Page 1
Kreissäge ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere Fierastrau circular Krožna žaga ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 6UY C 6BUY C 7UY C 7BUY • • • C 7UY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 6
Magyar Čeština Türkçe Română Faanyag Dřevěné prkno Kereste Scândură Alap Základová deska Taban/Alt kısım Bază Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Banc de lucru Lamă fierăstrău Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı Fogantyú Rukoje Mâner Tokmak düåmesi Gomb Otočná rukoje Buton Hasítókés Štípací...
Page 7
Slovenščina PyccÍËÈ Stavbni les èËÎoÏaÚepËaÎ Osnovna ploskev OcÌoÇaÌËe BepcÚaÍ Delovni pult Žagin list PeÊyçËÈ ÀËcÍ Ročaj PyÍoÓÚÍa Gumb PyäÍa Razcepni nož PacÍÎËÌËÇaïçËÈ ÌoÊ Prirobnični vijak ÅoÎÚ c ÄypÚËÍoÏ Vzvod PêäaÖ Krilati vijak ÅapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ Vpenjalni vzvod ÂaÊËÏÌoÈ pêäaÖ AÀaÔÚep peÎëca Vmesnik za vodilni tir ÌaÔpaÇÎÓïçeÈ...
Page 8
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
English Always keep the saw blades sharp. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR Ensure that the lower guard smoothly and freely. ALL SAWS WITH RIVING KNIFE Never use the circular saw with its lower guard fixed in the open position. a) Use the appropriate riving knife for the blade being Ensure that the retraction mechanism of the guard system operates correctly.
English 3. Extension cord (1) Unfasten only the mounting screws of the saw When the work area is removed from the power cover hinge portion (Fig. 8). source, use an extension cord of sufficient thickness (2) Retract the lower guard into the saw cover. and rated capacity.
Always take care in preventing the power cord from When replacing the new carbon brushes, always coming near the revolving saw blade. use genuine Hitachi carbon brushes with the number specified in the drawing. Using the circular saw with the saw blade facing For models C6BUY and C7BUY, the brake may not upwards or sideways is very hazardous.
Page 14
Repair, modification and inspection of Hitachi Power used for comparing one tool with another. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized It may also be used in a preliminary assessment of Service Center.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Page 17
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sägeblätter. SÄMTLICHE SÄGEN MIT SPALTKEIL Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige a) Verwenden Sie den richtigen Spaltkeil für das Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und verwendete Sägeblatt.
Deutsch 14. Bei den Modellen C6BUY und C7BUY geben Sie 16. Falls die Bremswirkung bei den Modellen C6BUY auf den Rückschlag beim Abbremsen acht. und C7BUY nachlässt, tauschen Sie die Die Modelle C6BUY und C7BUY verfügen über Kohlebürsten gegen neuwertige aus. eine elektrische Bremse, die beim Loslassen des 17.
Page 19
Deutsch HINWEIS: (1) Lösen Sie die Flügelschraube. Stellen Sie die Position Wir weisen darauf hin, dass bei manchen Produkten Schienenstabs entsprechend der Knopf beim Entfernen des Adapters der verwendenden Führungsschiene ein, und fixieren Sie Führungsschiene Adapter ihn mit der Flügelschraube. (Abb. 13) Führungsschiene stoßen kann.
Halterung frei bewegen können. den Netzstecker. VORSICHT Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES festgelegten Nummer verwenden. SÄGEBLATTES Bei den Modellen C6BUY und C7BUY kann die Bremse...
GARANTIE tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· ¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ √§∞ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë Ï›‰· ∆∞ ¶ƒπ√¡π∞ ª∂ ¢π∞Ãøƒπ™∆π∫∞ ª∞Ã∞πƒπ∞ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. Τα µεγάλα κοµµάτια λυγίζουν κάτω απ το βάρος a) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ τους.
Page 25
∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C6UY και C6BUY, οι πριονωτές 15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν, λεπίδες πρέπει να είναι απ 165 mm µέχρι 162 mm. που προκαλούνται απ την λειτουργία του Για τα µοντέλα C7UY και C7BUY, οι πριονωτές φρεναρίσµατος...
Page 26
∂ÏÏËÓÈο 3. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÏ›Û˘ 7. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÛȉËÚÔÙÚԯȿ˜ πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 4 (∞), ∂ÈÎ. 4 (µ) Περάστε τον προσαρµογέα οδηγού σιδηροτροχιάς χαλαρώνοντας τον µοχλ στο κεκλιµένο έλασµα µέσα απ την τετράγωνη πρίζα της βάσης, και και το φτερωτ µπουλ νι στη βάση, η λεπίδα του στερεώστε...
Page 27
Κατά την επανατοποθέτηση των καινούργιων 1. ∞ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÚÈÔÓˆÙ‹˜ Ï›‰·˜ καρβουνακιών, πάντοτε να χρησιµοποιείτε (1) Ξεσφίξτε το κουµπί και ελλατώστε ελαφρώς το αυθεντικά καρβουνάκια Hitachi µε σειριακ αριθµ βάθος κοπής απ το µέγιστο. (∂ÈÎ. 2) (56) που προσδιορίζεται στο διάγραµµα.
Page 28
Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν εύκολα. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς 5. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú...
Page 29
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Page 30
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
Page 31
Polski Jeżeli prowadnice przesuwają się podczas pracy, może d) Aby klin rozszczepiający działał prawidłowo, musi to spowodować wygięcie ostrza i odrzut. zostać właściwie wprowadzony w piłowany g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu przedmiot. “piłowania w głąb” ścian lub innych elementów o Klin rozszczepiający nie zabezpiecza przed odrzutem ograniczonej widoczności.
Polski DANE TECHNICZNE Model C6UY C6BUY C7UY C7BUY Napięcie (w poszczególnych obszarach)* 230 V 90° 66 mm 78 mm Głębokość cięcia 45° 46 mm 55 mm Moc wejściowa* 1300 W Prędkość bez obciążenia 5500 min Ciężar (bez kabla) 3,8 kg 4,2 kg *Sprawdź...
Polski (1) Odkręcić jedynie śruby mocujące elementu 9. Regulacja położenia dźwigni zaciskowej zawiasowego pokrywy piły (Rys. 8). Naciśnięcie dźwigni zaciskowej powoduje jej zwolnienie (2) Wsunąć dolną osłonę w obudowę tarczy. z łba śruby i umożliwia jej swobodny obrót. (3) Włożyć kawałek drewna w tylnej części podstawy ostrza Po zamontowaniu prowadnika i prowadnicy dźwignię...
Page 34
Ponieważ nadmiernie zużyta szczotka WSKAZÓWKA węglowa może spowodować kłopoty z silnikiem, W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań wymieniaj szczotki węglowe na nowe o tych samych i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili numerach widocznych na ilustracji kiedy się zużyją lub bez uprzedzenia.
Page 35
Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. C6UY • C6BUY Zmierzony poziom dźwięku A: 101 dB(A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 90 dB(A) Niepewność KpA: 3 dB(A) C7UY • C7BUY Zmierzony poziom dźwięku A: 106 dB(A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 95 dB(A) Niepewność...
Page 36
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Page 37
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
Page 38
Magyar BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot. a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó Ne használjon az utasításokban leírt jellemzőknek nem védőelem megfelelő...
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell C6UY C6BUY C7UY C7BUY Feszültség (térségenként)* 230 V 90° 66 mm 78 mm Vágási mélység 45° 46 mm 55 mm Teljesítmény* 1300 W Fordulatszám, terhelés nélkül 5500 min Súly (tápkábel nélkül) 3,8 kg 4,2 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! A vágási mélység az alapnak a kívánt helyzetbe történő...
Page 40
Magyar MEGJEGYZÉS amikor az indítót benyomta, KI állásba pedig, amikor Ha a vágási mélységet a párhuzamosság beállítása az indítót elengedte. után állítja be, a párhuzamosság enyhén elállítódhat. 3. A fűrész állandó sebességgel történő egyenes 6. A vezető darab beállítása mozgatása optimális vágást fog eredményezni. A körfűrészen elvégezhető...
Page 41
Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS GARANCIA 1. A fűrészlap ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Mivel a tompa fűrészlap használata rontja a előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem munkavégzés hatékonyságát, és a motor hibás vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Page 42
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 43
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Page 44
Čeština BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM KOTOUČOVÉ PILY a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do nebo prasklé. provozu, jestliže spodní...
Čeština PARAMETRY Model C6UY C6BUY C7UY C7BUY Napětí (podle země určení)* 230 V 90° 66 mm 78 mm Hloubka řezání 45° 46 mm 55 mm Příkon* 1300 W Otáčky bez zatiženi 5500 min Hmotnost (bez šňůry) 3,8 kg 4,2 kg *Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku.
Page 46
Čeština POZNÁMKA 2. Ujistěte se, že vypínač je otočen do polohy ON (zapnuto) Rovnoběžnost nemusí být nastavena zcela správně, předtím, než se pilový kotouč dostane do styku s pokud se seřídí hloubka řezu až po nastavení dřevenou deskou. Vypínač je zapnut, když je pojistka rovnoběžnosti.
Page 47
ZÁRUKA Po upevnění pilového kotouče se znovu ujistěte, že pojistná páčka je pevně zajištěná v předepsané poloze. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, ÚDRŽBA A KONTROLA...
Page 48
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Page 49
Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
Page 50
Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek ÖNLEMLER geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını girer girmez alt koruyucu bırakılmalıdır.
Page 51
Türkçe 3. Eåim açısı ayarı STANDART AKSESUARLAR Íekil 4 (A) ve Íekil 4 (B)’de gösterildiåi gibi, eåim ölçeåinin üzerindeki kolu ve tabanın üzerindeki kelebek (1) Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) ....... 1 cıvatayı gevßeterek, testere bıçaåı tabana en fazla 45° Çap 165 mm ....
Page 52
UYARI Testereyi baßlatmadan önce bıçaåın tam devir hızına Kömür fırçalarını yenileriyle deåißtirdiåinizde her zaman ulaßtıåından emin olun. çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür fırçalarını Testere bıçaåının durması veya çalıßma esnasında anormal kullanın. bir ses çıkarması durumunda derhal ßalteri KAPATIN. Model C6BUY ve C7BUY’lerinde belirtilen kömür fırçaları...
Page 53
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve eksenli vektör toplamı). gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Sunta kesme: Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Vibrasyon emisyon deåeri h = 2,4 m/s amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Belirsizlik K = 1,5 m/s birlikte verilmesi faydalı...
Page 54
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 55
Română Contactul cu un cablu sub tensiune poate pune sub d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi tensiune părţile metalice expuse ale sculei electrice și persoanele care nu sunt familiarizate cu scula poate provoca șoc electric operatorului.
Page 56
Română d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ADIŢIONALE prindere a lamei și de recul. PENTRU TOATE PÎNZELE CU CUŢIT DE Panourile mari au tendinţa de a se curba sub propria DESPICAT greutate. Suporţii trebuie plasaţi sub panou pe ambele laturi, în apropierea liniei de tăiere și lângă...
Română Deoarece la funcţionarea frânei apare un oarecare 16. Pentru modelele C6BUY și C7BUY: atunci cînd frînele recul, ţineţi bine corpul sculei. devin ineficiente, înlocuiţi periile de carbon cu altele 15. Uneori pot apare scîntei, cauzate de operaţiunea de noi. frînare, atunci cînd întrerupătorul e deconectat, 17.
Page 58
Română Poziţia de tăiere poate fi reglată prin mișcarea ghidării 8. Folosirea colectorului de praf spre stînga sau spre dreapta, în urma slăbirii manetei Pentru a folosi aspiratorul în scopul curăţării prafului de fixare. Ghidarea poate fi montată atît pe partea de pînză, atașaţi hosa de aspirare la colectorul de praf dreaptă, cît și pe partea stîngă...
Page 59
Șaibei (B) trebuie montate pe lateralele lamei de Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice fierăstrău. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service (4) Pentru a asigura sensul de rotaţie corect al lamei de autorizată de Hitachi. fierăstrău, sensul săgeţii de pe lama de fierăstrău În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Page 60
Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. C6UY • C6BUY Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 101 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 90 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) C7UY •...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Page 62
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. – ko se žagin list pritisne ali zagozdi tesno v zožen rez, list uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer zavira in motor reagira tako, da enoto na hitro potisne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. proti upravljavcu;...
Page 63
Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti spodnjega varovala. Če VARNOSTNI UKREPI V ZVEZI Z UPORABO varovalo in vzmet ne delujeta pravilno, ju je treba pred KROŽNE ŽAGE uporabo servisirati. Spodnje varovalo deluje počasi zaradi poškodovanih 1. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista, ki je deformiran delov, odlaganja lepilnih snovi ali kopičenje odpadkov.
Page 64
Slovenščina 3. Nastaviti kot nagiba STANDARDNI DODATKI Kot prikazano na sliki 4 (A) in sliki 4 (B), lahko z odklopom vzvoda na merilniku nagiba in krilatega vijaka (1) Žagin list (montirano na orodje) ......1 na osnovni enoti žagin list nagnete pod kotom maks. Prem.
Page 65
Obrabljene grafitne krtačke nadomestite z originalnim Če se žagin list med delom zaustavi ali postane grafitnimi krtačkami Hitachi s številko, kot je označena nenormalno hrupen, takoj stikalo preklopite na "OFF". na sliki. Obvezno preprečite, da bi priključna vrvica prišla v Za modela C6BUY in C7BUY velja, da zavora ne bližino vrtečega žaginega lista.
Page 66
GARANCIJA Za identifikacijo varnostnih ukrepov za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ uporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnega državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
Page 79
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Page 84
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı entspricht. hazırlama yetkisine sahiptir. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.