Page 1
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GRL 240 HV GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Call Toll Free for Pour obtenir des informations...
Page 2
*3R aperture warning applies only to GRL 300 HV and GRL 300 HVG *L’avertissement relatif à l’ouverture 3R ne s’applique qu’aux modèles GRL 300 HV et GRL 300 HVG. *La advertencia de apertura 3R se aplica sólo a los modelos GRL 300 HV y GRL 300 HVG...
Page 3
* Pour les modèles GRL 240 HV et GRL 250 HV, référez-vous aux récepteurs et supports LR 24 et LR 30. * Para los modelos GRL 240 HV y GRL 250 HV, consulte el receptor y soporte LR 24 y LR 30...
The following labels are on your laser tool for your convenience and safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool. GRL 240 HV and GRL 250 HV GRL 300 HV The measuring tool is provided with a...
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers of looking directly into the laser tool. DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally.
Page 8
Keep batteries out of reach of children. USE AND CARE Remove the batteries from the tool when not Use the correct measuring tool for your using for extended periods. When storing for application. The correct measuring tool will do extended periods, the batteries can corrode and the job better and safer.
Intended Use Rotational Laser Level The use of optical instruments with this product will increase risk of eye injury. The measuring tool is intended for determining and checking precise horizontal partitions, vertical Have the rotary laser repaired only through lines, building lines and plumb points. qualified specialist using original spare parts.
Technical Data GRL 240 HV GRL250HV GRL300HV GRL300HVG Rotational Laser Level Working range (Diameter) –without laser receiver approx. 200 ft approx. 200 ft approx. 650 ft approx. 650 ft –with laser receiver approx. 800 ft approx. 800 ft approx. 1000 ft approx.
Page 11
Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on page 2, 3 and 5. 15 Battery compartment lock 16 5/8-11 tripod mount Rotational Laser Level 17 Serial number 1 Shock-warning indicator 18 Laser warning label 2 Shock-warning button 19 Warning label, laser radiation exit 3 Automatic leveling indicator...
Page 12
Operation Initial Operation Do not leave the switched on laser tool unattended and switch the laser tool off Protect the tool against WARNING after use. Serious eye injury could result from moisture and direct sun the laser beam. irradiation. Immediately after switching on, the laser tool Do not subject the tool to extreme sends out the vertical plumb beam and the...
Operating Modes Overview without laser receiver, reduce the rotational speed for improved visibility of the laser beam and use the All three operating modes are possible with the laser viewing glasses 24. laser tool in horizontal and vertical position. Rotational Operation Line Operation, Point Operation (10°/25°/50°, 0°) Rotational operation is especially...
Page 14
Leveling Accuracy Automatic leveling The shock-warning function is restarted and the laser tool starts the leveling. As soon as Overview the laser tool is leveled in (leveling indicator After switching on, the laser tool automatically continuously lights up green), it starts in the detects the horizontal or vertical position.
Page 15
If the laser tool should exceed the maximum 180° deviation in anyone of the four measuring procedures, have it checked at a Bosch aftersales service agent. – Align the height of the laser tool (using the...
Page 16
Applications Indicating a Plumb Line/Vertical Plane distances, use the laser receiver for improved (see figure B) finding of the laser beam. When working with the laser receiver, select rotational operation To indicate a plumb line or a vertical plane, set with the highest rotational speed.
Page 17
Use with Accessories Laser Viewing Glasses (Accessory) on the front of the laser tool), among other locations above the control panel on the front DO NOT use the laser WARNING side. viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used Working with the Tripod (Accessory) for improved visualization of the laser beam, but The laser tool is equipped with a 5/8”...
Page 18
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service center for Bosch power tools. -18-...
Page 19
RC1 Remote Control (Optional accessory for the GRL 240 HV) -19-...
Page 21
RC1 General Safety Rules Read and observe all instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • Have the remote control repaired only through a qualified repair person and only using identical replacement parts. This will ensure that the functionality of the remote control is maintained. • Do not operate the remote control in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the remote control which may ignite the dust or fumes.
Page 22
RC1 Features The numbering of the product features refers to 5A Button for “rotation in anticlockwise the illustrations on the remote control graphics direction” page 18. 6A Operation indicator 7A Outlet opening for infra-red beam 1A Button for rotational operation and 8A Battery lid selection of the rotation speed 9A Latch of battery lid...
Page 23
Bosch power tools. Do not open the remote control yourself. -23-...
Page 24
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product.
Page 25
Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions AVERTISSEMENT figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé...
Page 26
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« étiquettes d’avertissement ou de mise ON ») sans surveillance dans un mode de en garde. Le retrait de telles étiquettes fonctionnement quelconque. augmente le risque d’exposition aux NE DÉMONTEZ PAS l’instrument.
Page 27
SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des Maintenez votre lieu de travail propre et oreilles utilisés pour les conditions appropriées bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou réduiront les blessures corporelles. sombres invitent les accidents.
Page 28
étant donné que des fils internes risqueraient SERVICE APRŹS-VENTE d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient Faites réparer votre instrument par un réparateur être remontés de façon incorrecte. Certains agréé n’utilisant que des pièces de rechange produits de nettoyage tels que de l’essence, du identiques.
Page 29
12 se met à clignoter rouge pour la première fois, mesure s’arrête automatiquement au bout d’une l’appareil de mesure peut continuer à fonctionner minute. pendant 2 heures. Données techniques GRL 240 HV GRL250HV GRL300HV GRL300HVG Plage de travail (rayon) –sans récepteur, env. 60 m...
Page 30
Features La numérotation des éléments de l’appareil se 16 Raccord de trépied 5/8” réfère à la représentation du laser rotatif et du 17 Numéro de série chargeur sur les pages graphiques. 18 Plaque signalétique du laser Niveau ą laser rotatif 19 Plaque signalétique orifice de sortie 1 Voyant d’alerte fonction anti-chocs du faisceau laser (GRL300HVG, GRL300HV)
Page 31
Consignes d’utilisation Mise en service Ne laissez pas un outil laser allumé sans surveillance, et éteignez l’outil laser après Protéger l’appareil AVERTISSEMENT avoir fini de l’utiliser. Le faisceau laser de mesure contre risquerait de causer des blessures graves aux l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons yeux.
Page 32
Modes de fonctionnement Vue d’ensemble Il est recommandé de choisir la vitesse de rotation la plus élevée lorsque vous travaillez avec le Les trois modes de fonctionnement sont possibles récepteur. Lors du travail sans récepteur, réduisez en position horizontale ou verticale de l’appareil la vitesse de rotation pour une meilleure visibilité...
Page 33
Précision de nivellement Nivellement automatique du laser rotatif l’appareil de mesure commence le nivellement. Dès que l’appareil de mesure est nivellé (l’affichage Vue d’ensemble de nivellement 3 Après avoir été mis en marche, l’appareil de reste allumé vert en permanence), il démarre dans mesure détecte lui-même la position horizontale le mode deservice mémorisé.
Page 34
40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. (Pour le modèle croisement des faisceaux laser sur le GRL 240 HV, l’écart permissible maximum est : 40 mur d’en face B (point II). m x ±0.1 mm/m = ±8 mm).
Page 35
Applications Traçage des verticales/des plans verticaux grandes distances, utilisez le récepteur afin de (voir figure B) détecter plus facilement les lignes laser. Pour travailler avec récepteur, choisissez le mode Pour tracer une verticale ou un plan vertical, rotation à la vitesse de rotation la plus élevée. positionnez l’appareil de mesure verticalement.
Page 36
(Le modèle GRL 240 HV a une lentille de protection. Les lunettes de vision du faisceau réception unique située sur le devant de l’outil laser servent à...
Page 37
être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour Vérifiez toujours que l’outil est propre et outillage Bosch. sec pour assurer qu’il fonctionne de façon appropriée et en toute sécurité. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous...
Page 38
RC1 télécommande (Accessoire en option pour le modèle GRL 240 HV) -38-...
Page 40
RC1 Consignes générales de sécurité Il est impératif de lire et de respecter toutes les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. • Ne faire réparer la télécommande que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer le bon fonctionnement de la télécommande. •...
Page 41
RC1 Features La numérotation des éléments de la télécommande se réfère à la représentation de la 6A Voyant de fonctionnement télécommande sur la page graphique. 7A Orifice de sortie du faisceau infra-rouge 8A Couvercle du compartiment à piles 1A Touche du mode rotation et du choix de la vitesse de rotation 9A Dispositif de blocage du couvercle du compartiment à...
Page 42
être triés en vue présentait un défaut, la réparation ne doit être d’un recyclage écologique conforme aux lois les confiée qu’à une station de Service Après-Vente plus récentes. agréée pour outillage Bosch. Ne démontez pas la télécommande vous-même. -42-...
Page 43
(8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne à...
Page 44
Nomas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que ADVERTENCIA aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación La expresión “herramienta de peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Page 45
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Page 46
Seguridad en el área de trabajo Tenga precaución cuando utilice herramientas de medición cerca de peligros Mantenga el área de trabajo limpia y bien eléctricos. iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. Use protección de los ojos. Si el nivel de burbuja se rompe, imprégnelo con material NO utilice la herramienta láser cerca de absorbente apropiado y deséchelo de...
Page 47
Servicio Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando Haga que su herramienta reciba servicio limpie una herramienta, tenga cuidado de ajustes y reparaciones por un técnico de no desarmar ninguna parte de la de reparaciones calificado, utilizando herramienta, ya que los cables internos se únicamente piezas de repuesto idénticas.
Page 48
Preparación Inserción y cambio de la pila Para cambiar el bloque acumulador 14 gire el enclavamiento 15 a la posición y saque el Apague SIEMPRE el ADVERTENCIA alojamiento de las pilas. láser y ponga SIEMPRE Siempre sustituya todas las pilas al mismo el interruptor de alimentación principal en tiempo.
Page 49
Datos Técnicos GRL 240 HV GRL250HV GRL300HV GRL300HVG Láser rotativo Alcance (radio) –sin receptor láser, aprox. 60 m 60 m 100 m 200 m –con receptor láser, aprox. 240 m 240 m 300 m 300 m 1) 2) Precisión de nivelación ±...
Page 50
Características 15 Enclavamiento del alojamiento de las pilas La numeración de los componentes está referidaa la imagen del aparato de medición en la página 16 Fijación para trípode de 5/8-11 ilustrada. 17 Número de serie Nivel láser rotacional 18 Señal de aviso láser 1 Indicador de sacudidas 19 Señal de aviso en abertura de salida del rayo 2 Tecla del avisador de sacudidas...
Page 51
desconexión Para conectar el aparato de medición pulse la tecla de conexión/desconexión 4. Los indicadores 1, 3 Para desconectar el aparato de medición pulse y 12 se iluminan brevemente. El aparato comienza nuevamente la tecla de conexión/desconexión 4. inmediatamente con el proceso de nivelación •...
Page 52
con el mando a distancia 20. el punto del láser, la línea del láser, o el plano de rotación respecto al eje vertical. Observe al Giro del plano de rotación en posición vertical respecto las instrucciones de servicio del mando Con el aparato de medición en posición vertical a distancia.
Page 53
40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. (Para el modelo 180° GRL 240 HV, la desviación permisible máxima es: 180° 40m x ±0.06 mm/mm = ± 8 mm). Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III en cada una de las cuatro mediciones, deberá...
Page 54
Aplicaciones Visualización de líneas/planos verticales claro, radiación solar directa) o si las distancias (ver figura B) fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser. Al trabajar Para visualizar líneas perpendiculares o planos con el receptor láser en el modo de rotación elija verticales coloque el aparato de medición en la velocidad de rotación más alta.
Page 55
Utilice con accesorio Gafas para láser (accesorio especial) Las lentes de recepción 7 para el mando a distancia van colocadas en tres lados del No utilice los antejos ADVERTENCIA aparato de medición, p.ej. (El modelo GRL 240 de visión láser como HV tiene un lente de recepción sencillo ubicado anteojos de seguridad.
Page 56
ADVERTENCIA siempre el láser rotativo autorizado para herramientas eléctricas y el cargador. Bosch. Cada vez que vaya a usar la herramienta, No abra Ud. el láser rotativo ni el cargador. compruébela antes de usarla. Para cualquier consulta o pedido de piezas Mantenga la herramienta limpia y seca en de repuesto es imprescindible indicar el nº...
Page 57
RC1 control remoto (Accessoire en option pour le modèle GRL 240 HV) -57-...
Page 59
RC1 Nomas generales de seguridad Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. • Únicamente haga reparar el mando a distancia por un profesional, empleando exclusivamente piezas de Solamente así se mantiene la funcionalidad del mando a distancia. repuesto originales.
Page 60
RC1 Características La numeración de los componentes está referida 5A Tecla “Giro en sentido contrario a las agujas a la imagen del mando a distancia en la página del reloj” ilustrada. 6A Indicador de operación 7A Abertura de salida del rayo infrarrojo 1A Tecla para la operación con rotación y 8A Tapa del alojamiento de las pilas selección de la velocidad de rotación...
Page 61
Bosch. No abra Ud. mismo el mando a distancia. Para cualquier consulta o pedido de piezas -61-...
Page 62
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra.
Page 63
1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610A16075 08/13...