0-45°. Irrottaminen Avaa sahausjalan lukitus löysäämällä...
  • Page 78 Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 62841 mukaisesti: Προβλεπόμενη χρήση Tärinäpäästöarvo (a ) 3,6 m/s , epävarmuus (K) 1,5 m/s (puun leikkaus) Το δισκοπρίονα BLACK+DECKER CS1250, CS1250L έχουν σχεδιαστεί για το πριόνισμα ξύλου και προϊόντων ξύλου. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Αυτά τα εργαλεία προορίζονται μόνο για καταναλωτική KONEDIREKTIIVI χρήση.
  • Page 79: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες ασφαλείας Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε εργαλεία εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις καλώδιο...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ. σύμφωνα ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συστημάτων με...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν εκτελείτε διαμήκη κοπή, πάντα χρησιμοποιείτε Όταν επανεκκινάτε το πριόνι μέσα στο τεμάχιο οδηγό κοπής ή έναν κανόνα. Έτσι βελτιώνεται η εργασίας, κεντράρετε τη λεπίδα πριονιού μέσα στην ακρίβεια της κοπής και μειώνεται η πιθανότητα να εντομή...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανυψώστε τον κάτω προφυλακτήρα ανασύροντας τη Σε αποστάσεις μεγαλύτερες από 1 m, η ακτινοβολία λαβή και μόλις η λεπίδα εισχωρήσει στο υλικό, πρέπει να λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση 1 και επομένως ελευθερώσετε τον προφυλακτήρα. Για όλα τα άλλα είδη θεωρείται...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων που κέντρο...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαλαρώστε και αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης της ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ: ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΜΕΣΑ λεπίδας(15) στρέφοντάς την αριστερόστροφα με το ΣΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ ή σε οποιαδήποτε ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ εξαγωνικό κλειδί (14). ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ II. Αφαιρέστε την εξωτερική ροδέλα (16). Πριν μετακινήσετε τη γραμμή λέιζερ ή πραγματοποιήσετε Τοποθετήστε...
  • Page 85: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    υλικών, στερεώστε με σφιγκτήρες ένα κομμάτι κόντρα πλακέ στην πάνω πλευρά του τεμαχίου εργασίας. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αξεσουάρ CS1250 CS1250L Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ Τάση εισόδου που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER και Piranha είναι κατασκευασμένα να πληρούν υψηλά στάνταρ...
  • Page 86 για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. CS1250, CS1250L - Δισκοπρίονο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- φονται στα «τεχνικά χαρακτηριστικά» συμμορφώνονται με τα...
  • Page 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Cs1250l

Table of Contents