Page 1
Circular Saw Kreissäge ¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ Pilarka tarczowa Körfűrész Kotoučová pila Daire testere ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 6U2 C 6BU2 C 7U2 C 7BU2 • • • C 7U2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 2
3(A) 3(B) C 7U2 and C 7BU2 C 6U2 and C 6BU2 Max. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm Mas. 3mm 4(A) 4(B)
Page 3
7(A) 7(B) 6 mm 17 mm C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2...
Page 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Faanyag Dřevěné prkno Kereste èËÎoÏaÚepËaÎ Alap Základová deska Taban/Alt kısım OcÌoÇaÌËe Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı BepcÚaÍ Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı PeÊyçËÈ ÀËcÍ PyÍoÓÚÍa Fogantyú Rukoje Tokmak düåmesi PyäÍa Gomb Otočná rukoje Hasítókés Štípací nůž Yarma bıçaåı...
Page 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole werden Następujące oznaczenia to symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be für diese Maschine verwendet. używane w instrukcji obsługi maszyny. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. sure that you understand Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Never attempt to remove the saw from the work or CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Cutting procedures Investigate and take corrective actions to eliminate DANGER: Keep hands away from cutting area and the cause of blade binding.
English b) Adjust the riving knife as described in this instruction Ensure that the retraction mechanism of the guard manual. system operates correctly. Incorrect spacing, positioning and alignment can The saw blades body must be thinner than the make the riving knife ineffective in preventing riving knife and the width of cut, or kerf (with kickback.
English When the saw is shipped from the factory, the PRIOR TO OPERATION linear portion of a front scale on the guide piece is aligned with the central position of the saw blade 1. Power source (Fig. 6). Ensure that the power source to be utilized conforms Loosen the fixed M4 screw on the guide piece, to the power requirements specified on the product should the fixing position be wrong, and make...
CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power MAINTENANCE AND INSPECTION Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. 1. Inspecting the saw blade This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 12
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Page 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge unter Strom und könnte für den Bediener zu einem außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Stromschlag führen. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug f) Benutzen Sie beim Trennen (Längsschnitt) bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst grundsätzlich einen Parallel- oder Linealanschlag.
Page 15
Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten Nach der Ausführung von Eintauchschnitten muss Sägeblätter. der Spaltkeil wieder eingesetzt werden. Bleibt der Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter Spaltkeil bei Eintauchschnitten installiert, kann er erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige die Schnittführung stören und Rückschläge auslösen. Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und d) Damit der Spaltkeil funktioniert, muss er am zum Rückschlag.
Deutsch 6. Verwendung des Staubsammlers ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES Um anfallenden Sägestaub mit Hilfe eines SÄGEBLATTES Staubsaugers abzusaugen, bringen Sie den Saugschlauch am Staubsammler an; dieser wird ACHTUNG durch M4- und M5-Schrauben am Hauptgerät Als Vorbeugemaßnahme gegen Unfälle ist darauf zu gehalten.
Deutsch VORSICHT GARANTIE Beim Auswechseln der Kohlebürsten immer neue Hitachi-Kohlebürsten mit der in der Zeichnung Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie festgelegten Nummer verwenden. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Bei den Modellen C6BU2 und C7BU2 kann die Bremse und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie ausfallen, wenn andere als die vorgeschriebenen erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
Page 19
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 20
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Με τον τρ πο αυτ βελτιώνεται η ακρίβεια της κοπής ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ και µειώνεται ο κίνδυνος να µπλοκάρει η λεπίδα. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ g) ¡·...
Page 21
∂ÏÏËÓÈο Τα µεγάλα κοµµάτια λυγίζουν κάτω απ το βάρος §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ τους. Θα πρέπει να τοποθετείτε στηρίγµατα και a) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÚÈÔÓˆÙ‹ Ï›‰· ÁÈ· στις δύο πλευρές του ξύλου, κοντά στη γραµµή ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ. κοπής και κοντά στην άκρη του. Για...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο 13. Για τα µοντέλα C6U2 και C6BU2, οι πριονωτές 15. Σπίθες µπορούν µερικές φορές να εµφανιστούν, λεπίδες πρέπει να είναι απ 165 mm µέχρι 162 mm. που προκαλούνται απ την λειτουργία του Για τα µοντέλα C7U2 και C7BU2, οι πριονωτές φρεναρίσµατος...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ 2. Εξασφαλίστε τι ο διακ πτης ανοίγει στην θέση Ξεσφίξετε το Εξάγωνο µπουλ νι που σφίγγει το ΟΝ πριν η πριονωτή λεπίδα έρθει σε επαφή µε την διαχωριστικ µαχαίρι, ρυθµίστε το διαχωριστικ ξυλεία. Ο διακ πτης ανοίγει...
Page 24
παρατηρηθεί φθορά. ¶ƒ√™√Ã∏ 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το...
Page 26
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Page 27
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
Page 28
Polski Funkcja dolnej osłony ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z PIŁĄ a) Przed każdym użyciem piły sprawdzić, czy osłona TARCZOWĄ dolna jest właściwie założona. Nie używać urządzenia, jeżeli osłona dolna nie porusza się 1. Nie używać ostrzy wygiętych lub pękniętych. swobodnie i natychmiast się zatrzymuje. Nigdy nie 2.
Polski DANE TECHNICZNE Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Napięcie (w poszczególnych obszarach)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Głębokość cięcia 45° 39 mm 48 mm Moc wejściowa* 1100 W 1200 W Prędkość...
Podczas piłowania należy zawsze nosić okulary ochronne. Szczotki węglowe powinny być wymieniane jedynie na Po zakończeniu pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. oryginalne szczotki węglowe firmy Hitachi, których numer podany został na rysunku. W przypadku modeli C6BU2 i C7BU2 użycie innych WYMIANA OSTRZA szczotek węglowych może spowodować...
Page 31
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Page 32
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Page 33
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja A visszarúgás okai és a vonatkozó óvintézkedések ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve – visszarúgást a beékelődött vagy rosszul beállított fűrészlap okozhat, melynek eredményeként a vezérlés a munkakörülményeket és a végzendő munkát. nélküli fűrészgép fel-, illetve kiemelkedik a A szerszámgép olyan műveletekre történő...
Page 34
Magyar Alsó védőelem funkció A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK védőelem megfelelő záródását. Ne használja a fűrészgépet, ha az alsó védőelem nem mozog Ne használjon deformálódott vagy törött fűrészlapot. szabadon, és nem záródik azonnal. Az alsó Ne használjon gyorsacélból készült fűrészlapot.
Page 35
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Feszültség (térségenként)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Vágási mélység 45° 39 mm 48 mm Teljesítmény* 1100 W 1200 W Fordulatszám, terhelés nélkül 5500 min Súly (tápkábel nélkül) 3,5 kg...
Page 36
Kerülje a Amikor cseréli az új szénkeféket, mindig a rajzon szerszámgép rendeltetéstől eltérő használatát. megadott számú eredeti Hitachi szénkeféket használjon. Fűrészelés közben mindig viseljen védőszemüveget. C6BU2 és C7BU2 modellek esetén lehet, hogy a fék nem A munka végeztével húzza ki a dugaszt a fog működni, ha nem az előírt szénkeféket használják.
Page 37
GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Page 38
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Page 39
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Příčiny zpětného rázu a související upozornění používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom – zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. vybočení pilového listu a způsobí nekontrolované Použití...
Page 40
Čeština Funkce dolního krytu BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ a) Před každým použitím zkontrolujte spodní ochranný KOTOUČOVÉ PILY kryt, zda je náležitě uzavřený. Neuvádějte pilu do provozu, jestliže spodní ochranné kryty se volně 1. Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou deformované nepohybují a okamžitě se neuzavírají. Nikdy nebo prasklé.
Page 41
Čeština PARAMETRY Model C6U2 C6BU2 C7U2 C7BU2 Napětí (podle země určení)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 90° 54 mm 66 mm Hloubka řezání 45° 39 mm 48 mm Příkon* 1100 W 1200 W Otáčky bez zatiženi 5500 min Hmotnost (bez šňůry)
Page 42
Při výměně uhlíkových kartáčků vždy použijte originální Vždy dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do uhlíkové kartáčky firmy Hitachi s číslem uvedeným na blízkosti otáčejícího se pilového listu. výkrese. Práce s kotoučovou pilou, jejíž pilový kotouč je otočen Pokud se použijí...
Page 43
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 44
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Page 45
Türkçe ÖNLEM a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. geri tepme kuvvetine direnç gösterecek konumda Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin tutun. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Vücudunuz bıçaåın saå veya sol tarafında olmalı, kesinlikle bıçakla aynı...
Page 46
Türkçe d) Testereyi tezgahın üzerine veya yere bırakmadan DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK önce alt koruyucunun, bıçaåı kapadıåını her zaman ÖNLEMLER kontrol edin. Korunmamıß, yalpalayan bir bıçak, testerenin geriye 1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını doåru yürümesine ve yolunun üzerindeki her ßeyi kullanmayın.
Page 47
Türkçe 2. Yarma bıçaåının ayarı STANDART AKSESUARLAR Yarma bıçaåını kenetleyen altıgen baßlı cıvatayı gevßeterek yarma bıçaåını, testere bıçak kenarı ile yarma (1) Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) ....... 1 bıçak arasındaki uzaklık 3 mm’yi geçmeyecek ve de Çap 165 mm ....C6U2, C6BU2 testere bıçak kenarı...
Page 48
Disk testeresini, testere bıçaåı yan tarafa veya yukarıya UYARI dönük pozisyonda kullanmak çok tehlikelidir. Bu tür Kömür fırçalarını yenileriyle deåißtirdiåinizde her zaman olaåandıßı uygulamalardan kaçınılmalıdır. çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür fırçalarını Malzeme kesimi sırasında her zaman koruyucu gözlük kullanın. takılmalıdır. Model C6BU2 ve C7BU2’lerinde belirtilen kömür fırçaları...
Page 49
Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß...
Page 61
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 64
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik 2011/65/ΕU. dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir. τεχνικ φάκελο.