Page 4
ENGLISH (Original instructions) if they have been given supervisor STEAM IRON BXIR3000E or instruction concerning use of appliance in a safeway and unders- Dear customer, tand the hazards involved. Many thanks for choosing to purchase a BLACK + DEC- Cleaning and user maintenance KER brand product.
(Original instructions) ENGLISH Ensure that the voltage indicated on the nameplate mat- for prolonged periods, this may cause discolouration, ches the mains voltage before plugging in the appliance. which will not affect appliance operation in any way. Connect the appliance to a 16 amp earthed mains ...
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Use: release the first spray. Unroll the cable completely before plugging it in. Vertical ironing: Connect the appliance to the mains. Turn the thermostat control to the desired temperature It is possible to iron hanging curtains, items of clothing position.
(Original instructions) ENGLISH Self-cleaning function: For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country: It is important to self-clean the appliance at least once a month to remove calcium and any other built-up minerals inside the iron.
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) veillance d’une personne responsa- FER À REPASSER VAPEUR BXIR3000E ble ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionnement Cher Client, sûr de l’appareil et en comprenant Nous vous remercions d’avoir acheté un produit BLACK les dangers qu’il comporte.
(Traduit des instructions originales) FRANÇAIS Cet appareil est uniquement desti- l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni le né à un usage domestique et non retourner. professionnel ou industriel. Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa- tion ou branché...
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) Repassage à sec : celles-ci soient originales. Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux L’appareil dispose d’un régulateur de débit de vapeur instructions d’utilisation annule la garantie et la respon- situé sur point 1, pour le repassage à sec (sans vapeur). sabilité...
(Traduit des instructions originales) FRANÇAIS Fonction d’arrêt automatique (auto-off): Lâcher le bouton d’auto-nettoyage après une minute ou lorsque le réservoir sera vide. Afin d’économiser de l’énergie, l’appareil passe en mode Laisser le fer en position verticale jusqu’à ce qu’il se de déconnexion automatique (auto-off) s’il reste inutilisé...
Page 12
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) susceptibles d’être considérées comme nuisibles à l’environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, en fin de vie utile, celui-ci devra être consigné, en prenant les mesures adaptées, à un centre agréé de collecte sélective des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Page 13
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät DAMPFBÜGELEISEN BXIR3000E nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Sehr geehrter Kunde, Gerätes, so dass sie die Gefahren, Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke BLACK + DEC- die von diesem Gerät ausgehen,...
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Zum Auffüllen des Wassertanks das tändig abwickeln. Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile mangelhaft Gerät vom Stromnetz nehmen. sind. Ersetzen Sie diese sofort. Dieses Symbol bedeutet, dass Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH Die vollständige Abschaltung des Geräts wird nicht Temperatur der Faser ausgewählt, bei der die niedrigste dadurch garantiert, dass der Temperaturregler auf der Temperatur notwendig ist. (Wenn zum Beispiel ein niedrigsten Position (MIN) steht. Stoff zu 60% aus Polyester und 40% aus Baumwolle besteht, muss man die entsprechende Temperatur des Polyesters auswählen).
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) dabei folgendermaßen vor: Den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge auffüllen, wie im Abschnitt „Mit Wasser füllen“ beschrieben ist. Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügeleisen ein, indem Sie den Temperaturregler des Bügeleisens im ...
Page 17
(Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DEUTSCH sich mit uns in Verbindung setzen (siehe letzte Seite des Handbuches). Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine Aktuali- sierungen unter http://www.2helpu.com/ herunterladen. Für die EU-Ausführungen des Produkts und/oder für Länder, in denen diese Vor- schriften anzuwenden sind: Ökologie und Recycling des Produkts ...
Page 18
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) il funzionamento, persone disabili o FERRO DA STIRO A VAPORE BXIR3000E bambini di età superiore a 8 anni, esclusivamente sotto la sorveglianza di Egregio cliente, un adulto o nel caso abbiano ricevuto Le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico le istruzioni per un suo uso in tutta della marca BLACK + DECKER.
Page 19
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ITALIANO superficie si può riscaldare durante Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capovolgerlo. Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o l’uso. collegato alla presa. Questo apparecchio è destinato Per conservare in buono stato il trattamento antiaderen- te, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.
Page 20
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) MODALITÀ D’USO (senza vapore). Prima dell’uso: Stiratura a vapore: Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparecchio. È possibile stirare a vapore sempre che il serbatoio Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale disponga d’acqua e la temperatura selezionata sia quella di imballaggio.
Page 21
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ITALIANO Eliminazione delle incrostazioni calcaree: di auto-scollegamento (G) diventerà intermittente, per indicare che si è attivata questa funzione. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, evitare Auto spegnimento in posizione orizzontale: dopo circa la formazione di incrostazioni di calcio o magnesio 30 secondi che non si muova l’apparecchio.
Page 22
Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2014/35/EU di Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limiti all’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/ EC di Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL nas con capacidades físicas, senso- PLANCHA DE VAPOR BXIR3000E riales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les Distinguido cliente: ha dado la supervisión o formación Le agradecemos que se haya decidido por la compra de apropiadas respecto al uso del aparato un producto de la marca BLACK + DECKER.
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) el uso. No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta. No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o Este electrodoméstico es solo para conectado a la red. uso doméstico, no para uso profe- ...
Page 25
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL MODO DE EMPLEO Planchado con vapor: Es posible planchar con vapor siempre que el depósito Notas previas al uso: disponga de agua y la temperatura seleccionada sea la Retire el film protector del aparato. adecuada.
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) mente 30 segundos, sin mover el aparato. No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de vinagre, en los tratamientos de descalcificación del Auto apagado en posición vertical: tras aproximadamen- te 8 minutos, sin mover el aparato aparato.
Page 27
(Traducción de instrucciones originales) ESPAÑOL Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía.
Page 28
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) das ou crianças a partir dos 8 anos, FERRO A VAPOR BXIR3000E desde que o façam sob supervisão ou tenham recebido formação sobre Caro cliente: a utilização segura do aparelho e Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca compreendam os perigos que este BLACK + DECKER.
(Traduzido das instruções originais) PORTUGUÊS superfície pode aquecer durante a Usar a(s) pega(s) para agarrar ou transportar o aparelho. utilização. Não utilize o aparelho inclinado ou invertido. Este aparelho está projetado unica- Não inverta o aparelho enquanto estiver a ser utilizado ou ligado à...
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) Engomar sem vapor: garantia e a responsabilidade do fabricante. O aparelho dispõe de um comando regulador de fluxo MODO DE UTILIZAÇÃO de vapor que, quando está situado no ponto 1, permite passar a seco (sem vapor). Notas para antes da utilização: ...
(Traduzido das instruções originais) PORTUGUÊS Tratamento das incrustações calcárias: isto acontece, ouve-se um aviso sonoro e o indicador luminoso de desligamento automático (G) fica a piscar Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deve- para indicar que esta função foi ativada. rá...
Page 32
ENGLISH (Original instructions) adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade Eletromagnética. a Diretiva 2011/65/EU sobre restrições à...
Page 33
(Vertaald van de originele instructies) NEDERLANDS kennis, of kinderen vanaf 8 jaar STOOMSTRIJKIJZER BXIR3000E gebruikt worden, mits zij voldoende informatie ontvangen hebben om Geachte klant: het toestel op een veilige manier te We danken u voor de aankoop van een product van het kunnen gebruiken en de gevaren merk BLACK + DECKER.
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) ppen niet werkt. Dit symbool geeft aan dat het Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op te tillen of te verplaatsen. oppervlak heet kan worden tijdens Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef staat en gebruik.
Page 35
(Vertaald van de originele instructies) NEDERLANDS garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet. stoom). GEBRUIKSAANWIJZING Strijken met stoom: Het is mogelijk met stoom te strijken als het reservoir Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: water bevat en de gekozen temperatuur geschikt is. ...
Page 36
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) Automatisch uitschakelen in horizontale stand: wordt door het gebruik van hard water. geactiveerd wanneer het apparaat gedurende ongeveer Om dit soort problemen te vermijden, is het raadzaam 30 seconden niet gebruikt is. om water te gebruiken met een laag kalkof magnesium- ...
Page 37
(Instructions initiales) FRANÇAIS elektronische apparaten en met de richtlijn 2009/125/EC met betrekking tot de eisen inzake het ecologisch ontwerp van energiegerelateerde producten.
Page 38
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) wyłącznie pod kontrolą dorosłych ŻELAZKO PAROWE BXIR3000E zapoznanym z tego typu sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządze- Szanowny Kliencie, nia nie powinny być wykonywane Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup spr- przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) POLSKI a nie do użytku profesjonalnego czy Nie przekręcać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. przemysłowego. Aby zachować właściwości patelni zapobiegające przywieraniu, nie używać do jej mycia środków żrących ani czyścików metalowych.
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) jąc przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. Prasowanie bez pary: SPOSÓB UŻYCIA Urządzenie jest wyposażone w regulator przepływu pary, który ustawiony na punkcie 1 pozwala na prasowanie na Uwagi przed użyciem: sucho (bez pary). ...
Page 41
(Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) POLSKI Funkcja samo-wyłączenia (auto-off): Poruszać delikatnie żelazkiem na boki, ułatwiając wypły- nięcie wody z mydłem przez otwory w stopie żelazka. W celu oszczędność energii, urządzenie przechodzi w Puścić przyciska samooczyszczania po około minucie, stan samowyłączenia (auto-off), jeśli nie jest poruszane lub gdy woda przestanie wypływać.
Page 42
POLSKI (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznac- zonym do tego typu materiałów. Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być...
Page 43
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ τη χρησιμοποιήσουν παιδιά ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ BXIR3000E ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες σωματικές, Αξιότιμε πελάτη: αισθητηριακές ή διανοητικές Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή...
Page 44
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό να αποσυναρμολογήσετε ή να καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. επιδιορθώσετε τη συσκευή. ...
Page 45
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρήση: τη συσκευή. Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή και χωρίς Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη επιτήρηση. Επιπλέον, έτσι θα εξοικονομήσετε ενέργεια συσκευή στο ρεύμα. και θα επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής. ...
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) Για να ενεργοποιηθεί για πρώτη φορά αυτή η Καθαρίστε τη συσκευή λειτουργία, απαιτούνται επαναλαμβανόμενες πιέσεις ΚΑΘΑΡΊΟΤΉΤΑ του κουμπιού. Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη Επιπλέον ατμός: να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ...
Page 47
(Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΊ Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/35/ΕU Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2014/30/ΕU περί ΕΠΊΣΚΕΎΕΣ ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας με την οδηγία 2011/65/ ΕU σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη επικίνδυνων...
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) привыкшими к обращению с ПАРОВОЙ УТЮГ BXIR3000E ним; людьми с ограниченными возможностями, если они Уважаемый клиент! находятся под наблюдением Благодарим вас за выбор прибора торговой марки или были проинструктированы BLACK + DECKER. по поводу безопасного...
Page 49
(Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ каждым использованием. Этот значок означает, что во не используйте прибор с неисправными время использования принадлежностями. Их следует немедленно установить правильно; поверхность может иметь Не допускается эксплуатировать электроприбор с высокую температуру. неисправным выключателем питания. ...
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) обслуживания домашних животных. температуру для наиболее чувствительных волокон. (Если, например, ткань содержит 60% полиэстера Не используйте прибор для сушки тканей. и 40% хлопка, установите температуру, как для При повороте регулятора термостата на полиэстера); минимальное...
Page 51
(Перевод от оригинальной инструкции) РУССКИЙ стрелке. (Fig.2) кальция и любых других накопленных минералов внутри утюга. разглаживайте сверху вниз, нажимая кнопку пара ( B ). Важно: для хлопка и льна рекомендуется, чтобы Наполните резервуар водой до максимального утюг контактировал с материалом. При глажении уровня...
Page 52
РУССКИЙ (Перевод от оригинальной инструкции) Вы также можете запросить соответствующую информацию, связавшись с нами (см. последнюю страницу руководства). Вы можете скачать это руководство и обновления к нему по адресу http://www.2helpu.com/. Для изделий в версии ЕС и/или, если этого требует законодательство в вашей стране: Экология...
Page 53
(Translat din instrucțiunile originale) ROMÂNĂ de siguranţă, astfel încât să înţelea- CĂLCARE CU ABUR BXIR3000E gă pericolele prezentate de acesta. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie Stimate client, efectuate de copii fără supraveghe- Vă mulțumim pentru că ați ales să achiziționați un produs marca BLACK + DECKER.
ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de iden- profesionale sau industriale. tificare a aparatului corespunde tensiunii de la priză, Acest aparat trebuie depozitat într-un loc care să nu fie înainte de a branşa aparatul. la îndemâna copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi ...
Page 55
(Translat din instrucțiunile originale) ROMÂNĂ Pulverizare: va dispărea. Pregătiţi aparatul conform funcţiei pe care doriţi să o Pulverizatorul poate fi utilizat atât pentru călcarea cu folosiţi. abur, cât şi pentru cea fără abur. Apăsaţi butonul de pulverizare (A) pentru a utiliza această...
Page 56
ROMÂNĂ (Translat din instrucțiunile originale) Scoaterea apei din rezervorul de apă În cazul defectării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit; procedaţi ca în caz de eroare. Curăţaţi aparatul. GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ CURĂŢARE TEHNICĂ Decuplaţi aparatul de la priză şi lăsaţi-l să se răcească înaintea oricărei operaţii de curăţare.
Page 57
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ да боравят с този вид продукти, ПАРНА ЮТИЯ BXIR3000E хора с физически увреждания или деца над 8 години, само и Уважаеми клиенти, единствено ако са под надзора Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката на някой възрастен човек или ако...
Page 58
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) Изключете уреда от ел. мрежата Употреба и поддръжка : преди да напълните резервоара Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда. с вода. Моля, не използвайте уреда в случай, че приставките или консумативите към него имат дефекти. Този...
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ Не използвайте уреда за подсушаване на какъвто и ●●● Температура за памук. да e вид дрехи. Max температура за лен. Преместването на регулатора на термостата в Ако състава на плата съдържа различни видове минимално...
Page 60
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) неколкократно. капки миещ препарат и после го подсушете. За почистването му не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като Вертикално гладене: белина и абразивни продукти. С помощта на тази функция можете да гладите ...
Page 61
(Превод на извършените инструкции) БЪЛГАРСКИ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИ СЕРВИЗ Настоящият продукт има законна гаранция, в съответствие с действащото законодателство. Ако желаете да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния...
Page 62
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Page 63
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Page 64
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXIR3000E Black and Decker REV. 18/11/20...