hit counter script
Download Print this page
Siemens REV17 Series Installation Instructions Manual
Hide thumbs Also See for REV17 Series:

Advertisement

Quick Links

Installationsanleitung
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Instrukcja monta u i uruchomienia
Installationsvejledning
CE1G2203xx
Installation instructions
Montage instructie
Návod k montáži a uvední do provozu
Installationsanvisning
tr
Kurulum talimatlari
A
B
C
13.12.2007
G2203
REV17..
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
Telepítési leírás
Asennusohje
Οδηγίες εγκατάστασης
D
E
F
1/25

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens REV17 Series

  • Page 1 G2203 REV17.. Installation instructions Installationsanleitung Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje Instruções de montagem Telepítési leírás Návod k montáži a uvední do provozu Instrukcja monta u i uruchomienia Asennusohje Installationsanvisning Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης Installationsvejledning CE1G2203xx 13.12.2007 1/25...
  • Page 2 / 1.1.5 24 h 3 min. 12:00 12:00 / 1.1.1 / 1.1.6 DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON DIP Switch 7: OFF DIP Switch 7: ON / 1.1.7 / 1.1.3 DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON / 1.1.4 °...
  • Page 3 Montagehinweise REV17.. Platzierungshinweise Montage Der REV17.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden Siehe Abb. A bis E • • (Wandmontage Abb. B bis E). Der Platzierungsort des REV17.. ist so zu wählen, dass der • Verdrahtung prüfen Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“...
  • Page 4 1.1.3 Temperaturanzeige in ° C oder ° F: 1.1.5 Periodischer Pumpenlauf: DIP-Schalter 6 DIP-Schalter 3 Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe oder Ventil! Diese Funktion schützt die Pumpe oder das Ventil während DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in ° F längeren AUS-Perioden vor möglichem Festsitzen. Der periodische DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °...
  • Page 5 Funktionskontrolle Reset a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der Benutzerdefinierte Einstellungen: Einbau und die Funktion der Batterien geprüft werden gleichzeitig für 3 Sekunden drücken: b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“ , angezeigte Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber Temperatur ablesen werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“...
  • Page 6 Configuration and function check REV17. Configuration DIP switches ON / Sensor calibration on Periodic pump run on 1.1.5 1.1.1 Sensor calibration off Periodic pump run off Setpoint limitation Quartz 16…35 ° C 1.1.2 1.1.6 Setpoint limitation Radio clock 3…35 ° C Temperature display °...
  • Page 7 Code list Function block Code Name Factory setting Your setting Language English Basic settings Sensor calibration Switching differential 2-point 0.5° C Illumination time 10 seconds LCD settings Background brightness Contrast Time zone Deviation from time signal 0 hours received from Frankfurt (Central European Time CET) Clock settings (refer to Note 1)
  • Page 8 Indications pour le montage REV17.. Vérification du câblage Les raccordements sont détaillés dans le chapitre „Schéma des connexions“. Nota : Ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou des câbles plats avec des embouts prémontés. min. 10 cm Remarques importantes Respecter les prescriptions locales pour installations électriques •...
  • Page 9 REV17..: Montaggio Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento a “Schema di collegamento”. Nota: Non usare cavi intrecciati, usare cavi rigidi min. o intrecciati con capicorda. 10 cm Note Rispettare le norme vigenti per effettuare i collegamenti • elettrici Se nell'ambiente di riferimento fossero presenti delle valvole •...
  • Page 10 Montage van REV17.. Bedrading controleren De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, uitsluitend massief draad of gevlochten draad min. met adereindhulzen. 10 cm Aanwijzingen De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties • dienen te worden opgevolgd. Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn •...
  • Page 11 Notas de montaje del REV17.. Comprobación del cableado Para las conexiones eléctricas, remitirse a “Esquema de conexionado”. Nota: No usar cables trenzados, sólo cables rígidos o cables trenzados con terminales de punta. min. 10 cm Notas Debe cumplirse con la normativa local sobre instalaciones eléctricas •...
  • Page 12 Notas de montagem do REV17.. Verificação das ligações Para as ligações eléctricas ver “Esquema de ligações”. Nota: Use condutores rigidos ou condotores multifilares com ponteiras. min. 10 cm Notas A regulamentação local para instalações eléctricas deverá ser • respeitada Se a sala principal tiver válvulas termostáticas estas deverão •...
  • Page 13 Pokyny k montáži REV17.. Kontrola zapojení Elektrické připojení je popsáno v kapitole „Schéma zapojení“. Poznámka: Nepoužívejte lankové vodiče, použijte drát nebo lanko opatřené ochrannou dutinkou. min. 10 cm Poznámky Elektrická instalace musí splňovat příslušné předpisy a normy. • Pokud je referenční místnost, kde je umístěn regulátor, vybavena •...
  • Page 14 Telepítési leírás REV17.. Eszköz elhelyezése Felszerelés A REV17..-et a nappaliban célszer felszerelni (a fail szerelés Lásd A – E ábrák. • • menetét lásd B – E ábrák) A REV17..-et a helyiség leveg jére jellemz h mérsékleti • Vezeték ellen rzése ponton kell elhelyezni úgy, hogy olyan zavaró...
  • Page 15 Beállítás és funkciók ellen rzése REV17. Beállítás DIP kapcsolók ON (BE) / OFF (KI) Lásd Érzékel kalibrálás BE Szivattyú járatás BE Lásd 1.1.5 1.1.1 Érzékel kalibrálás KI Szivattyú járatás KI H mérséklet állítási tartomány Quartz 16…35 ° C 1.1.2 1.1.6 H mérséklet állítási tartomány Rádió...
  • Page 16 Belépés a „szakért ” szintre Kapcsolja a kiválasztó tolókapcsolót a RUN állásba és nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, aztán engedje fel ket, majd 3 másodpercen belül nyomja le egyszerre a és gombokat 3 másodpercig, engedje fel a és nyomja le a gombot újabb 3 másodpercig.
  • Page 17 REV17.. min. 10 cm REV17.. CE1G2203xx 13.12.2007 17/25...
  • Page 18 Montering REV17.. Kontrollera den elektriska inkopplingen För anslutningar se avsnitt Anslutningsschema Anm.: Använd inte flertrådig kabel utan endast enkeltrådig min. kabel eller flertrådig kabel med ändhylsa. 10 cm Anvisningar Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall beaktas • Om referensrummet är utrustat med termostatventiler skall •...
  • Page 19 REV17.. Tarkista johdotus Katso liitännät kappaleesta "Kytkentäkaavio". Huom!: Älä käytä johdinsäikeitä, vaan kokonaisia johtimia tai holkitettuja säikeitä. min. 10 cm Huomautuksia Paikallisia sähköasennusohjeita on noudatettava. • Jos referenssihuoneessa on patteritermostaatteja, ne täytyy säätää • täysin avoimeen asentoon. • Irrota musta eristysliuska (kuva F). Heti kun eristysliuska on •...
  • Page 20 Montering af REV17.. • Kontroller fortrådning For tilslutninger, se „Tilslutningsdiagram“. OBS! Brug ikke flertrådsledere, kun massive ledere eller min. flertrådsledere med ledningstyller. 10 cm Bemærkninger Elinstallationen skal udføres i overensstemmelse med • Stærkstrømsbekendtgørelsen. Hvis der er installeret radiatortermostater i referencerummet, •...
  • Page 21 REV17.. min. 10 cm • REV17.. REV17.. CE1G2203xx 13.12.2007 21/25...
  • Page 22 REV17.. Έλεγχος καλωδίωσης Για τις ηλεκτρικές συνδέσεις ανατρέξτε στο “∆ιάγραµµα συνδεσµολογίας“. Σηµείωση: Μη χρησιµοποιείτε πολύκλωνα καλώδια, µόνο συµπαγή ή πολύκλωνα µε περίδεσµο. min. 10 cm Σηµειώσεις Πρέπει να τηρούνται οι εγχώριοι κανονισµοί ηλεκτρολογικών • εγκαταστάσεων Εάν ο χώρος αναφοράς διαθέτει θερµοστατικές βάνες θερµαντικού •...
  • Page 23 Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Maatschetsen Dimensiones Dimensões Rozměry Méretek Wymiary Måttuppgifter Mittapiirrokset Målskitse Boyutlar ∆ιαστάσεις 134,5 REV17.. 83,5 CE1G2203xx 13.12.2007 23/25...
  • Page 24 Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema Esquema de conexionado Esquema de ligações Schéma zapojení Villamos bekötés Schemat połączeń Kopplingsscheman Kytkentäkaavio Tilslutningsdiagram Bağlantı şeması ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας REV17.. Phase, AC 230 V Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC Phase, AC 24 ...
  • Page 25 Αγωγός ουδετέρου Manøvreorgan Düzenleme Μονάδα ελέγχου Conformity Declaration Hereby Siemens declares that this “Room Thermostat” is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC. Standard according to EN 60730 Automatic action Type 1.B Degree of pollution...