Page 1
Scie circulaire Sega circolare Cirkelzaagmachine Sierra circular Serra circular ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ C 9U2 C 9BU2 • C 9U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Lumber Schnittholz Bois Legno Base Grundplatte Base Base Workbench Werkbank Etabli Banco di lavoro Saw blade Sägeblatt Lame de la scie Lame della sega Side Handle Seitenhandgriff Poignée latérale Impugnatura laterale Flat hd. screw M6 × 16 Flachkopschraube M6 ×...
Page 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Zaaghout Madera útil Madeira Ξυλεία Basisplaat Base Base Βάση Werkbank Banco de trabajo Bancada de trabalho Πάγκος εργασίας Zaagblad Cuchilla de sierra Lâmina de serra Πριονωτή λεπίδα Handgreep Asidero lateral Empunhadura lateral Πλευρική λαβή Parafuso de cabeça chata Βίδα Επίπεδης Κεφαλής Tornillo de cabeza plana Platkopschroef M6 ×...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden für Les symboles suivants sont utilisés Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that you diese Maschine verwendet. Achten pour l’outil. Bien se familiariser usati per la macchina.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Never attempt to remove the saw from the work or CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Cutting procedures Investigate and take corrective actions to eliminate DANGER: Keep hands away from cutting area and the cause of blade binding.
English Never use the circular saw with its lower guard b) Adjust the riving knife as described in this instruction fixed in the open position. manual. Ensure that the retraction mechanism of the guard Incorrect spacing, positioning and alignment can system operates correctly.
English 5. Adjusting the guide piece PRIOR TO OPERATION On the circular saw, it is possible to make fine adjustment of the fixing position of the guide piece, 1. Power source where the saw blade and the premarked line are Ensure that the power source to be utilized conforms to be aligned.
After having attached the saw blade, reconfirm that the Repair, modification and inspection of Hitachi Power lock lever is firmly secured in the prescribed position. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. MAINTENANCE AND INSPECTION This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when 1.
Page 12
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with depending on the ways in which the tool is used. statutory/country specific regulation. This guarantee does...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Page 14
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf g) Benutzen Sie grundsätzlich Sägeblätter der richtigen Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Bohrungsgröße -form (Rund- oder beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf Diamantform). jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Sägeblätter, die nicht exakt zur Sägeblattaufnahme Elektrowerkzeugs auswirken können.
Page 15
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten b) Stellen Sie den Spaltkeil wie in der Anleitung Sägeblätter. beschrieben ein. Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter Falsche Abstände und Ausrichtungen können die erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Rückschlagverhinderung durch den Spaltkeil außer Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und Kraft setzen.
Deutsch 16. Falls die Bremswirkung beim Modell C9BU2 17. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der nachlässt, tauschen Sie die Kohlebürsten gegen Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Pflege oder neuwertige aus. Wartung durchführen. TECHNISCHE DATEN Modell C9U2 C9BU2 Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 230 V) 90°...
Page 17
Deutsch 5. Einstellen des Führungsstücks Bleibt das Sägeblatt hängen oder macht es ein An der Kreissäge ist es möglich, Feineinstellung für ungewöhnliches Geräusch während des Schneidens, die Befestigungsposition des Führungsstücks ist der Schalter sofort auszuschalten. durchzuführen, wo das Sägeblatt und die vormarkierte Das Anschlußkabel darf niemals in die Nähe des Linie auszurichten sind.
D : Bemerkungen abnimmt und ein mögliches Versagen des Motors ACHTUNG verursacht wird, muß das Sägeblatt geschärft oder Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- ersetzt werden, sobald Verschleiß festgestellt wird. Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 19
Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
Français (Traduction des instructions d'origine) Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX outil peut entraîner des blessures graves des personnes. POUR L’OUTIL b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. AVERTISSEMENT Les équipements de sécurité...
Français Les rondelles et les boulons de lames ont été f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir Des outils destinés à couper correctement entretenus une performance optimale et une sécurité de avec des pièces coupantes tranchantes sont moins fonctionnement.
Page 22
Français g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous découpez e) Ne faites pas fonctionner la scie si le couteau des parois existantes ou d’autres zones sans diviseur est tordu. visibilité. Même une légère interférence peut ralentir le rythme La lame saillante peut couper des objets qui peuvent de fermeture d’un protecteur entraîner un recul.
Page 23
Français SPECIFICATIONS Modèle C9U2 C9BU2 Tension (par zone)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Profondeur de coupe 45° 65 mm Puissance* 1670 W / 2000 W Vitesse hors charg 5000 min –1 Poids (sans fil) 6,8 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. 5.
Page 24
à ce qu’ils coulisent librement dans les supports. PRÉCAUTION Lors du remplacement des balais en carbone nenfs, toujours utiliser des balais en carbone HITACHI d’origine ayant le numéro spécifié sur le schéma.
Page 25
être utilisée pour Les réparations, modifications et inspections des comparer un outil à un autre. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Elle peut également être utilisée pour une évaluation centre de service après-vente Hitachi agréé.
Page 26
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 27
Italiano h) Non utilizzare rondelle o bulloni danneggiati o f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. inadeguati. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Le rondelle e il bullone sono stati prodotti adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al appositamente per il vostro tipo di sega, in modo bloccaggio e sono più...
Page 28
Italiano g) Utilizzare estrema cautela durante le operazioni di PRECAUZIONI PERL’USO DELLA SEGA segatura in pareti esistenti e altre aree cieche. CIRCOLARE Una lama sporgente potrebbe tagliare gli oggetti e, quindi, essere soggetta a contraccolpo. Non usare lame deformate o rotte. Non usare lame di acciaio rapido.
Italiano CARATTERISTICHE Modello C9U2 C9BU2 Voltagio (per zona)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Profonditá di taglio 45° 65 mm Potenza assorbita* 1670 W / 2000 W Velocitá senza carico 5000 min –1 Peso (senza il cavo) 6,8 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrína perchè...
Italiano 6. Utilizzo del raccoglipolvere MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA Utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere la segatura, fissare il tubo d’aspirazione al raccoglipolvere, che è ATTENZIONE fissato all’unità principale tramite le viti M4 e M5. Nel Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l’interruttore fissare il raccoglipolvere, assicurarsi di cambiare allo sia in posizione OFF e che il cavo sia staccato dalla presa.
A causa del continuo programma di recerca e sviluppo 5. Manutenzione del motore della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” sono soggette a cambiamenti senza preventiva degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik ELEKTRISCH GEREEDSCHAP uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Page 33
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden f) Bij het schulpen dient u altijd gebruik te maken worden. Controleer het gereedschap op een foutieve van een langsgeleider of zaagtandrichtliniaal. uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snee en en andere problemen die van invloed zijn op de juiste verlaagt de kans op een vastgelopen zaagblad.
Page 34
Nederlands e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. c) Gebruik altijd de splijtwig, behalve bij neergaand Niet scherpe of onjuist ingestelde bladen produceren zagen. een smalle zaagsnede en dit zorgt voor extra frictie, De splijtwig dient na het neergaand zagen het vastlopen van het blad en terugslag.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model C9U2 C9BU2 Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Zaagdiepte 45° 65 mm Opgenomen vermogen* 1670 W / 2000 W Toerental onbelast 5000 min –1 Gewicht (zonder kabel) 6,8 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Nederlands Draai de M4-bevestigingsschroef van de geleider HET AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN los indien u de positie wilt veranderen. Stel de HET ZAAGBLAD positie als gewenst in. 6. Het gebruik van de stofverzamelaar LET OP Bevestig de afzuigslang aan de stofverzamelaar (die Als preventieve maatregel tegen ongelukken moet er op met M4- en M5-schroeven aan het apparaat is gelet worden, dat de schakelaar op...
Page 37
GARANTIE borstelhouders bewegen kunnen. LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Voor het vervangen van de koolborstels moet u in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke altijd originele Hitachi koolborstels nummer (56) richtlijnen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el HERRAMIENTA ELÉCTRICA sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIA cansado o esté...
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con el Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o tamaño y la forma correctos (rombo frente a círculo). unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que Las hojas que no coincidan con los componentes pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas de montaje de la sierra no funcionarán correctamente...
Page 40
Español f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo e) No utilice la sierra si la cuchilla hendidora está del ajuste del bisel deben estar bien fijadas antes torcida. Incluso una ligera interferencia puede ralentizar la de realizar el corte. rapidez de cierre de la protección.
Español ESPECIFICACIONES Modelo C9U2 C9BU2 Voltaje (por áreas)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Profundidad de corte 45° 65 mm Acometida* 1670 W / 2000 W Velocidad de marcha en vacío 5000 min –1 Peso (sin cable) 6,8 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al país de destino.
Español 5. Ajuste de la pieza guía Es muy peligroso utilizar la sierra circular con la En la sierra circular usted podrá ajustar con precisión hoja apuntando hacia arriba o de lado. Evite estas la posición de fijación de la pieza guía, donde haya posiciones en la medida de lo posible.
Page 43
Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una Para reemplazar las escobillas, utilice siempre otras garantía conforme al reglamento específico legal/ genvinas de Hitachi con el número (56) especificado nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños en el dibujo.
Page 44
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Page 45
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. h) Nunca utilize anilhas ou parafusos das lâminas As ferramentas de corte com uma manutenção incorrectos ou danificados. adequada e extremidades afiadas são menos As lâminas e parafusos da lâmina foram propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 46
Português g) Utilize um cuidado adicional quando serrar em PRECAUÇÕES NO USO DA SERRA paredes existentes ou noutras zonas sem CIRCULAR visibilidade. A lâmina protuberante pode cortar objectos que Não use as lâminas de serra que estejam provoquem ressaltos. deformadas ou quebradas. Não use lâminas de serra feitas de aço rápido.
Page 47
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo C9U2 C9BU2 Voltogem (por áreas)* (110 V, 230 V) 90° 86 mm Cutting Depth 45° 65 mm Potência de entrada* 1670 W / 2000 W Rotação sem carga 5000 min –1 Peso (sem fio) 6,8 kg * Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças conforme a área.
Português 6. Utilizar o colector de pó MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA Para utilizar o aspirador para recolher a serradura, DE SERRA ligue o tubo flexível de aspiração ao colector de pó que está ligado à unidade principal pelos CUIDADO parafusos M4 e M5.
Page 49
Além disso, mantenha as escovas de carvão sempre GARANTIA limpas e certifique-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às CUIDADOS respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta Ao substituir escovas de carvão por novas, use garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Page 51
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ Η επαφή µε ένα "ζωνταν " σύρµα θα καταστήσει ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È επίσης τα εκτεθειµένα µεταλλικά µέρη του ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ ηλεκτρικού...
Page 52
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó ı¤ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÚÈfiÓÈ, Εξακριβώστε το χρ νο που απαιτείται για να ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÎÂÓÙÚ¿ÚÂÙ ÙË Ï›‰· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ σταµατήσει η λεπίδα αφού ελευθερώσετε το Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· Ù˘ Ï›‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È διακ...
Page 53
∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C9U2 και C9BU2, οι πριονωτές 15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν, λεπίδες πρέπει να είναι 235 mm. που προκαλούνται απ την λειτουργία του 14. Για τo µοντέλo C9BU2, προσέξτε το κλώτσηµα φρεναρίσµατος ταν ο διακ πτης κλείσει επειδή του...
Page 54
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 2. Εξασφαλίστε τι ο διακ πτης ανοίγει στην θέση Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλ νι που σφίγγει το ΟΝ πριν η πριονωτή λεπίδα έρθει σε επαφή µε την διαχωριστικ µαχαίρι, ρυθµίστε το διαχωριστικ ξυλεία. Ο διακ πτης ανοίγει...
Page 55
παρατηρηθεί φθορά. ¶ƒ√™√Ã∏ 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της...
Page 56
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Page 59
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 61
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 64
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.