hit counter script

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SB2E 850 RS
SB2E 1010 RS
SB2E 1200 RST
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklayin
Èíñòðóêöèÿ ïî
RUS
èñïîëüçîâàíèþ
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è
ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ
èíñòðóêöèþ
2
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG SB2E 850 RS

  • Page 1 SB2E 850 RS SB2E 1010 RS SB2E 1200 RST Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver.
  • Page 2 Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice!
  • Page 3 Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ENGLISH...
  • Page 4 ”RELEASE” direction. When turning the sleeve the chucking power retention is released, after 1/4 turn the clamping jaws open and release the clamped tool. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ENGLISH...
  • Page 5 The auxiliary handle can be positioned as auxiliary handle required. Loosen the clamping by twisting the auxiliary handle, bring the auxiliary handle into the required position and re–fasten the handle. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ENGLISH...
  • Page 6 During continuous operation with switch locked in the position the machine will run at the pre–selected speed. Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, tempo–rary variations in the speed of rotation could arise in particular cases. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ENGLISH...
  • Page 7 Switching off: Press the On-/off switch and then release. The speed can be controlled in infinitely variable steps up to the speed preselected at the speed dial, according to the finger pressure on the On-/off switch. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ENGLISH...
  • Page 8 In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 9 Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben. SB2E 850 RS...
  • Page 10 Mitdrehen der Maschine bei Zahnkranzbohrfutter (je nach Lieferumfang) Verklemmen des Bohrers. Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DEUTSCH...
  • Page 11 Drehen der Hülse in Richtung “AUF” öffnen. Zuerst wird durch das Verdrehen der Hülse die Spannkraftsicherung gelöst, erst nach ca 1/4 Drehung öffnen sich die Spannbacken und geben das eingespannte Werkzeug frei. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DEUTSCH...
  • Page 12 Das Arbeitsgewicht der Maschine veringert sich durch Wegfall des Bohrfutters. Zusatzhandgriff Der Zusatzhandgriff kann beliebig verdreht verdrehen werden; hierzu Klemmung durch Verdrehen des Handgriffs lockern, Zusatzhandgriff in gewünschte Position bringen und Handgriff wieder festdrehen. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DEUTSCH...
  • Page 13 Drehzahlvorwahl am Stellrad, desto feinfühligeres ”Gasgeben” am Ein-/Ausschalter. Bei Dauerbetrieb mit arretiertem Ein-/Ausschalter läuft die Maschine mit der vorgewählten Drehzahl. Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DEUTSCH...
  • Page 14 Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen. Die Drehzahl kann je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter stufenlos bis zur am Stellrad vorgewählten Drehzahl gesteuert werden. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DEUTSCH...
  • Page 15 Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 16 La perceuse à percussion électronique/visseuse est d’utilisation universelle pour le Utilisation perçage normal, perçage à percussion, vissage et filetage. Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 17 Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 18 En tournant la douille, c’est la force de serrage qui est d’abord débloquée, puis seulement, après un 1/4 de tour, les mâchoires de serrage seront desserrées et libèrent ainsi l’outil monté. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 19 La poignée supplémentaire peut être la poignée déplacée à volonté, pour cela la débloquer supplémentaire en tournant la poignée, la mettre dans la position désirée et resserrer ensuite la poignée. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 20 à la vitesse de rotation présélectionnée. En cas d’extrêmes perturbations électromagnétiques extérieures, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 21 Arrêt: appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et lâcher. Le régime peut être réglé à volonté en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que le régime présélectionné est atteint. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST FRANÇAIS...
  • Page 22 (charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 23 Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore. SB2E 850 RS...
  • Page 24 Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ITALIANO...
  • Page 25 Rimuovere Tenere l’impugnatura e aprire il mandrino l’utensile girando la boccola in direzione di ”RELEASE”. Durante la rotazione della boccola, dopo 1/4 giri le ganasce si aprono lasciando libero l’utensile. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ITALIANO...
  • Page 26 Posizionamento L’impugnatura laterale può essere dell’impugnatura posizionata come si desidera. Svitare il laterale bloccaggio girando l’impugnatura laterale, mettere l’impugnatura nella posizione desiderata e avvitare nuovamente. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ITALIANO...
  • Page 27 Con il funzionamento in continuo, il pulsante principale è bloccato e l’apparecchio funziona al numero di giri preselezionato. Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali interferenze elettromagnetiche esterne. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ITALIANO...
  • Page 28 Fermo: premere e poi lasciare libero l’interruttore. Agendo sull’interruttore principale, è possibile portare l’apparecchio fino al numero di giri preimpostato tramite la rotellina di regolazione. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ITALIANO...
  • Page 29 AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 30 La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014. El taladro-atornillador electrónico se puede usar universalmente para taladrado normal, taladrado a percusión, atornillado y roscado. Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 31 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 32 ”RELEASE”. Al girar el manguito se libera el seguro de retención del portabrocas, después de 1/4 de vuelta las mordazas de sujeción abren y liberan el útil. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 33 Coloque la La empuñadura auxiliar se puede girar a la empuñadura posición deseada. Afloje la fijación girando auxiliar la empuñadura auxiliar, póngala en la posición deseada y vuelva a apretarla. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 34 Durante el funcionamiento continuo con el interruptor en posición bloqueada, la máquina funcionará a la velocidad preseleccionada. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 35 La velocidad se puede controlar en etapas infinitamente variables hasta la velocidad preseleccionada en la rueda de ajuste, de acuerdo con la presión ejercida sobre el interruptor de conexión–desconexión. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST ESPAÑOL...
  • Page 36 Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de...
  • Page 37 O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem aplicação universal para Aplicação furar, furar com percussão, aparafusar e abrir riscas. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 38 Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 39 ”RELEASE”. Ao rodar a gola a força de retenção da bucha desaparece, após 1/4 de volta as garras de aperto abrem e libertam a ferramenta. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 40 Posicionamento O punho adicional pode ser posicionado do punho como se pretender. Liberte o aperto adicional. rodando o punho adicional, coloque–o na posição requerida e volte a apertá–lo. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 41 Em serviço contínuo, com fixação do interruptor, a máquina trabalha à velocidade de rotação pré-seleccionada. Sob influência de extremas influências electromagnéticas, podem em certos casos ocor–rer temporárias oscilações de número de rotação. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 42 Soltar o interruptor. Desligar: premir o interruptor e soltá–lo. A velocidade de rotação pode ser regulada sem escalonamento por pressão variável no interruptor até ao nº. de rotações pré-seleccionado no botão. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST PORTUGUES...
  • Page 43 Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 44 én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt. SB2E 850 RS SB2E 1010 RS...
  • Page 45 Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST NEDERLANDS...
  • Page 46 ”RELEASE” te draaien openen. Eerst wordt door het verdraaien van de huls de spankrachtvergrendeling verbroken, na ca. 1/4 omwenteling openen de spanbekken zich pas en wordt het ingespande werktuig vrij gegeven. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST NEDERLANDS...
  • Page 47 Extra handgreep De zij–handgreep kan naar believen verdraaien worden verdraaid; hiertoe de handgreep verdraaien zodat de klemming losser zit, zij–handgreep in de gewenste positie zetten en de handgreep weer vastdraaien. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST NEDERLANDS...
  • Page 48 ”gasgeven” is aan de aan-uitschakelaar. Bij kontinu–bedrijf met vergrendelde aan–/uitschakelaar werkt de machine met het voorgeprogrammeerde toerental. Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf kunnen in enkele ge–vallen voorbijgaande toerentalschommelingen optreden. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST NEDERLANDS...
  • Page 49 Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en loslaten. Het toerental kan na druk op de aan-/uitschakelaar traploos tot aan het d.m.v. het stelwiel voorgekozen toerental geregeld worden. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST NEDERLANDS...
  • Page 50 Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
  • Page 51 De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco. SB2E 850 RS...
  • Page 52 Indbygget sikkerhedskobling forhindrer, Tandkransborepatron at maskinen drejer med, når boret sidder (alt efter leveringsomfang) fast. Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 53 Holderingen holdes fast og borepatronen værktøj åbnes ved at dreje kappen i retning ”RELEASE”. Når kappen drejes, løsnes spændekraftsikringen først. Først efter ca. 1/4 omdrejning åbner spændekæberne sig og giver det ispændte værktøj fri. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 54 Drejning af Det ekstra håndgreb kan drejes efter ekstra håndgreb ønske; spændebånd løsnes ved at dreje på håndgrebet, det ekstra håndgreb bringes i den ønskede position og håndgrebet drejes fast igen. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 55 ”gasgivning” på ind-/udkobler. Ved kontinuerlig drift med blokeret ind–/udkobler kører maskinen med forudindstillet omdrejningstal. Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningstalsvingninger. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 56 Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og gives slip. Omdrejningstallet kan alt efter tryk på kontakten styres trinløst indtil det på indstillingsskruen forudindstilleder omdrejningstal. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 57 Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. Tilbehør Tilbehøret med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST DANSK...
  • Page 58 åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. SB2E 850 RS...
  • Page 59 (allt efter leveransomfång) Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SVENSKA...
  • Page 60 (se bilden). Deta skadar inte chucken. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SVENSKA...
  • Page 61 önskat läge och skruvas åter fast. Inställning av Instäälning av borrdjup. djupanslag. Skjut djupanslaget i hål på handtaget, ställ in önskat borrdjup och lås med skruv (se fig.) SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SVENSKA...
  • Page 62 – t ex när skruven skruvas i jämn nivå med ytan – ställer maskinen in rotationshastigheten på noll. Det inställda momentet är dock fortfarande tillgängligt vid spindeln så länge ON/OFF–knappen är nedtryckt och kan användas för att utjämna och fixera skruven. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SVENSKA...
  • Page 63 Under stor påfrestning i vänsterrotation, kan chucken lossna. Ta bort chucken och använd istället bitsfästet för att skruvar motsols. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SVENSKA...
  • Page 64 (Art.nr. 4932 6217 19) rekommenderas. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Page 65 Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan käyttää poraukseen, iskuporaukseen, Käyttö ruuvinvääntöön ja kierteytykseen. Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 66 (vain mallissa SB2E 1200 RST) Sisäänrakennettu turvakytkin estää konetta pyörähtämästä ympäri koneen Hammaskehäistukka (vakiovarustuksesta riippuen) juuttuessa. Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 67 Tarvittaessa suoritetaan istukan jälkikiristys käsin. Työkalun Pidä istukan takaosasta kiinni ja avaa irrottaminen kiertämällä kiristysrengasta ”RELEASE” (AUKI) suuntaan. Kiristysrengasta kiertämällä vapautuu ensin kiristyksen lukitus, kiristysleuat alkavat avautua 1/4 kierroksen jälkeen, jolloin työkalu irtoaa istukasta. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 68 Koneen painokin pienenee istukan poistamisen myötä Lisäkahvan Tukikahvan asento voidaan tarpeen asennon vaihto mukaan muuttaa. Löysää lukitus kiertämällä kahvaa vastapäivään, siirrä kahva haluttuun asentoon ja lukitse uudelleen kiertämällä kahvaa myötäpäivään SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 69 Toisin sanoen: mitä pienempi kierrrosluku on valittu, sitä varovaisempi kiihdytys käynnistysliipaisimesta. Jatkuvassa käytössä käynnistyskytkimen ollessa lukittuna kone toimii esivalitulla kierrosluvulla. Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt saattavat poikkeustapa–uksissa aiheuttaa tilapäisiä muutoksia pyörimisnopeudessa. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 70 Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja sen jälkeen lukitusnupista, vapauta käynnistyskytkin. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja vapauta kytkin tämän jälkeen. Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätöpyörästä valittuun kierroslukuun saakka painamalla käynnistyskytkintä voimakkaammin tai tarvittaessa vastaavasti kevyemmin. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 71 (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala. Lisälaitteet Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät luettelostamme. SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST SUOMI...
  • Page 72 Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur. Bu elektronik darbeli matkap/vidalama makinesi delme, darbeli delme, Kullanøm vidalama ve diþ açma iþlerinde çok yönlü olarak kullanølabilir. Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir. TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 73 (Sadece þu tiplerde SB2E 1200 RST) Mandren (Teslimat kapsamøna göre) Emniyet debriyajø matkap ucunun bloke olmasø durumunda aletin dönmesini önler. Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 74 Tutma halkasønø søkøca tutun ve çøkarølmasø mandreni, kovanø "RELEASE" yönünde çevirerek, açøn. Kovanøn döndürülmesiyle önce germe emniyeti gevþer, daha sonra yaklaþøk 1/4'løk döndürme ile germe çeneleri açølør ve ucu serbest børakørlar. TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 75 Mandren olmadøðø için aletin çaløþma aðørløðø azalør. Ílave sapøn Ílave tutamak istenildiði gibi çevrilebilir; döndürülmesi bunu yapmak için ilave tutumaðø çevirerek gevþetin, ilave tutamaðø istediðiniz konuma getirin ve tutamaðø tekrar çevirerek søkøn. TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 76 þalteri ile o kadar hassas biçimde ve kademesiz olarak yükseltilebilir. Kilitli açma/kapama þalteri ile sürekli iþletim durumunda alet önceden seçilen devir sayøsø ile çaløþør. Døþarødan gelen aþørø elektromanyetik etkiler sonucu, devir sayøsønda geçici dalgalanmalar olabilir. TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 77 Parlak yüzeylerde (örneðin fayanslarda) kølavuz delik açarken, kaymayø iþleri için önlemek için delinecek yere yapøþkan þerit yapøþtørøn. Sert metal plaketli matkap öneriler uçlarø kullanøn. Sadece silindirik þaftlø matkap uçlarø kullanøn, SDS–plus matkap uçlarønø takmayøn!: TÜRKÇE SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 78 Ayrøca, germe çenelerine ve germe çenesi deliklerine düzenli olarak bakøm spreyi (ürün kodu: 4932 6217 19) uygulamanøzø öneririz. Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøp yøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrol ettirilmelidir. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ...
  • Page 79 CEE 20. Ðàäèîïîìåõè ñîîòâåòñòâóþò åâðîïåéñêîìó ñòàíäàðòó EN 55014. Ýëåêòðîííàÿ äðåëü/øóðóïîâåðò ìîæåò îäèíàêîâî èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ Èñïîëüçî ñâåðëåíèÿ, óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ, çàêðó÷èâàíèÿ øóðóïîâ è íàðåçàíèÿ âàíèå ðåçüáû. Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ. ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 80 Ìîäèôèêàöèè: Òåêñò, èëëþñòðàöèè è äàííûå Bñòðîåííàÿ ïðåäîõðàíèòåëüíàÿ âåðíû íà ìîìåíò âûõîäà èç ïå÷àòè. B èíòåðåñàõ ìóôòà ïðåäîòâðàùàåò âðàùåíèå ïîñòîÿííîãî óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ íàøèõ èçäåëèé, òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ìîãóò èíñòðóìåíòà ïðè áëîêèðîâêå ñâåðëà. èçìåíÿòüñÿ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ. ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 81 ðàáî÷èå ïàòðîíà è îòêðîéòå ïàòðîí, èíñòðóìåíòû ïîâîðà÷èâàÿ âåðõíþþ ìóôòó â íàïðàâëåíèè "AUF" (ÎÒÊÐ.). Ïðè ïîâîðîòå ìóôòû óäåðæèâàþùåå íàïðàæåíèå îñëàáåâàåò, ïîñëå ïîâîðîòà íà 1/6 çàæèìíûå êóëà÷êè ðàñêðûâàþòñÿ è îòïóñêàþò ðàáî÷èé èíñòðóìåíò. ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 82 Ìîæíî ìåíÿòü íàñàäêè ïðîùå è íî â øïèíäåëü áûñòðåå. Ëó÷øå âèäíî ìåñòî âêðó÷èâàíèÿ øóðóïà. Áåç ïàòðîíà âåñ èíñòðóìåíòà ìåíüøå. Ïîçèöèîíè Äîïîëíèòåëüíàÿ áîêîâàÿ ðóêîÿòêà ðîâàíèå ìîæåò ïîâîðà÷èâàòüñÿ â òðåáóåìîå äîïîëíèòåëüí ïîëîæåíèå. îé ðóêîÿòêè ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 83 óñòàíàâëèâàåòñÿ íà ðåãóëèðîâî÷íîì êîëåñå, òåì áîëåå ÷óâñòâèòåëåí ê íàæàòèþ âûêëþ÷àòåëü On/Off ("Bêë./Bûêë."). Ïðè ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòå ïåðåêëþ÷àòåëü ôèêñèðóåòñÿ â ïîëîæåíèè, îáåñïå÷èâàþùåé ðàáîòó íà ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâëåííîé ñêîðîñòè. B îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ âîçìîæíû çðåìåííûåèçìåíåíèÿñêîðîñòèâðàùåíèÿâ ðåçóëüòàòåñèëüíûõ âíåøíèõ ýëåêòðîìàãíèòíûõ ïîìåõ. ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 84 ôèêñèðóþùóþ êíîïêó, ïîñëå ýòîãî îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Îòêëþ÷åíèå: íàæàòü è çàòåì îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Ðåãóëèðîâàòü ñêîðîñòü âðàùåíèÿ ìîæíî ïðîèçâîëüíî âïëîòü äî ñêîðîñòè, ïðåäâàðèòåëüíî óñòàíîâëåííîé ðåãóëèðîâî÷íûì êîëåñîì, íàæàòèåì íà âûêëþ÷àòåëü On–Off ("Bêë./Bûêë."). ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 85 èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Atlas Copco Electric Tools GmbH Postfach 320, D–71361 Winnenden, Germany. Äîïîëíèòåëü- Íîìåíêëàòóðà äîïîëíèòåëüíûõ ïðèíàäëåæíîñòåé ñ èõ ñåðèéíûìè íîìåðàìè ïðèâåäåíà â íàøåì êàòàëîãå. íûå ïðè- íàäëåæíîñòè ÐÓÑÑÊÈÉ SB2E 850 RS, SB2E 1010 RS, SB2E 1200 RST...
  • Page 86 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...

This manual is also suitable for:

Sb2e 1010 rsSb2e 1200 rst

Table of Contents