hit counter script
Husqvarna 130 Mark II Operator's Manual

Husqvarna 130 Mark II Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 130 Mark II:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Betrieb
    • Montage
    • Wartung
    • Lagerung
    • Technische Daten
    • Transport
    • Zubehör
    • Konformitätserklärung
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Declaración de Conformidad
    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Transporte
    • Accesorios
    • Declaración de Conformidad
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • Remisage
    • Transport
    • Accessoires
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Rimessaggio
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità
  • Русский

    • Введение
    • Безопасность
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Технические Данные
    • Принадлежности
    • Декларация О Соответствии

Advertisement

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ES-MX
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
JA
取扱説明書
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
PT-BR
Manual do operador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
130, 135 Mark II
10-24
25-40
41-54
55-68
69-82
83-98
99-114
115-129
130-145
146-159
160-173
174-189
190-203
204-218
219-233
234-247
248-262
263-276
277-291
292-305
306-320
321-335
336-350
351-365
366-381
382-396
397-410
411-424
425-438
439-452
453-468
H13038HV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 130 Mark II

  • Page 1 130, 135 Mark II Operator's manual 10-24 Ръководство за експлоатация 25-40 Korisnički priručnik 41-54 Návod k použití 55-68 Brugsanvisning 69-82 Bedienungsanweisung 83-98 Οδηγίες χρήσης 99-114 Manual de usuario 115-129 ES-MX Manual de usuario 130-145 Kasutusjuhend 146-159 Käyttöohje 160-173 Manuel d'utilisation 174-189 Priručnik za korištenje 190-203...
  • Page 3 WARNING! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Page 8 Ø...
  • Page 10: Table Of Contents

    Contents Introduction..............10 Transportation...............20 Safety................11 Storage................. 20 Assembly..............15 Technical Data..............20 Operation..............15 Accessories..............22 Maintenance..............18 Declaration of Conformity..........23 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 11: Safety

    Product liability (Fig. 16) Do not use with one hand As referred to in the product liability laws, we are not (Fig. 17) Do not let the guide bar tip touch an liable for damages that our product causes if: object.
  • Page 12 • Do not let a person, without knowledge of the • Do not turn with the product before you make sure instructions, operate the product. that no persons or animals are in the safety area. • Always monitor a person, with decreased physical •...
  • Page 13 To prevent kickbacks, skating, bouncing • 3. The felling direction product. See and dropping on page 13 . (Fig. 25) To prevent kickbacks, skating, bouncing and • Always stop the engine before you move the product. dropping • Make sure you firmly plant your feet on the ground •...
  • Page 14 To examine the stop switch • Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and release the pressure carefully. Before you start the engine on 1. Start the engine. See • Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not page 16 .
  • Page 15: Assembly

    • During transportation or storage of the product, use • Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous a transportation guard or case to move the product. to you and can cause damage to the product and environment. Assembly 7.
  • Page 16 3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 42) CAUTION: Always use air-cooled 4. Hold the body of the product on the ground with your two-cycled engine oil of high quality. left hand. Other oils can cause damage to the 5.
  • Page 17 not obey these instructions, it can cause 4. Cut more than half of the diameter and then put the damage to the engine. felling wedge into the saw cut. To fell a tree Note: Do not pull the throttle trigger when you start 1.
  • Page 18: Maintenance

    Maintenance • File off any burrs from the edges of the guide bar. WARNING: Read and understand the • Clean or replace the spark arrester mesh on the safety chapter before you clean, repair or do muffler. maintenance on the product. (Fig.
  • Page 19 To adjust the idle speed When you sharpen a cutting tooth there are four important factors to remember: Make sure that the air filter is clean and the air filter • Filing angle. cover is attached before you adjust the idle speed. (Fig.
  • Page 20: Transportation

    To lubricate the cutting equipment 2. Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that protrudes through the depth gauge tool. The depth gauge setting is correct when you no longer To do a check of the saw chain lubrication feel resistance as you draw the file along the depth Do a check of the chain saw lubrication each time you gauge tool.
  • Page 21 unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Idling speed 2800-3200 2800-3200 Power output at 9000 min Emission durability period Noise and vibration data Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A)
  • Page 22: Accessories

    Length Pitch Gauge Max. nose radius Type Drive link count 14 inch 3/8 inch 0.050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Saw chain filing and saw chain combinations Chain type Round file Side plate Top plate File guide Depth...
  • Page 23: Declaration Of Conformity

    The supplied gasoline chainsaw conforms to the example that underwent EC type examination. Measured sound power level: 114 dB(A) On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Guaranteed sound power level: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 -...
  • Page 24 UK Declaration of Conformity We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility that the product: Description Gasoline Chainsaw Brand Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, representing model 130 Identification Serial number dating 2022 and onwards...
  • Page 25 Съдържание Въведение..............25 Транспортиране............37 Безопасност..............26 Съхранение..............37 Монтиране..............31 Технически характеристики........38 Експлоатация.............. 31 Принадлежности............39 Поддръжка..............34 Декларация за съответствие........40 Въведение Инструкция за експлоатация за експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 26 (Фиг. 14) Този продукт е в съответствие с Емисии Euro V приложимите директиви на Япония ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата (Фиг. 15) Дръжте продукта правилно с две ръце в двигателя прави невалидно ЕС одобрението на тип на този продукт. (Фиг. 16) Не използвайте с една ръка Отговорност...
  • Page 27 • Не използвайте повреден продукт. Спазвайте • Уверете се, че частите не са повредени, преди да графика за техническо обслужване. Извършвайте използвате продукта. само дейностите по техническо обслужване, • Направете справка с националните или местните за които ще намерите инструкция в това закони.
  • Page 28 повреда. Нежеланите материали могат да се • Планирайте и подгответе пътя си на увият около веригата и да доведат до повреда. отстъпление, преди да започнете да режете. Пътят на отстъпление трябва да бъде • Не използвайте продукта при лошо приблизително 135 градуса настрани от посоката време, например...
  • Page 29 по горната част на водещата шина. При • Използвайте одобрена защитна каска. внезапното спиране се получава обратно • Винаги използвайте одобрени антифони, когато въздействие върху силата на веригата, работите с продукта. Продължителният шум поради което продуктът се задвижва в може да доведе до загуба на слуха. противоположна...
  • Page 30 Предпазител • Не поставяйте продукта или резервоара за гориво на място, където има открит огън, искри Предпазителят предотвратява изхвърлянето на или постоянна малка горелка. Уверете се, че в предмети по посока на оператора. Предпазителят зоната за съхранение няма открит огън. предотвратява...
  • Page 31 • При пренасяне или складиране на продукта повреди продукта и да навреди на околната използвайте защита при транспортиране или среда. калъф за преместване на продукта. • Не използвайте отработено масло. Отработеното масло може да е опасно за здравето Ви, да Монтиране...
  • Page 32 на етанол (E10). Това може да 2. Уверете се, че зоната близо до капачката на повреди продукта. резервоара за верижно масло е чиста. 3. Отстранете капачката на резервоара за верижно масло. ВНИМАНИЕ: Не използвайте 4. Напълнете резервоара за верижно масло с бензин...
  • Page 33 9. При включване или опит на двигателя да се 11. Незабавно дръпнете аварийния лост назад в включи, натиснете смукача надолу. (Фиг. 44) посока към предната дръжка, за да изключите верижната спирачка. (Фиг. 23) 10. Продължете да дърпате, докато двигателят запали. Забележка: Веригата...
  • Page 34 Поваляне на дърво Кастрене на клони 1. Отстранете мръсотия, камъни, отделена кора, 1. Оставете по-големите клони, за да поддържат гвоздеи, скоби и проводници от дървото. дървото над земята. 2. Прорежете около 1/3 от диаметъра на дървото, 2. Малките клони се отстраняват с един срез. (Фиг. перпендикулярно...
  • Page 35 • Уверете се, че водещата шина и веригата за • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че моторен трион са достатъчно добре смазани. разстоянието между електродите е правилно. • Проверете веригата за моторен трион за (Фиг. 59) пукнатини и неравномерно износени нитове и •...
  • Page 36 За техническо обслужване на • Ъгъл на заточване. искрогасителната мрежа (Фиг. 62) • Ъгъл на рязане. • Използвайте телена четка за почистване на (Фиг. 63) искрогасителната мрежа. (Фиг. 57) • Положение на пилата. Техническо обслужване на (Фиг. 64) запалителната свещ •...
  • Page 37 5. Уверете се, че веригата за моторен трион лесно Използвайте плоска пила и инструмент за измерване се издърпва с ръка и че не провисва. (Фиг. 72) на дълбочина, за да настроите мащаба на дълбочината. Смазване на режещото оборудване 1. Поставете инструмента за измерване на дълбочината...
  • Page 38 Технически характеристики единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Технически характеристики на двигателя Работен обем на цилиндъра Запалителна свещ – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Разстояние между електродите mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Обем на резервоара за гориво Обороти...
  • Page 39 Макс. радиус на Тип Брой на кулис- върха ните предавки 14 in 3/8 in 0,050 in Husqvarna H37 16 in Husqvarna S93G Заточване и комбинации от вериги за моторен трион Тип на ве- Размер на Ъгъл на Ъгъл на Ъгъл на пи- Настройка...
  • Page 40 Измерено ниво на звукова мощност: 114 dB(A) на типа съгласно ЕО. Гарантирано ниво на звукова мощност: 116 dB(A) От името на Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for SWEDEN, 2022-05-13 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland е...
  • Page 41 Sadržaj Uvod................41 Transport..............51 Sigurnost...............42 Skladištenje..............52 Sastavljanje..............46 Tehnički podaci.............52 Rukovanje..............46 Pribor................53 Održavanje..............49 Izjava o usaglašenosti..........54 Uvod Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 42 (Sl. 17) Nemojte dozvoliti da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V neki predmet. UPOZORENJE: Neovlaštenim (Sl. 18) Proizvod je u skladu s važećim propisima otvaranjem proizvoda poništava se EU UK-a. odobrenje tipa ovog proizvoda. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja.
  • Page 43 i u njima može biti iskri koje mogu izazvati požar. • Držite prednju ručicu svojom lijevom rukom, a Ako nema dovoljno protoka zraka, to za posljedicu stražnju ručicu držite svojom desnom rukom. može imati povredu ili smrt uslijed gušenja ili ugljen Proizvod držite s desne strane svog tijela.
  • Page 44 • Nemojte obarati stabla koristeći nepravilan postupak. u smjeru suprotnom od okretanja lanca. Proizvod To može izazvati povredu kod osoba, udariti u neki se kreće prema nazad u smjeru rukovaoca. od mrežnih vodova ili izazvati štetu na imovini. (Sl. 30) •...
  • Page 45 • Koristite hlače sa zaštitom za motornu pilu. • Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to može izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeću, • Koristite čizme sa zaštitom za motornu pilu, s koristite sapun i vodu da odstranite gorivo. čeličnom oblogom na nožnim prstima i protukliznim đonovima.
  • Page 46 • Poklopci i steznici treba da budu propisno te da li ima dijelova koji se ne kreću slobodno. pričvršćeni. Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod • Zamjenske komponente koje nisu odobrene ili pravilno instaliran.
  • Page 47 Za pravljenje mješavine goriva Da biste podmazali lanac pile 1. Odredite tačnu količinu benzina i motornog ulja Proizvod ima sistem automatskog podmazivanja. (odnos smjese 50:1) Nemojte praviti količinu Uvjerite se da koristite samo ispravno ulje za lanac pile i mješavine goriva za više od 30 dana. Pogledajte pridržavajte se uputstava.
  • Page 48 Da biste pokrenuli motor kada je gorivo 10. Nastavite povlačiti dok se motor ne pokrene. 11. Držite stražnju ručicu desnom rukom, a prednju pregrijano ručicu lijevom. Ako ne možete pokrenuti proizvod, moguće je da je 12. Odmah povucite prednji štitnik za ruke prema nazad gorivo pregrijano.
  • Page 49 Rezanje trupac na klade 5. Kako se rez za obaranje unazad približava zglobu, stablo počinje padati. Uvjerite se da stablo može pasti u ispravnom smjeru i da se ne zaljulja prema OPREZ: nazad i ukliješti lanac pile. Zaustavite rezanje prije Nemojte dopustiti da lanac pile nego što završite rez za pad unazad kako biste dodirne tlo.
  • Page 50 Mjesečno održavanje 3. Brzina u praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se lanac pile počinje okretati. Brzina u praznom • Provjerite oblogu kočnice na kočnici lanca radi hodu je pravilno namještena kada motor glatko radi trošenja. Zamijenite kada je debljina obloge kočnice u svakom položaju.
  • Page 51 • Položaj za oštrenje. 2. Koristite ravnu turpiju da skinite vrhu mjerača dubine koji se proteže kroz alat mjerača dubine. Mjerač (Sl. 64) dubine je ispravno postavljen kada više ne osjećate • Prečnik okrugle turpije. otpor prilikom povlačenja turpije preko alata mjerača dubine.
  • Page 52 Skladištenje • Uvijek proizvod odložite na sigurno kada nije u • Tokom skladištenja postavite štitnik za transport na upotrebi. Curenja i pare iz proizvoda mogu doći dodatak za rezanje kako biste spriječili povrede. u kontakt sa svjećicama, otvorenim plamenom • Uklonite kapicu svjećice sa svjećice i zategnite iz električne opreme, električnih kosilica, releja/ kočnicu lanca prije skladištenja.
  • Page 53 Lanac pile Dužina Dijeljenje Mjera Maks. prečnik Broj pogonske vrha veze 14 inča 3/8 inča 0,050 inča Husqvarna H37 16 inča Husqvarna S93G Oštrenje lanca pile i kombinacije lanca pile Tip lanca Veličina Ugao bočne Ugao gornje Ugao vodiča Postavke Mjerač...
  • Page 54 Takav certifikat primjenjiv je na sve proizvodne lokacije i zemlje porijekla, kako je i navedeno na proizvodu. Isporučena benzinska motorna pila u skladu je s uzorkom koji je bio podvrgnut ispitivanju EC. U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN. 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 55 Obsah Úvod................55 Přeprava............... 65 Bezpečnost..............56 Skladování..............65 Montáž................60 Technické údaje............66 Provoz................60 Příslušenství..............67 Údržba................63 Prohlášení o shodě............68 Úvod Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny. Přehled (Obr. 1) (Obr. 4) Používejte ochrannou přilbu v místech, kde hrozí...
  • Page 56 (Obr. 15) Výrobek držte pevně oběma rukama. Emise Euro V (Obr. 16) Nepoužívejte výrobek jednou rukou. VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede k zneplatnění typového schválení EU (Obr. 17) Nedovolte, aby špička lišty narazila do tohoto výrobku. jakéhokoli předmětu. Odpovědnost za výrobek (Obr. 18) Tento výrobek vyhovuje platným předpisům Spojeného království.
  • Page 57 • Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti • Držte přední rukojeť levou rukou a zadní rukojeť hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké pravou rukou. Výrobek držte po své pravé straně. a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout (Obr. 21) požár. Bez dostatečného proudění vzduchu může •...
  • Page 58 • Uživatel by se měl zdržovat na vyšší straně terénu, • Vtažení vzniká, když přijde pohybující se řetěz jelikož má strom po pokácení většinou tendenci do styku s nějakým předmětem ve dřevu podél skutálet se nebo posunout směrem dolů. dolní části vodicí lišty. V důsledku se řetěz pily náhle zastaví.
  • Page 59 • Používejte ochrannou obuv pro práci s motorovou • Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo pilou s ocelovou špičkou a neklouzavou podrážkou. palivem, nespouštějte motor výrobku. • Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici • Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. lékárničku. Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká. •...
  • Page 60 příslušenství a náhradní díly podle doporučení. ovlivnit provoz výrobku. Zkontrolujte, zda je výrobek Nemodifikujte výrobek. správně smontovaný. Kryt nebo jiné poškozené díly musí opravit či vyměnit schválený prodejce, není-li • Udržujte pilový řetěz ostrý a čistý, aby byl zaručen uvedeno jinak v návodu k používání. bezpečný...
  • Page 61 Před spuštěním motoru VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín s koncentrací etanolu vyšší než 10 % • Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti, (E10). Můžete tím výrobek poškodit. nejsou povolené nebo opotřebované. • Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. VAROVÁNÍ: • Zkontrolujte vzduchový filtr. Nepoužívejte benzín • Zkontrolujte správnou funkci pojistky spínače plynu s oktanovým číslem nižším než...
  • Page 62 16. Použijte výrobek. 4. Postupujte podle pokynů pro spouštění studeného Spouštění motoru. Další informace naleznete v části Spouštění teplého motoru studeného motoru na strani 61 . Zastavení 1. Posunutím ochranného krytu dopředu aktivujte brzdu řetězu. (Obr. 41) • Stisknutím vypínače zapalování vypněte motor. 2.
  • Page 63 3. Větve pod napětím řežte odspodu nahoru, aby se • Pokud je kmen podepírán na jednom konci, vytvořte zabránilo přiskřípnutí řetězu pily nebo vodicí lišty. zářez 1/3 průměru od spodní části kmene (tzv. řezání zdola). Řezání kmene na délku • Pokud je kmen podepřen na dvou koncích, vytvořte zářez 1/3 průměru kmene shora.
  • Page 64 • Vyčistěte chladící systém. 2. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná. • Zkontrolujte lapač jisker. (Obr. 59) • Zkontrolujte palivový filtr. 3. V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte. • Zkontrolujte, zde není poškozená palivová hadice. •...
  • Page 65 Nastavení výšky omezovacího zubu 3. Zdvihněte horní část vodicí lišty a napněte pilový řetěz utahováním šroubu napínače řetězu. Použijte Před nastavením výšky omezovacích zubů naostřete kombinovaný klíč. Napínejte pilový řetěz, dokud Ostření řezacího zubu na strani 64 . Při řezací zuby. Viz neodstraníte průvěs na dolní...
  • Page 66 Technické údaje jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Zapalovací svíčka — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Vzdálenost elektrod Objem palivové nádrže Volnoběžné otáčky 2800–3200 2800–3200 Výstupní výkon při 9000 min Životnost vzhledem k tvorbě...
  • Page 67 Pilový řetěz Délka Rozteč Šířka Maximální polo- Počet vodicích měr špičky článků 14 palců 3/8 palce 0,050 palce Husqvarna H37 16 palců Husqvarna S93G Pilování řetězu pily a kombinace pilových řetězů Typ řetězu Velikost ku- Úhel boční- Úhel horní- Úhel vodítka Nastavení Měrka sní- Vodítko pil- latého pilní-...
  • Page 68 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě EU My, společnost Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500, zcela zodpovědně prohlašujeme, že výrobek: Popis Benzínová řetězová pila Značka Husqvarna Platforma / typ / model Platforma H13038HV, představující model 130 Identifikace Výrobní číslo od roku 2022 a dále je zcela ve shodě...
  • Page 69 Indhold Indledning..............69 Transport..............79 Sikkerhed..............70 Opbevaring..............79 Montering..............74 Tekniske data............... 80 Drift................74 Tilbehør.................81 Vedligeholdelse............77 Overensstemmelseserklæring........82 Indledning Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1) (Fig.
  • Page 70 (Fig. 16) Brug det ikke med én hånd Euro V-emissioner (Fig. 17) Lad ikke sværdspidsen berøre en ADVARSEL: Ved manipulation af genstand. motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af dette produkt. (Fig. 18) Dette produkt er i overensstemmelse med gældende UK-bestemmelser. Produktansvar Bemærk: Andre symboler/mærkater på...
  • Page 71 brand. Uden tilstrækkelig luftstrømning kan kvælning • Hold det forreste håndtag med venstre hånd og det og kulilte føre til dødsfald eller personskade. bageste håndtag med højre hånd. Hold produktet på højre side af kroppen. • Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under drift.
  • Page 72 træet ramme en elledning eller forårsage skader på drejning. Produktet bevæger sig bagud i retning ejendom. af brugeren. (Fig. 30) • Brugeren skal holde sig på terrænets opadvendte side, da træet sandsynligvis ruller eller glider nedad, • Træk kan forekomme, når savkæden pludselig når det fældes.
  • Page 73 • Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne nærheden. brændstoffet. • Der kan komme gnister ud af lyddæmperen, • Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på sværdet, savkæden og andre kilder.
  • Page 74 • Reservedele, der ikke er godkendt, samt fjernelse af er ude af justering eller som ikke bevæger sig frit. sikkerhedsanordninger kan forårsage beskadigelse Se efter andre forhold, der kan have betydning af produktet. Det kan også forårsage personskade for betjeningen af produktet. Sørg for, at produktet hos brugeren eller andre personer i nærheden.
  • Page 75 Før du starter motoren BEMÆRK: Brug ikke benzin med en ethanolkoncentration på mere end 10 • Undersøg produktet for manglende, beskadigede, % (E10). Det kan forårsage skader på løse eller slidte dele. produktet. • Undersøg møtrikker, skruer og bolte. • Undersøg luftfilteret.
  • Page 76 Sådan starter du en varm motor Bemærk: Stopkontakten vender automatisk tilbage til dens oprindelige position. 1. Flyt kastbeskyttelsen fremefter for at aktivere kædebremsen. (Fig. 41) Sådan bruges en barkstøtte 2. Træk chokerhåndtaget ud og op. 3. Tryk på brændstofpumpebolden 6 gange. (Fig. 42) En barkstøtte holder træet, mens der saves.
  • Page 77 Sådan vendes en stamme • Sav 1/3 af diameteren fra toppen, hvis stammen er understøttet i to ender. Afslut snittet ved at undersave de nederste 2/3 af stammen for at ramme BEMÆRK: det første snit. (Fig. 52) Lad ikke savkæden røre •...
  • Page 78 Årlig vedligeholdelse a) sørg for, at tomgangshastigheden er indstillet korrekt. • Undersøg tændrøret. b) sørg for, at brændstofblandingen er korrekt. • Rengør de udvendige overflader på karburatoren og c) sørg for, at luftfilteret er rent. dens tilstødende områder. 2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. Sørg for, at •...
  • Page 79 Sådan justeres dybdemålerindstillingen 3. Løft toppen af sværdet og forlæng savkæden ved at spænde kædejusteringsskruen. Brug ring- Skærp skæretænderne, inden du justerer og gaffelnøglen. Stram savkæden, indtil den ikke Sådan skærpes dybdemålerindstillingen. Se længere hænger ned under undersiden af sværdet. skæretænderne på...
  • Page 80 Tekniske data enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecifikationer Cylindervolumen Tændrør NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodeafstand Brændstoftankvolumen Tomgangshastighed 2800-3200 2800-3200 Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre 3,72 3,72 håndtag...
  • Page 81 Kombinationer af sværd og savkæde Sværd Savkæde Længde Deling Ryttermål Maks. antal tæn- Type Længde, drivled der, næsehjul (stk.) 14'' 3/8'' 0,050'' Husqvarna H37 16'' Husqvarna S93G Savkædefiling og savkædekombinationer Kædetype Rundfilstør- Sideplade- Topplade- Filestyrvin- Rytterindstil- Rytter, va- Filemål, va- relse vinkel...
  • Page 82 EF- Målt støjniveau: 114 dB(A) typegodkendelse. Garanteret støjniveau: 116 dB(A) På vegne af Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for SWEDEN, 2022-05-13 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland, har foretaget...
  • Page 83: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............83 Transport..............95 Sicherheit..............84 Lagerung...............95 Montage................89 Technische Daten............95 Betrieb................89 Zubehör................ 97 Wartung................ 92 Konformitätserklärung...........98 Einleitung Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1) (Abb. 4) Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie fallen können, einen Schutzhelm.
  • Page 84: Sicherheit

    (Abb. 15) Halten Sie das Gerät mit beiden Händen Emissionen nach Euro V fest. WARNUNG: Bei jeglichen (Abb. 16) Verwenden Sie es nicht mit einer Hand Manipulationen des Motors erlischt die EU- Typgenehmigung für dieses Produkt. (Abb. 17) Sorgen Sie dafür, dass die Führungsschienenspitze mit keinem Produkthaftung Gegenstand in Berührung kommt.
  • Page 85 Sicherheitshinweise für den Betrieb unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service • Der kontinuierliche oder regelmäßige Betrieb Vertreter oder das autorisierte Service Center für des Geräts kann „Weißfingerkrankheit“ oder weitere Informationen. entsprechende gesundheitliche Probleme durch •...
  • Page 86 könnten sich gefährliche Bedingungen einstellen, ungefähr 135 Grad schräg hinter der geplanten z. B. rutschige Bodenflächen. Fällrichtung des Baumes liegen. • Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei • 1. Der Gefahrenbereich bewegen und stabil stehen können. • 2. Der Rückzugsweg •...
  • Page 87 entgegengesetzten Richtung der Kettendrehung • Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz bewegt. Das Gerät bewegt sich nach hinten in beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über Richtung des Bedieners. einen längeren Zeitraum kann zu Hörschäden (Abb. 30) führen. • Einziehen kann auftreten, wenn die Sägekette •...
  • Page 88 Schutzvorrichtung verhindert auch ein unbeabsichtigtes • Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten Berühren zwischen dem Bediener und der Sägekette. kann, wenn Sie das Gerät oder den Kraftstoffbehälter transportieren. • Stellen Sie sicher, dass der Schutz für den Betrieb in •...
  • Page 89: Montage

    beschädigtes Teil von einem autorisierten Händler • Verwenden Sie bei Transport oder Lagerung des repariert oder ausgetauscht werden. Geräts einen Transportschutz. • Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie das Gerät • Verwenden Sie kein Altöl. Altöl stellt eine Gefahr für außerhalb der Reichweite von Kindern an einem den Bediener dar und kann Schäden am Gerät und trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen...
  • Page 90 2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den ACHTUNG: Verwenden Sie Deckel des Kettenöltanks sauber ist. kein Benzin mit einer höheren 3. Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks. Ethanolkonzentration als 10 % (E10). 4. Füllen Sie den Kettenöltank mit dem empfohlenen Dies kann das Gerät beschädigen.
  • Page 91 So starten Sie den Motor, wenn der 12. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des vorderen Handgriffs nach hinten, um die Kraftstoff zu heiß ist Kettenbremse freizugeben. (Abb. 23) Wenn das nicht Gerät startet, kann dies darauf Hinweis: Die Kette bewegt sich. zurückzuführen sein, dass der Kraftstoff zu heiß...
  • Page 92: Wartung

    4. Stellen Sie den Fällschnitt (X) mindestens 50 3. Schneiden Sie Äste, die unter Spannung stehen, mm höher als den horizontalen Kerbenschnitt her. von unten nach oben durch, um ein Einklemmen der Halten Sie den Fällschnitt parallel zum horizontalen Sägekette oder der Führungsschiene zu verhindern. Kerbenschnitt, damit ausreichend Holz für das So zersägen Sie einen Baumstamm Brechmaß...
  • Page 93 • Kontrollieren Sie das Kettenantriebsrad auf • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und übermäßigen Verschleiß, und ersetzen Sie es bei die angrenzenden Bereiche. Bedarf. • Reinigen Sie das Kühlsystem. (Abb. 55) • Überprüfen Sie das Funkenfängernetz. • Reinigen Sie den Lufteinlass des •...
  • Page 94 a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl 2. Verwenden Sie die Feile an allen Zähnen auf richtig eingestellt ist. einer Seite. Verwenden Sie dann die Feile an den Schneidezähnen von der Innenseite aus, und b) Vergewissern Sie sich, dass das verringern Sie den Druck in umgekehrter Richtung.
  • Page 95: Transport

    3. Heben Sie die Oberseite der Führungsschiene an, 2. Nach einer Laufzeit von 1 Minute erscheint eine und dehnen Sie die Sägekette durch Drehen der Öllinie auf der hellen Oberfläche. Kettenspannschraube aus. Benutzen Sie dazu den 3. Wenn nach 1 Minute keine Öllinie sichtbar ist, Kombischlüssel.
  • Page 96 Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodenabstand mm (Zoll) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Kraftstofftankinhalt Leerlaufdrehzahl 2800-3200 2800-3200 Ausgangsleistung bei 9000 min Emissions-Dauerhaltbarkeitsperiode Std. Lärm- und Vibrationsdaten Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff 3,72 3,72 links Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff rechts Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A)
  • Page 97: Zubehör

    Kombinationen von Führungsschiene und Sägekette Führungsschiene Sägekette Länge Kettenteilung Kettenstärke Max. Anzahl Anzahl der Treib- Zähne des Um- glieder lenksterns 14 Zoll 3/8 Zoll 0,050 Zoll Husqvarna H37 16 Zoll Husqvarna S93G Kombinationen von Sägekettenfeile und Sägekette Kettentyp Rundfeilen- Seitenplat- Winkel der Feilenfüh- Tiefenbe- Tiefenbe- Feilenlehre größe tenwinkel...
  • Page 98: Konformitätserklärung

    Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen Gemessener Schallleistungspegel: 114 dB(A) hat. Garantierter Schallleistungspegel: 116 dB(A) Im Auftrag von Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland hat die EG-...
  • Page 99 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............99 Μεταφορά..............111 Ασφάλεια..............100 Αποθήκευση............... 111 Συναρμολόγηση............105 Τεχνικά στοιχεία............112 Λειτουργία..............105 Αξεσουάρ..............113 Συντήρηση..............108 Δήλωση Συμμόρφωσης..........114 Εισαγωγή Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Page 100 (Εικ. 13) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις Εκπομπές Euro V ισχύουσες οδηγίες για την Κορέα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε (Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον ισχύουσες οδηγίες για την Ιαπωνία κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ αυτού...
  • Page 101 παρελκόμενων. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού εξαρτήματα και παρελκόμενα. ή θανάτου. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν • Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο έχει υποστεί ζημιά. Να τηρείτε το πρόγραμμα κινητήρας...
  • Page 102 • Απομακρύνετε όλα τα ανεπιθύμητα υλικά από την • Ο χειριστής πρέπει να βρίσκεται προς την ανηφορική περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Εάν η αλυσίδα πλευρά του εδάφους, καθώς το δέντρο είναι πιθανό χτυπήσει κάποιο αντικείμενο, το αντικείμενο μπορεί να κυλήσει ή να γλιστρήσει προς τα κάτω μετά την να...
  • Page 103 (Εικ. 29) προσωπικός εξοπλισμός προστασίας μειώνει το βαθμό του τραυματισμού, αλλά δεν τον εξαλείφει. • Το κλώτσημα (τίναγμα) από πιάσιμο μπορεί να σημειωθεί όταν η αλυσίδα πριονιού σταματήσει • Να μην χρησιμοποιείτε χαλαρά ρούχα που μπορεί να ξαφνικά κατά την κοπή. Το ξύλο κλείνει και εγκλωβιστούν...
  • Page 104 5. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού και ελέγξτε εάν • Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου σταματά η αλυσίδα του πριονιού. καυσίμου, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 6. Εάν η αλυσίδα του πριονιού περιστρέφεται όταν • Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε το...
  • Page 105 κινούνται ελεύθερα. Ελέγξτε για άλλες καταστάσεις • Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του προϊόντος, που μπορεί να έχουν επιπτώσεις στη λειτουργία χρησιμοποιήστε ένα προστατευτικό μεταφοράς ή μια του προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι θήκη για να μετακινήσετε το προϊόν. σωστά...
  • Page 106 Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου 5. Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο 1. Προσδιορίστε τη σωστή ποσότητα βενζίνης και καυσίμου. λαδιού κινητήρα (αναλογία μίγματος 50:1). Να 6. Επανατοποθετήστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου. μην δημιουργείτε ποσότητα μίγματος καυσίμου για περισσότερες...
  • Page 107 αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα. ζημιά στον κινητήρα. Περιεχόμενα Περιεχόμενα Μην τραβάτε τη σκανδάλη γκαζιού Μην τραβάτε τη σκανδάλη γκαζιού ενώ προσπαθείτε να θέσετε σε λειτουργία τον ενώ προσπαθείτε να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα.
  • Page 108 1. Τοποθετήστε το κάτω άκρο του οδοντωτού 6. Όταν το δέντρο αρχίζει να πέφτει, αφαιρέστε προφυλακτήρα στο σωστό πλάτος του άκοπου το προϊόν από την κοπή. Σβήστε το μοτέρ, τμήματος του κορμού δένδρου. ακουμπήστε το προϊόν κάτω και χρησιμοποιήστε την προβλεπόμενη διαδρομή διαφυγής. Να είστε 2.
  • Page 109 Καθαρισμός του φίλτρου αέρα στη σελίδα • Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού και η διεύθυνση 110 . σκανδάλη γκαζιού λειτουργούν σωστά. • Καθαρίστε το φρένο αλυσίδας και βεβαιωθείτε ότι Μηνιαία συντήρηση λειτουργεί σωστά. • Εξετάστε τον συγκρατητή αλυσίδας για ζημιές. •...
  • Page 110 1. Περιστρέψτε δεξιόστροφα τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, τη διαφορά ύψους μεταξύ των δύο (ρύθμιση μετρητή η οποία αναγνωρίζεται με ένα σημάδι "T", μέχρι η βάθους) (C). αλυσίδα πριονιού να αρχίσει να περιστρέφεται. (Εικ. 61) 2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα ρύθμισης Όταν...
  • Page 111 4. Σφίξτε τα παξιμάδια της λάμας χρησιμοποιώντας Περιεχόμενα Αυτή η σύσταση θεωρεί δεδομένο το συνδυαστικό κλειδί και σηκώστε ταυτόχρονα το ότι το μήκος των κοπτικών δοντιών δεν μειώνεται πάνω μέρος της λάμας. (Εικ. 71) υπερβολικά. 5. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να γυρίσετε γύρω-γύρω την αλυσίδα...
  • Page 112 Τεχνικά στοιχεία Μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Μπουζί — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Διάκενο ηλεκτροδίου mm (ίντσες) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Όγκος ντεπόζιτου καυσίμου Στροφές ανά λεπτό ρελαντί σ.α.λ.
  • Page 113 Τύπος Μέτρηση συνδέ- σματος της σμου συστήμα- τος μετάδοσης κίνησης 14 inch 3/8 inch 0,050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Ακόνισμα αλυσίδας πριονιού και συνδυασμοί αλυσίδας πριονιού Τύπος αλυ- Μέγεθος Γωνία πλευ- Κορυφή Γωνία λάμας Ρύθμιση Κωδ. ανταλ- Κωδ.
  • Page 114 Δήλωση Συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή Αλυσοπρίονο βενζίνης Μάρκα Husqvarna Πλατφόρμα / Τύπος / Μοντέλο Πλατφόρμα H13038HV, για το μοντέλο 130 Αναγνώριση...
  • Page 115: Introducción

    Contenido Introducción..............115 Transporte..............126 Seguridad..............116 Almacenamiento............126 Montaje............... 120 Datos técnicos............127 Funcionamiento............121 Accesorios..............128 Mantenimiento............124 Declaración de conformidad........129 Introducción Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 116: Seguridad

    (Fig. 15) Sujete el producto adecuadamente con Emisiones Euro V las dos manos ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 16) No lo utilice con una sola mano del motor anula la homologación de la UE de este producto. (Fig. 17) No permita que la punta de la espada entre en contacto con ningún objeto.
  • Page 117 • Desconecte el cable de la bujía antes de montar entumecimiento, deje de trabajar y acuda a un el producto, almacenarlo o realizar tareas de médico de inmediato. mantenimiento. • Asegúrese de que el producto esté completamente • No utilice el producto si se ha modificado respecto montado antes de utilizarlo.
  • Page 118 Reculadas, patinaje, rebotes y caídas • Pare el motor antes de mover el producto. • No deje el producto en el suelo con el motor Existen distintas fuerzas que pueden afectar al producto encendido. y hacer que este sea difícil de controlar. •...
  • Page 119 • Mantenga el control del producto mientras corta y 2. Asegúrese de que el motor se detiene al poner el después de que la madera caiga al suelo. No deje botón de parada en la posición de parada. que el peso del producto caiga tras realizar el corte. •...
  • Page 120: Montaje

    • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de • Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene combustible lentamente y deje salir el exceso de cuando se suelta el acelerador. presión con cuidado. • Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni •...
  • Page 121: Funcionamiento

    9. Gire el tornillo de tensado hacia la derecha para • Examine la tensión de la cadena con frecuencia tensar la cadena de sierra. Tense la cadena de tras montar una nueva cadena de sierra y hasta sierra hasta que deje de colgar por la parte inferior que se haya hecho el rodaje de la cadena de de la espada pero pueda girarla fácilmente con la sierra.
  • Page 122 3. Retire la tapa del depósito de aceite para cadena de 10. Continúe tirando hasta que el motor arranque. sierra. 11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el 4. Llene el depósito de aceite de la cadena de sierra mango delantero con la mano izquierda.
  • Page 123 12. Espere 10-15 segundos. 3. Realice un corte de muesca horizontal inferior. Esto ayuda a evitar pinzamientos en la cadena de sierra o 13. Tire del acelerador ligeramente para pasar a ralentí la espada cuando se hace la segunda muesca. normal.
  • Page 124: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento semanal ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo sobre seguridad • Controle que el sistema refrigerante funcione antes de limpiar, reparar o realizar tareas de correctamente. mantenimiento en el producto. • Asegúrese de que el motor de arranque, el cordón de arranque y el resorte de retorno funcionan Programa de mantenimiento correctamente.
  • Page 125 Mantenimiento intermitente 3. Sustituya la bujía cuando sea necesario. Para limpiar el filtro de aire • Lleve el producto a un centro de servicio autorizado para reparar o sustituir el silenciador tras 50 horas de funcionamiento. 1. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro de aire.
  • Page 126: Transporte

    Para ajustar el calibre de profundidad 4. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada y levante la puntera de la espada al Afile los dientes de corte antes de ajustar el calibre de mismo tiempo. (Fig. 71) Afilado de los dientes de corte profundidad.
  • Page 127: Datos Técnicos

    • Coloque la protección de transporte del equipo • Retire el sombrerete de bujía de la bujía y accione el de corte durante el almacenamiento para evitar freno de cadena antes del almacenamiento. lesiones. Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada...
  • Page 128: Accesorios

    (unidad) 14 pulg. 3/8 pulg. 0,050 pulg. Husqvarna H37 16 pulg. Husqvarna S93G Combinaciones de cadena de sierra y afilado de la cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de...
  • Page 129: Declaración De Conformidad

    La motosierra a gasolina suministrada concuerda con la muestra sometida al examen tipo CE. En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13. 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 130: Introducción

    Contenido Introducción..............130 Transporte..............142 Seguridad..............131 Almacenamiento............142 Montaje............... 135 Datos técnicos............142 Funcionamiento............136 Accesorios..............143 Mantenimiento............139 Declaración de conformidad........145 Introducción Manual del usuario El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 131: Seguridad

    (Fig. 14) Este producto cumple con las directivas Emisiones Euro V de Japón pertinentes ADVERTENCIA: La manipulación (Fig. 15) Sujete el producto correctamente con del motor anula la homologación de este ambas manos producto en la UE. (Fig. 16) No utilice con una sola mano Responsabilidad del fabricante (Fig.
  • Page 132 de servicio o un centro de servicio autorizado para dolor, cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga obtener más información. el trabajo y póngase en contacto con un médico de inmediato. • Desconecte el cable de la bujía antes de montar o almacenar el producto, o realizar tareas de •...
  • Page 133 • La cadena de sierra comienza a girar si el personas si la superficie no es estable. No opere la estrangulador se encuentra en la posición de sierra en una escalera o un árbol. estrangulamiento cuando arranca el motor. (Fig. 27) •...
  • Page 134 Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas Dispositivos de protección en el producto • Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar • No use un producto con equipo de protección firmemente el producto. Mantenga la mano derecha dañado. Si el producto está dañado, comuníquese en el mango trasero y la mano izquierda en con un centro de servicio autorizado.
  • Page 135: Montaje

    Instrucciones de seguridad para el • Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable y los gases son explosivos y pueden mantenimiento causar lesiones graves o fatales. • No respire los gases del combustible, ya que • Desconecte la bujía antes de realizar tareas de pueden causar lesiones.
  • Page 136: Funcionamiento

    2. Ponga la espada guía encima de los tornillos 8. Apriete las tuercas de la espada guía con los dedos. de espada. Dirija la espada guía a la posición 9. Gire el tornillo de tensado de cadena en el sentido totalmente hacia atrás.
  • Page 137 Para llenar el depósito de combustible 6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de arranque con la mano derecha hasta que sienta algo 1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es de resistencia. correcta y de que la mezcla de combustible se 7.
  • Page 138 Para utilizar un apoyo de corteza 8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con fuerza. (Fig. 43) Un apoyo de corteza sostiene la madera conforme la PRECAUCIÓN: corta. El apoyo de corteza es un pivote entre el cuerpo No tire de del motor y la espada guía.
  • Page 139: Mantenimiento

    3. Corte las ramas que tienen tensión desde la parte • Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3 inferior hasta la parte superior para evitar que se del diámetro desde abajo del tronco (conocido como aplaste la cadena de sierra o la espada guía. segmentación desde abajo).
  • Page 140 Para realizar tareas de mantenimiento • Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. en la red apagachispas (Fig. 59) • Use un cepillo de alambre para limpiar la red • Limpie las superficies externas del carburador y sus apagachispas.
  • Page 141 • Ángulo del corte. 2. Utilice la lima plana para limar la punta del calibre de profundidad que sobresale del calibrador de (Fig. 63) profundidad. El ajuste del calibre de profundidad • Posición de la lima. es el correcto cuando ya no se siente resistencia a medida que se pasa la lima por el calibrador de (Fig.
  • Page 142: Transporte

    6. Si no puede ver la línea de aceite después de 1 minuto, comuníquese con su concesionario autorizado. Transporte • Durante el transporte, ponga la protección para • Asegúrese de que el producto no se mueva durante transportes en el equipo de corte a fin de evitar el transporte.
  • Page 143: Accesorios

    14 pulgadas 3/8 pulgadas 0,050 pulgadas Husqvarna H37 16 pulgadas Husqvarna S93G Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica (L Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica (L El nivel de presión acústica equivalente se calcula como el total de energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de presión acústica bajo diversas condiciones de trabajo.
  • Page 144 Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de la Ángulo de la Ángulo de la Ajuste del N.º de pieza N.º de pieza dena la lima re- placa lateral placa supe- guía de la li- calibre de...
  • Page 145: Declaración De Conformidad

    La motosierra de gasolina proporcionada debe cumplir con el ejemplo sometido al examen tipo CE. Nivel de potencia acústica medido: 114 dB(A) En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Nivel de potencia acústica garantizado: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body...
  • Page 146 Sisukord Sissejuhatus............... 146 Transportimine............156 Ohutus................ 147 Hoiustamine..............156 Kokkupanek..............151 Tehnilised andmed............. 156 Töö................151 Lisavarustus..............158 Hooldamine..............154 Vastavusdeklaratsioon..........159 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) (Joon. 4) Kohtades, kus sulle võib peale kukkuda esemeid, kasuta kaitsekiivrit.
  • Page 147 (Joon. 17) Ärge laske juhtplaadi otsal puutuda vastu Euro V heitmed objekti. HOIATUS: Mootori igasugune (Joon. 18) See toode vastab kehtivatele UK modifitseerimine, muutmine või rikkumine direktiividele. tühistab toote EL-i tüübikinnituse. Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/ Tootevastutus tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele.
  • Page 148 lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud • Hoidke eesmist käepidet vasaku käega ja tagumist kehavigastuse või surma. käepidet parema käega. Hoidke seadet endast paremal. • Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib kahjustada meditsiinilisi (Joon. 21) implantaate. Enne toote kasutamist pidage nõu oma •...
  • Page 149 • Puid langetage selleks ettenähtud toimingute liikumissuunale. Toode liigub tagasi kasutaja kohaselt. Muidu võite põhjustada kehavigastusi suunas. inimestele, kahjustada elektriliine või vara. (Joon. 30) • Kasutaja peab seisma maastiku kallaku kõrgemal • Sissetõmbamine võib tekkida, kui liikuv kett küljel, et langetatud puu veereks või libiseks mööda juhtplaadi alumises servas puutub vastu puus kallakut alla.
  • Page 150 • Kandke kettsae kasutamiseks ettenähtud • Ärge käivitage mootorit, kui kütus või õli satub toote teraskaitsega mittelibisevaid kaitsesaapaid. pinnale või teie nahale. • Veenduge, et läheduses asuks esmaabikomplekt. • Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige regulaarselt mootori lekkekindlust. • Summutist, juhtplaadist, saeketist ja mujalt võivad paiskuda sädemed.
  • Page 151 Kasutage ainult soovitatud asendusosi ja tarvikuid. õigesti paigaldatud. Kaitset või mõnda muud Ärge muutke toodet. kahjustunud osa tohib parandada või asendada volitatud edasimüüja, juhul, kui kasutusjuhendis pole • Suure jõudluse ja ohutuse huvides teritage ja märgitud teisiti. puhastage saeketti regulaarselt. •...
  • Page 152 • Kontrollige, kas tootel ei esine kütuseleket. ETTEVAATUST: Ärge kasutage • Kontrollige saeketi teravust ja pingsust. bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON Külma mootori käivitamine (87 AKI). See võib toodet kahjustada. 1. Liigutage eesmist käekaitset edasi, et rakendada Märkus: Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge ketipidur.
  • Page 153 7. Tõmmake parema käega aeglaselt käivitusnööri, 1. Asetage kooretoe alumine ots selliselt, et kuni tunnete väikest takistust. saavutaksite pideriba õige laiuse. 8. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. (Joon. 2. Suruge vastu eesmist käepidet vasaku käega ja tõstke tagumist käepidet parema käega. 3.
  • Page 154 • Kui palk on ühelt poolt toestatud, lõigake 1/3 selle • Kui järkate palki kallakul, seiske kallaku kõrgemal ümbermõõdust alt (seda nimetatakse altlõikeks). küljel. Lõigake palk läbi, hoides toodet kindlalt kontrolli all. Lõikamise lõpetamisel vähendage • Kui palk on mõlemalt poolt toestatud, lõigake 1/3 lõikesurvet ning hoidke kõvasti kinni tagumisest selle ümbermõõdust ülalt.
  • Page 155 Hootine hooldamine Saeketi teritamine • Pärast 50 töötundi laske summuti volitatud Lõikur hoolduskeskuses parandada või asendada. Saagise lõikeosa nimetatakse lõikuriks ja see koosneb • Hooldage süüteküünalt, kui lõikehamba (A) ja sügavusindikaatorist (B). Lõike • mootori võimsus on väike; lõikamise sügavus määratakse kahe kõrguse erinevuse ja sügavusindikaatori (C) vahel.
  • Page 156 1. Pange teritusmall saeketile. Teritusmalli 5. Veenduge, et saaksite saeketti vabalt käsitsi kasutusjuhised on ka pakendil. tõmmata ja et see ei ripuks lõdvalt. (Joon. 72) 2. Teritusmallist välja ulatuva kontsa viilimiseks Lõikeosa määrimine kasutage lameviili. Sügavusmõõt on õige siis, kui teil viili lükkamisel üle teritusmalli ei teki takistust.
  • Page 157 ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Väljundvõimsus 9000 min juures Heite püsimisaeg Müra- ja vibratsiooniandmed Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), vasak 3,72 3,72 käepide Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), parem käepide Helivõimsuse tase, garanteeritud (L dB (A) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva juu- dB (A) Toote mõõtmed...
  • Page 158 Saekett Pikkus Ketisamm Veolülide paksus Maksimaalne tä- Tüüp Veolülide arv hiku hammaste arv. 14 tolli 3/8 tolli 0,050 tolli Husqvarna H37 16 tolli Husqvarna S93G Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid Keti tüüp Ümarviili Külgplaadi Ülemise Viilihoidiku Lõikesüga- Lõikesüga- Teritusmalli mõõt...
  • Page 159 Vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode: Kirjeldus Bensiinimootoriga kettsaag Kaubamärk Husqvarna Platvorm/tüüp/mudel Platvorm H13038HV, mida kasutab mudel 130 Identifitseerimine Seerianumber alates aastast 2022 vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja määrustele:...
  • Page 160 Sisällys Johdanto..............160 Kuljettaminen.............. 170 Turvallisuus..............161 Säilytys............... 170 Asentaminen...............165 Tekniset tiedot............171 Käyttö................165 Tarvikkeet..............172 Huolto................. 168 Vaatimustenmukaisuusvakuutus........ 173 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) (Kuva 4) Käytä suojakypärää paikoissa, joissa päällesi voi pudota esineitä.
  • Page 161 (Kuva 15) Pidä laitteesta tukevasti kiinni Euro V -päästöt kummallakin kädellä. (Kuva 16) VAROITUS: Älä käytä laitetta yhdellä kädellä. Moottorin muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän. (Kuva 17) Älä anna terälevyn kärjen osua mihinkään. Tuotevastuu (Kuva 18) Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa UK-säädösten vaatimukset.
  • Page 162 • Älä hengitä moottorin pakokaasuja. Pakokaasujen, vakavia vammoja käyttäjälle, työntekijöille ja/tai teräketjuöljysumun ja sahanpurupölyn pitkäaikainen sivullisille. sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista. • Pidä kiinni etukahvasta vasemmalla kädellä ja • Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä takakahvasta oikealla kädellä. Pidä laitetta kehon herkästi syttyvää...
  • Page 163 ketju voi irrota ja aiheuttaa vakavan tapaturman tai • Puristuksesta johtuva takapotku voi tapahtua, kuoleman. jos teräketju pysähtyy äkillisesti kesken sahauksen. Leikkuu-ura puristuu kiinni ja • Älä kaada puita väärällä menetelmällä. Väärin puristaa liikkuvan teräketjun leikkuu-uran kaatuva puu voi aiheuttaa henkilö- tai sisään terälevyn yläreunassa.
  • Page 164 Polttoaineturvallisuus • Käytä suojalaseja tai kasvovisiiriä, jotta sinkoavien kappaleiden aiheuttamia vahinkoriski olisi pienempi. • Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta Laite saattaa lennättää sahanpuruja, pieniä tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai puunpaloja ja vastaavan kaltaisia kappaleita. Ne öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja muun muassa polttoaine laitteesta.
  • Page 165 • Teetä kaikki huollot valtuutetulla jälleenmyyjällä, • Tarkista laite viallisten osien varalta. Varmista, että paitsi toimenpiteet, jotka on mainittu kohdassa vaurioitunut suojus tai osa toimii oikein ennen kuin Huolto sivulla 168 . jatkat tuotteen käyttöä. Tutki laite rikkinäisten tai väärin kohdistettujen osien varalta sekä tarkista, •...
  • Page 166 Polttoaineseoksen valmistus 2. Varmista, että teräketjuöljysäiliön korkin läheinen alue on puhdas. 1. Määritä bensiinin ja moottoriöljyn oikea suhde 3. Poista teräketjuöljysäiliön korkki. (sekoitussuhde 50:1) Tee polttoaineseosta vain 30 päiväksi kerrallaan. Katso Polttoaineseoksen suhde 4. Täytä teräketjuöljysäiliö suositellulla teräketjuöljyllä. sivulla 165 . 5.
  • Page 167 13. Käytä laitetta 20–30 sekunnin ajan suurella Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja joutokäyntinopeudella. vähennä työskentelyaikaa lämpimällä säällä. 14. Aseta normaali joutokäyntinopeus vetämällä turvaliipaisinta kevyesti. 1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorasta 15. Käytä laitetta 20–30 sekunnin ajan normaalilla auringonvalosta. joutokäyntinopeudella.
  • Page 168 6. Kun puu alkaa kaatua, poista laite sahauskohdasta. • Jos tukki on tuettu koko sen pituudelta, sahaa tukin Pysäytä moottori, aseta laite maahan ja lähde pois yläpuolelta. (Kuva 51) suunniteltua pakoreittiä pitkin. Varo puusta putoavia • Jos tukki on tuettu vain toisesta päästä, sahaa 1/3 oksia ja katso, mihin astut.
  • Page 169 • Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on 1. Jos laitetta ei ole helppo käynnistää tai oikea. käyttää, tarkista onko sytytystulpassa ylimääräistä materiaalia. Ehkäise ylimääräisen materiaalin (Kuva 59) joutuminen sytytystulpan elektrodeihin seuraavasti: • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty •...
  • Page 170 2. Viilaa kaikki hampaat toiselta puolelta. Viilaa sitten 1. Avaa terälevyn mutterit, joilla kytkinkotelo on leikkuuhampaat sisäpuolelta ja kevennä otetta kiinnitetty paikalleen. Käytä yhdistelmäavainta. paluuvedon aikana. (Kuva 69) 3. Käännä laite toisin päin ja viilaa hampaat. 2. Kiristä terälevyn mutterit käsin niin tiukalle kuin voit. 4.
  • Page 171 Tekniset tiedot Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Sytytystulppa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Kärkiväli mm (tuu- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) maa) Polttoainesäiliön tilavuus Joutokäyntinopeus 2 800–3 200 2 800–3 200 Lähtöteho 9 000 min Päästöjen kestojakso Ääni- ja tärinätiedot Vastaava tärinätaso (ahv, eq) vasen kahva...
  • Page 172 Terälevy Teräketju Pituus Jako Uraleveys Kärkipyörän Tyyppi Pituus, vetolenkit hampaiden (kpl) maks. lkm 14 in 3/8 in 0,050 in Husqvarna H37 16 in Husqvarna S93G Teräketjun teroittaminen ja teräketjun yhdistelmät Teräketjun Pyöröviilan Sivulevyn Ylälevyn Viilainohjai- Syvyyden Syvyyden- Viilaohjai- tyyppi koko...
  • Page 173 Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46 36 146 500, vakuuttaa täten, että tuote: Kuvaus Bensiinikäyttöinen moottorisaha Tuotemerkki Husqvarna Alusta / Tyyppi / Malli Alusta H13038HV, edustaa mallia 130. Tunniste Sarjanumero alkaen 2022 vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia:...
  • Page 174: Introduction

    Sommaire Introduction..............174 Transport..............186 Sécurité...............175 Remisage..............186 Montage..............179 Caractéristiques techniques........186 Utilisation..............180 Accessoires..............187 Entretien..............183 Déclaration de conformité...........189 Introduction Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais. Aperçu (Fig.
  • Page 175: Sécurité

    (Fig. 15) Tenez l'appareil correctement, avec les Émissions Euro V deux mains AVERTISSEMENT: toute altération (Fig. 16) Ne l'utilisez pas d'une seule main du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. (Fig. 17) Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher un objet.
  • Page 176 • N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques • Assurez-vous que le produit est complètement initiales ont été changées. Ne remplacez pas une assemblé avant de l'utiliser. pièce du produit sans l'approbation du fabricant. • Le produit peut entraîner la projection d'objets, Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées ce qui peut causer des lésions oculaires.
  • Page 177 • Ne posez pas le produit lorsque le moteur est Rebonds, patinage, tressautement et chute allumé. Des forces différentes peuvent avoir un effet sur le • Arrêtez le moteur avant de retirer les matériaux contrôle sécuritaire de l'appareil. indésirables de l’appareil. Attendez l'arrêt de la chaîne avant de retirer la matière coupée.
  • Page 178 • Gardez le contrôle de l'appareil lors de la coupe Pour examinez le bouton d’arrêt et après que le bois tombe au sol. Ne laissez Avant de 1. Démarrez le moteur. Consultez la section pas l'appareil tomber par terre une fois la découpe faire démarrer le moteur à...
  • Page 179: Montage

    Consignes de sécurité pour l'entretien • Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut • Débranchez la bougie d’allumage avant toute causer des blessures graves, voire mortelles. intervention sur l’appareil, à l’exception des réglages •...
  • Page 180: Utilisation

    3. Mettez des gants de protection. 8. Serrez les écrous du guide-chaîne à la main. 4. Soulevez la chaîne de sciage au-dessus du pignon 9. Tournez la vis du tendeur de chaîne dans le sens d’entraînement et placez-la dans la rainure du guide- des aiguilles d'une montre pour serrer la chaîne chaîne.
  • Page 181 Pour remplir le réservoir de carburant 5. Placez le pied droit sur la poignée arrière. 6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur 1. Assurez-vous que le mélange de carburant est avec la main droite jusqu'à sentir une résistance. correct et qu’il se trouve dans un bidon de carburant muni d’un clapet anti-déversement.
  • Page 182 1. Placez l'extrémité inférieure du patin d'ébranchage à REMARQUE: Ne tirez pas sur la bonne largeur de charnière d'abattage. le câble du démarreur avant que le 2. Poussez la poignée avant avec la main gauche et moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble soulevez la poignée arrière avec la main droite.
  • Page 183: Entretien

    Pour débiter une bûche • Si la bûche est soutenue des deux côtés, coupez par le dessus sur 1/3 du diamètre de la bûche. Effectuez la coupe en tronçonnant les 2/3 inférieurs REMARQUE: de la bûche pour réaliser le premier passage. (Fig. Ne laissez pas la chaîne de sciage toucher au sol.
  • Page 184 Pour effectuer l'entretien de la grille • Contrôlez le degré d’usure du moyeu, du tambour et du ressort d'embrayage. pare-étincelles • Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. • Utilisez une brosse métallique pour nettoyer la grille pare-étincelles.
  • Page 185 Pour tendre la chaîne de sciage • La position de la lime. (Fig. 64) Remarque: Vérifiez régulièrement la tension d’une • Le diamètre de la lime ronde. nouvelle chaîne de sciage pendant sa période de (Fig. 65) rodage. Pour affûter les dents de coupe 1.
  • Page 186: Transport

    Transport • Placez le fourreau de transport sur l'accessoire • Assurez-vous que l'appareil est immobilisé pendant de coupe pendant le transport pour éviter toute le transport. blessure. Remisage • Mettez toujours l’appareil à l’abri dans un endroit • Placez le fourreau de transport sur l'équipement de sûr quand vous ne l’utilisez pas.
  • Page 187: Accessoires

    (pce) 14 pouces 3/8 pouce 0,050 pouce Husqvarna H37 16 pouces Husqvarna S93G Émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (L Le niveau de pression sonore équivalent correspond à la somme d'énergie pondérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statistique type pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 2,5 dB(A).
  • Page 188 Combinaisons lime de chaîne de sciage et chaîne de sciage Type de Lime ronde Angle de la Angle de la Angle de Réglage de Référence Référence chaîne platine laté- platine su- guidage de la jauge de de la jauge du gabarit rale périeure la lime...
  • Page 189: Déclaration De Conformité

    La tronçonneuse à essence livrée est conforme à l'exemplaire qui a été soumis au test de type CE. Niveau de puissance sonore mesuré : 114 dB(A) Pour le compte de Husqvarna AB, SE 561 82 Niveau de puissance sonore garanti : 116 dB(A) Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for...
  • Page 190 Sadržaj Uvod................190 Prijevoz............... 200 Sigurnost..............191 Skladištenje..............200 Sastavljanje..............195 Tehnički podaci............201 Rad................195 Dodaci.................202 Održavanje..............198 Izjava o sukladnosti............ 203 Uvod Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 191 (Sl. 16) Nemojte ga upotrebljavati s jednom rukom Standard za emisije Euro V. (Sl. 17) Vrhom vodilice nemojte dodirivati UPOZORENJE: Petljanjem po predmete. motoru gubite pravo na odobrenje EU-a ovog proizvoda. (Sl. 18) Ovaj je proizvod u skladu s važećim direktivama UK-a.
  • Page 192 požar. Bez dostatnog protoka zraka može doći do • Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni, ozljeda ili smrti zbog gušenja ili ugljičnog monoksida. bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih opijata. • Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko • Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti polje.
  • Page 193 • Prije nego što počnete rezati, isplanirajte i pripremite rukovatelja, zbog čega rukovatelj lako može put povlačenja. Vaš put povlačenja trebao bi se izgubiti kontrolu nad proizvod. biti približno pod 135 stupnjeva u odnosu na smjer (Sl. 31) obaranja. Prije rukovanja proizvodom morate razumjeti različite •...
  • Page 194 Zaštitni uređaji na proizvodu • U blizinu goriva ili motora nemojte stavljati vruće predmete. • Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom • Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen. opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se • Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan. odobrenom servisnom centru.
  • Page 195 na funkcioniranje proizvoda. Provjerite je li proizvod • Prilikom transporta ili skladištenja proizvoda koristite pravilno sastavljen. Ovlašteni distributer mora se štitnikom za prijevoz ili kutijom za pomicanje popraviti ili zamijeniti štitnik ili neki drugi oštećeni proizvoda. dio, osim ako je drugačije opisano u uputama za •...
  • Page 196 Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvijek koristite zrakom hlađeno dvotaktno motorno ulje visoke 1. Štitnik prednje ruke pomaknite naprijed kako biste kvalitete. Druga ulja mogu oštetiti aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 41) proizvod. 2. Regulator čoka povucite prema gore. 4. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali 3.
  • Page 197 8. Snažno povucite ručicu užeta za pokretanje. (Sl. 43) 1. Donji kraj šiljastog branika postavite na odgovarajuću širinu pojasa lomljenja. OPREZ: Uže pokretača nemojte 2. Prednju ručku gurajte lijevom rukom, a stražnju povlačiti dok se ne zaustavi. Nemojte ručku podižite desnom. ispuštati potpuno izvučeno uže 3.
  • Page 198 • Ako je deblo poduprto s jedne strane, zarežite 1/3 • Ako deblo režete na strmini, uvijek stanite s gornje promjera s donje strane debla (trupljenje s donje strane debla. Režite deblo uz održavanje potpune strane). kontrole nad proizvodom. Potom blizu završetka reza popustite pritisak piljenja dok čvrsto držite •...
  • Page 199 Povremeno održavanje 2. Očistite filtar zraka vrućom sapunicom. Filtar zraka mora biti suh prije ugradnje. • Neka vam ovlašteni servisni centar popravi ili 3. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete zamijeni prigušivač nakon 50 sati rada. ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar •...
  • Page 200 lanca pile na stranici 202 kako biste pronašli ispravnu 4. Zatežite matice vodilice kombiniranim ključem i istovremeno podižite vrh vodilice. (Sl. 71) postavku mjerača dubine za vaš lanac. 5. Uvjerite se kako lanac pile možete slobodno vrtjeti (Sl. 67) rukom i kako nije ovješen. (Sl. 72) (Sl.
  • Page 201 Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Obujam spremnika za gorivo Brzina okretaja pri praznom hodu 2800 –...
  • Page 202 Duljina Nagib Mjerač Maks. polumjer Vrsta Broj pogonskih vrha vodilice zupčanika 14 inča 3/8 inča 0,050 inča Husqvarna H37 16 inča Husqvarna S93G Turpijanje i kombinacije lanca pile Vrsta lanca Veličina Kut bočne Kut vršne Kut vodilice Postavka Br. dijela Br.
  • Page 203 Ovaj certifikat o tipnom ispitivanju primjenjiv je za sve proizvodne lokacije i zemlje podrijetla navedene na proizvodu. Benzinska motorna pila usklađena je s primjerkom uređaja na kojemu je provedeno ispitivanje tipa EZ. U ime tvrtke Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 204 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............204 Szállítás..............215 Biztonság..............205 Tárolás................215 Összeszerelés............209 Műszaki adatok............215 Üzemeltetés..............210 Tartozékok..............217 Karbantartás............... 212 Megfelelőségi nyilatkozat..........218 Bevezető Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) (ábra 4) Használjon védősisakot minden olyan helyen, ahol tárgyak hullhatnak le.
  • Page 205 (ábra 16) Ne használja egy kézzel Euro V. kibocsátási norma (ábra 17) Ügyeljen, hogy a vezetőlemez csúcsa ne FIGYELMEZTETÉS: A motor érjen hozzá semmihez. módosítása érvényteleníti a termékre vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást. (ábra 18) A termék megfelel a vonatkozó egyesült királyságbeli irányelveknek.
  • Page 206 • Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a termék • A használata előtt gondoskodjon arról, hogy összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba a termék legyen teljesen összeszerelve. kezd. • A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek • Ne használja a terméket, ha megváltozott az szemsérülést okozhatnak.
  • Page 207 • Ne használja a terméket fa tetején. Ha fa tetején érhet, személyi sérülést vagy anyagi kárt okozva használja a terméket, az személyi sérülést okozhat. ezzel. • Visszarúgás történik, ha a vezetőlemez vége (ábra 22) tárgyhoz ér, és hátrafelé, felfelé vagy váratlanul •...
  • Page 208 Személyi védőfelszerelés Védőburkolat A védőburkolat megakadályozza, hogy a vágott tárgyat • A termék használata során mindig viseljen a kezelő irányába dobja ki a gép. A védőburkolat megfelelő személyi védőfelszerelést. A személyi megakadályozza, a kezelő és a fűrészlánc közötti védőfelszerelés csökkenti az esetleges sérülések véletlen érintkezést is.
  • Page 209 • Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag és pótalkatrészeket használja. Ne végezzen szállítására vagy tárolására. módosításokat a terméken. • Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot • A biztonságos és nagy teljesítményű működés a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor érdekében tartsa a fűrészláncot élesen és tisztán.
  • Page 210 Üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT: Olvassa el és Mindig jó minőségű, értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, léghűtéses kétütemű motorolajat mielőtt használni kezdené a terméket. használjon. Más olajok kárt tehetnek a termékben. Az üzemanyag használata 4. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az alkotóelemek összekeveredjenek. VIGYÁZAT: A termékben kétütemű...
  • Page 211 Hideg motor indítása 7. Húzza meg lassan az indítókötelet jobb kézzel, amíg némi ellenállást nem érez. 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék 8. Húzza meg erőből az indítókötelet. (ábra 43) bekapcsolásához. (ábra 41) VIGYÁZAT: 2. Húzza ki, majd emelje felfelé a szívatókart. Az indítózsinórt ne húzza ki ütközésig.
  • Page 212 A rönktámasz használata 6. Ha a fa dőlni kezdett, vegye ki a terméket a vágatból. Állítsa le a motort, tegye le a terméket, A rönktámasz egy helyben tartja a fát vágás közben. majd használja a tervezett menekülési útvonalat. A rönktámasz a motorház és a vezetőlemez között nyújt Figyeljen a leeső...
  • Page 213 Havi karbantartás • Tisztítsa le a láncféket és ellenőrizze a fék helyes működését. • Ellenőrizze, hogy nem kopott-e el a láncfék • Ellenőrizze a láncfogó épségét. Ha a láncfogó sérült, fékszalagja. Cserélje a fékszalagot, ha a leginkább cserélje. kopott részén vékonyabb 0,6 mm-nél. •...
  • Page 214 A szikrafogó háló karbantartása A vágófogak élezése A vágófogakat hengeres reszelővel és reszelősablonnal • A szikrafogó háló tisztítását drótkefével végezze. élezze meg. A termékére szerelt fűrészlánchoz ajánlott (ábra 57) reszelő- és sablonméretekkel kapcsolatban itt talál A gyújtógyertya karbantartása A fűrészlánc reszelése és további információkat: a fűrészlánc-kombinációk217.
  • Page 215 2. Húzza meg a vezetőlemez anyacsavarjait kézzel, 1. Indítsa el a terméket, és hagyja járni 3/4 fordulaton. amilyen erősen csak tudja. Helyezze a vezetőlemez orrát világos színű felület felé, kb. 20 cm-es (8″) távolságra. 3. Emelje fel a vezetőlemez felső részét, és húzza ki a fűrészláncot a láncfeszítő...
  • Page 216 mértékegy- 130 (H13038HV) 135 Mark II ség (H13038HV) Zaj és vibráció adatai Egyenértékű rezgésszint (ahv, eq), bal fogan- 3,72 3,72 tyú Egyenértékű rezgésszint (ahv, eq), jobb fogan- tyú Hangteljesítményszint, garantált (L dB(A) Hangteljesítményszint, mért dB(A) Zajnyomásszint a gépkezelő fülénél dB(A) Termék méretei Tömeg (vágószerkezet nélkül) 4,68 (10,3)
  • Page 217 Vezetőlemez Fűrészlánc Hosszúság Fogosztás Vastagság Max. orrsugár Típus Meghajtószemek száma 14 hüvelyk 3/8 hüvelyk 0,050 hüvelyk Husqvarna H37 16 hüvelyk Husqvarna S93G A fűrészlánc reszelése és a fűrészlánc-kombinációk Lánc típusa Hengeres Oldalsó le- Felső lemez Reszelőve- Mélységha- Mélységha- Reszelősab- reszelő mé- mez szöge...
  • Page 218 Megfelelőségi nyilatkozat EU megfelelőségi nyilatkozat A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sweden (tel.: +46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: Leírás Benzines láncfűrész Márka Husqvarna Platform / Típus / Modell H13038HV platform, amely az alábbi típust képviseli: 130 Megjelölés...
  • Page 219: Introduzione

    Sommario Introduzione..............219 Trasporto..............230 Sicurezza..............220 Rimessaggio............... 230 Montaggio..............224 Dati tecnici..............231 Utilizzo................ 225 Accessori..............232 Manutenzione............. 228 Dichiarazione di conformità........233 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 220: Sicurezza

    (Fig. 15) Tenere il prodotto saldamente con Emissioni Euro V entrambe le mani AVVERTENZA: La manomissione del (Fig. 16) Non utilizzare il prodotto con una mano motore rende nulla l'omologazione UE del sola prodotto. (Fig. 17) Non lasciare che la punta della lama di Responsabilità...
  • Page 221 • Scollegare il cavo della candela prima di assemblare • Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare manutenzione. sempre una protezione per gli occhi omologata durante l'utilizzo del prodotto.
  • Page 222 • Non utilizzare il prodotto sugli alberi. L'utilizzo del • Caduta, si verifica quando il prodotto cade dopo aver prodotto in cima a un albero potrebbe provocare eseguito il taglio. Ciò può causare il contatto tra la lesioni personali. catena in movimento e una parte del corpo o altri oggetti, provocando lesioni o danni.
  • Page 223 • Assicurarsi che la zona in cui si esegue il taglio sia Controllo del blocco del grilletto dell'acceleratore priva di ostacoli. Non lasciare che la punta della 1. Assicurarsi che il grilletto dell'acceleratore (B) sia barra di guida tocchi un tronco, un ramo o altri fissato sul minimo quando viene rilasciato il relativo ostacoli durante l'utilizzo del prodotto.
  • Page 224: Montaggio

    Manutenzione • Assicurarsi che il motore sia freddo prima di eccezione delle attività descritte in alla pagina 228 . effettuare il rifornimento. • Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente • Assicurarsi che la catena si fermi quando viene il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la rilasciato il grilletto dell'acceleratore.
  • Page 225: Utilizzo

    9. Ruotare in senso orario la vite di tensionamento • Controllare spesso la tensione della catena dopo della catena per serrare la catena. Tendere la il montaggio di una nuova catena e finché questa catena finché non si assesta sulla parte inferiore non è...
  • Page 226 4. Riempire il serbatoio dell'olio della catena con l'olio 11. Afferrare l'impugnatura posteriore con la mano della catena raccomandato. destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. 5. Riposizionare il tappo del serbatoio dell'olio della catena. 12. Tirare immediatamente indietro la protezione anti- contraccolpo in direzione dell'impugnatura anteriore Prima di avviare il motore per disinserire il freno della catena.
  • Page 227 3. Realizzare l'intaglio orizzontale inferiore. Questo Nota: La catena si sposterà. aiuta a evitare lo schiacciamento della catena o della barra di guida quando viene fatto il secondo intaglio. 12. Attendere 10-15 secondi. 4. Eseguire il taglio di abbattimento (X) almeno 13.
  • Page 228: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione settimanale AVVERTENZA: Leggere e comprendere il capitolo sulla sicurezza • Assicurarsi che il sistema di raffreddamento funzioni prima di pulire e riparare il prodotto o prima correttamente. di eseguire la manutenzione. • Assicurarsi che il dispositivo di avviamento, la fune di avviamento e la molla di richiamo funzionino Programma di manutenzione correttamente.
  • Page 229 Manutenzione occasionale Per pulire il filtro dell'aria • Far riparare o sostituire la marmitta da un 1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio. centro assistenza autorizzato dopo 50 ore di (Fig. 60) funzionamento. 2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. •...
  • Page 230: Trasporto

    Regolazione del misuratore di profondità 3. Sollevare la parte superiore della barra di guida ed estendere la catena serrando la vite tendicatena. Affilare i denti di taglio prima di regolare il misuratore Servirsi della chiave universale. Tendere la catena Affilatura dei denti di taglio alla di profondità.
  • Page 231: Dati Tecnici

    Dati tecnici unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifiche del motore Cilindrata Candela — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante Regime minimo 2800-3200 2800-3200 Potenza erogata a 9000 giri/min...
  • Page 232: Accessori

    Raggio puntale Tipo Numero di ma- max. glie di trascina- mento 14 pollici 3/8 di pollice 0,050 pollici Husqvarna H37 16 pollici Husqvarna S93G Combinazioni di affilatura della catena e catena Tipo di cate- Dimensione Angolo della Angolo della Angolo di...
  • Page 233: Dichiarazione Di Conformità

    La motosega a scoppio è conforme al campione sottoposto a controllo CE. Livello di potenza acustica misurato: 114 dB(A) Per conto di Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Livello di potenza acustica garantito: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 -...
  • Page 234 目次 はじめに..............234 搬送................244 安全性................. 235 保管................244 組立................239 主要諸元..............245 操作................239 アクセサリー.............. 246 メンテナンス.............. 242 適合宣言..............247 はじめに 取扱説明書 本取扱説明書は元々、英語で作成されています。他の言 語版の取扱説明書は、英語から翻訳されたものです。 概要 (図 1) (図 4) 物が頭上に落下する恐れのある場所では、 保護用のヘルメットを使用してください。 1. シリンダーカバー 認可されたイヤマフと防護メガネを使用 2. エアパージバルブ してください。 3. 製品およびシリアル番号の付いたプレート 4. 情報と警告ラベル (図 5) 認可された保護手袋を着用してください...
  • Page 235 (図 18) この製品は該当する UK 規制に準拠して ユーロ V 排出規制 います。 注記: 警告: 本製品に付いている他のシンボル/銘板は、 エンジンを改造すると、この製品 他の販売地域での認定条件を示しています。 の EC 型式認証が無効になります。 カリフォルニア州法プロポジション 65 製造物責任 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 WARNING! • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー The engine exhaust from this の認可していない部品を使用して本製品を修理した product contains chemicals known 場合。 • メーカーによるものではないアクセサリー、または to the State of California to cause メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に...
  • Page 236 • 指示を理解していない人に本製品を操作させないで • 本製品の向きを変える場合は、必ず安全区域に人や ください。 動物がいないことを確認してください。 • 身体的、精神的にハンデを負った人が本製品を使用 • 作業を開始する前に、作業区域から不要な物を取り する場合は常に監視してください。責任を有する大 除いてください。チェンが物にぶつかると、物体が 人が常にそばにいる必要があります。 飛散し、負傷や損害に至る可能性があります。不要 な物がチェンに巻き付いて損傷する可能性がありま • 本製品は子供や承認されていない人が立ち入ること す。 のできない場所に保管してください。 • 霧、雨、強風のときや、雷が発生しうるとき、その • 本製品は物体を飛散させるため、負傷する可能性が 他悪天候のときは本製品を使用しないでください。 あります。負傷や死亡の危険性を減らすために安全 悪天候のため、滑りやすい場所など危険な状態が発 注意事項に従ってください。 生する可能性があります。 • エンジンをかけたまま本製品から離れないでくださ • 安定した姿勢で自由に移動および作業できることを い。エンジンを停止し、チェンが回転していないこ 確認してください。 とを確認してください。 • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ • 事故が起こった場合、本製品の操作者に責任があり い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ます。...
  • Page 237 • 鋸断を開始する前に、退避の計画を立て、退避路を (図 31) 準備します。退避路は、伐倒方向から約 135 度の角 本製品を操作する前に、さまざまな力とそれらを防止す 度になるように取る必要があります。 キックバック、跳ね る方法を理解してください。参照: 返り、落下を防止するには 237 ページ 。 • 1.危険領域 • 2.退避路 キックバック、跳ね返り、落下を防止するには • 3.伐倒方向 • モーターが動いているときは、本製品をしっかりと (図 25) 保持してください。リヤハンドルに右手、フロント • 本製品を移動する際は、必ずエンジンを停止してく ハンドルに左手の状態を維持してください。ハンド ださい。 ルは手でしっかりと握ってください。ハンドルは放 • 地面にしっかりと立ち、両足に体重を均等にかけて さないでください。 ください。 • 切断中および木が地面に倒れた後も、本製品のコン トロールを維持してください。切断後に本製品の重 (図 26) さによって体勢を崩さないようにしてください。...
  • Page 238 停止スイッチを点検するには • 燃料やエンジンのそばに温かい物を置かないでくだ さい。 エンジンを始動する前に 1. エンジンを始動します。 • エンジンの稼働中は、燃料を補充しないでください。 240 ページ を参照してください。 • 燃料の補充は、エンジンが冷えてからにしてくださ 2. 停止スイッチを停止位置に移動したときにエンジン い。 が停止することを確認します。 • 燃料を補充する前に、燃料タンクのキャップを開け て慎重に圧力を解放してください。 スロットルトリガーのロックを点検するには • 屋内でエンジンに燃料を補充しないでください。十 1. スロットルトリガーロック(A)を放し、スロットル 分な空気の流れがないと、窒息や一酸化炭素中毒に トリガー(B)がアイドリング速度でロックされるこ よって負傷や死亡に至ることがあります。 とを確認します (図 34)。 • 発火するおそれがあるので、燃料タンクキャップは 2. スロットルトリガーロック(A)を押し、放すと元の 慎重に閉めてください。 位置に戻ることを確認します。 • 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m (10 フィート)以上移動させてください。...
  • Page 239 てください。本製品の操作に影響を与える可能性の • 本製品の搬送または保管時には、搬送用ガードまた ある他の状況がないかどうかを確認してください。 はケースを使用してください。 本製品が正しく取り付けられていることを確認しま • 廃油は使用しないでください。廃油は使用者に危険 す。ガードやその他の損傷した部品は、取扱説明書 な場合があり、本製品や環境を破壊する場合があり に記載されていないかぎり、認可された販売店が修 ます。 理または交換する必要があります。 • 操作しないときは、本製品を子供が近づけない乾燥 している高い場所、または鍵をかけた場所に保管し てください。 組立 7. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ 警告: トに正しく取り付けられていることを確認します。 本製品を組み立てる前に、安全に ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている 関する章を読んで理解してください。 ことも確認します。 8. 指でガイドバーのナットを締めます。 ガイドバーとソーチェンを組み立てる 9. チェンの張り調整ネジを時計回りに回して、ソーチ には ェンを締め込みます。ソーチェンがガイドバーの下 に垂れ下がらず、ただし、手で簡単に回すことがで 1. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 きる程度に締めます。 (図 37) (図 38) ガード(A)を取り外します。...
  • Page 240 • エアフィルターを点検します。 注意: オクタン価が 90 RON(87 • スロットルトリガーロックとスロットルコントロー AKI) 未満のガソリンは使用しないでくだ ルが正しく動作するかどうかを点検します。 さい。本製品が損傷する場合がありま • ストップスイッチが正しく動作するかどうかを点検 す。 します。 • 本製品に燃料漏れがないかどうかを点検します。 注記: 本製品を継続的に高速なエンジン速度で使 • ソーチェンの目立てと張りを点検します。 用することが頻繁な場合は、オクタン価の高いガソ 冷機エンジンを始動するには リンを使用してください。 1. フロントハンドルガードを前方に動かして、チェン 3. 2 サイクルエンジンオイルの全量を燃料容器に加え ブレーキをはめます。 (図 41) ます。 2. チョークコントロールを引き出します。 注意: 常に、高品質の空冷式 2 サイ 3.
  • Page 241 スパイクバンパーを使用するには 2. チョークコントロールを引き出します。 3. エアパージバルブを 6 回押します。 (図 42) スパイクバンパーは鋸断時のキックバックを防ぎ、木を 4. チョークコントロールを押し下げます。 (図 44) 保持します。スパイクバンパーは、エンジン本体とガイ ドバーの間にあるピボットです。 5. 左手で本製品の本体を地面に固定します。 6. 右足をリヤハンドルに通します。 1. スパイクバンパーの下端を正しいつる幅の位置に置 きます。 7. 抵抗を感じるまで、右手でスターターロープハンド ルをゆっくりと引きます。 2. 左手でフロントハンドルを持ち、右手でリヤハンド ルを持ってください。 8. 次に、スターターロープハンドルを強く引きます。 (図 43) 3. 正しいつる幅になるまで切断します。 注意: 注記: エンジンが停止するまで、スタ つるは同じ厚さにする必要があります。 ーターロープを引かないでください。ス 4.
  • Page 242 • 丸太が一端のみで支えられている場合は、丸太の下 • 斜面で丸太を切断する場合は、丸太よりも高い側に から直径の 1/3 を切断します (アンダーバッキング) 。 常にとどまって作業します。本製品のコントロール を完全に維持しながら、丸太を切断していきます。 • 丸太が両端で支えられている場合は、上から直径の 次に、リヤハンドルとフロントハンドルをしっかり 1/3 を切断します。最初の切断部に達するまで丸太 と握りながら、切断部の端付近で切断圧力を解放し の下部 2/3 をアンダーバッキングで切断を完了しま ます。 (図 53) す。 (図 52) メンテナンス • 適切に制御できることを確認します。 警告: 本製品を清掃、修理またはメンテ 毎週行うメンテナンス ナンスする前に、安全に関する章を読んで理 解してください。 • 冷却システムが正常に機能することを確認します。 • スターター、スターターロープ、およびリターンス メンテナンススケジュール プリングが正常に機能することを確認します。 メンテナンススケジュールに従うようにしてください。...
  • Page 243 • すべてのコードと接続部を点検します。 3. 必要に応じて、スパークプラグを交換します。 不定期で行うメンテナンス エアフィルターのクリーニング方法 • 作業の時間が 50 時間になった後、認定サービスセン 1. エアフィルターカバーを取り外して、エアフィルタ ターにマフラーの修理または交換を依頼します。 ーを取り出します。 (図 60) • 次の場合は、スパークプラグに対するメンテナンス 2. 暖かい石鹸水でエアフィルターを洗浄します。エア を行います。 フィルターは乾燥させてから取り付けます。 • エンジンの出力レベルが低下したとき。 3. 十分に洗浄しても汚れが落ちない場合は、エアフィ • エンジンが始動しにくいとき。 ルターを交換します。破損したエアフィルターは必 • エンジンがアイドリング速度で適切に動作しな ず交換してください。 いとき。 ソーチェンを目立てするには • 給油のたびにソーチェンの潤滑状態を点検します。 ソーチェンの潤滑状態をチェックするには 244 ペー カッター ジ...
  • Page 244 くなります。最適な切削性能を維持するには、デプスゲ 3. ガイドバーの上部を引き上げ、チェンの張り調整ネ ジを締めることでソーチェンを伸ばします。コンビ ージ(B)にヤスリをかけて、推奨のデプスゲージ設定 レンチを使用してください。ガイドバーの下部から を実現する必要があります。お使いのチェンに適したデ ソーチェンが垂れ下がらないように、ソーチェンを ソーチェンの目立てと プスゲージ設定を確認するには、 締め込みます。 (図 70) ソーチェンの組み合わせ 246 ページ を参照してくださ い。 4. コンビレンチを使用してガイドバーナットを締め込 み、同時にガイドバーの上部を持ち上げます。 (図 (図 67) (図 68) 5. ソーチェンを手で自由に引き回せることと、ソーチ 注記: ェンがたわんでいないことを確認します。 (図 72) これは、刃が著しく短くなっていない場合に 限ります。 カッティング装置に注油するには 平ヤスリとデプスゲージツールを使用して、デプスゲー ソーチェンの潤滑状態をチェックするには ジを調整します。 給油のたびにチェンソーの潤滑状態を点検します。 1. デプスゲージツールをソーチェンの上に置きます。 1.
  • Page 245 主要諸元 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) エンジン仕様 排気量 スパークプラグ — NGK BPMR 7A、BRISK NGK BPMR 7A、BRISK HQT-1R HQT-1R 電極間隔 mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A) 実測音響レベル...
  • Page 246 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) ソーチェンのピッチ mm(イン 9.52(3/8) 9.52(3/8) チ) ドライブリンク(ゲージ)の厚さ mm(イン 1.3(0.050) 1.3(0.050) チ) ドライブスプロケットのタイプ — スパー スパー ドライブスプロケットの歯の数 — アクセサリー ガイドバーとソーチェンの組み合わせ ガイドバー ソーチェン 長さ ピッチ ゲージ 最大ノーズ半径 型式 ドライブリンク 数 14 inch 3/8 inch 0.050 inch ハスクバーナ 16 inch ハスクバーナ...
  • Page 247 Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland が機械指令 (2006/42/EC)の条例 12、項目 3b に基づき EC タイプ テストを実施しました。補足 IX に基づく EC タイプテ ストの証明書番号:BM 50444521 このタイプテスト証明書は、製品に表記の通り、すべて の製造地および製造国で適合します。 納品されたエンジンチェンソーは、EC タイプテスト適 格のサンプル品に相当するものです。 Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN、 2022-05-13 代理 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 248 TURINYS Įvadas................. 248 Transportavimas............258 Sauga................. 249 Laikymas..............259 Surinkimas..............253 Techniniai duomenys..........259 Naudojimas..............253 Priedai.................260 Techninės priežiūros darbas........256 Atitikties deklaracija............ 262 Įvadas Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Page 249 (Pav. 16) Nenaudokite laikydami viena ranka „Euro V“ standartas (Pav. 17) Neleiskite pjovimo juostos galui paliesti PERSPĖJIMAS: Variklio objekto. modifikavimas panaikina šio produkto ES tipo patvirtinimą. (Pav. 18) Šis gaminys atitinka taikytinų JK reglamentų nuostatas. Atsakomybė už gaminį Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Kaip nurodyta atsakomybės už...
  • Page 250 • Neužveskite gaminio patalpoje arba greta degių • Laikykite priekinę rankeną kairiąja, o galinę – medžiagų. Išmetamosios dujos yra karštos, jose gali dešiniąja ranka. Gaminį laikykite dešinėje kūno būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą. Jei stinga pusėje. oro, galima pakenkti sveikatai arba žūti uždusus ar (Pav.
  • Page 251 • Nekirskite medžių naudodami netinkamą procedūrą. kreipiančiosios juostos viršuje. Grandinei staiga Galite sužeisti asmenis, kliudyti inžinerines linijas ar sustojus, jos sukimosi jėgos kryptis pasikeičia apgadinti nuosavybę. į priešingą ir įrenginys priverčiamas judėti priešinga kryptimi. Įrenginys pradeda judėti atgal, • Dirbantysis pjūklu turi laikytis įkalnės pusėje, nes link naudotojo.
  • Page 252 • Naudokite kelnes su apsauga nuo grandininio pjūklo. • Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti. Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu. • Naudokite aulinius batus su apsauga nuo grandininio pjūklo, plienine pirštų apsauga ir rantytu padu. • Neužveskite variklio, jei apliejote gaminį...
  • Page 253 būti sužeistas operatorius ar šalia esantys asmenys. Įsitikinkite, kad įrenginys sumontuotas tinkamai. Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. Skydą ar kitą apgadintą dalį turi sutaisyti arba Nekeiskite gaminio. pakeisti patvirtintas pardavėjas, nebent naudojimo instrukcijoje nurodyta kitaip. • Kad darbas vyktų saugiai ir efektyviai, pasirūpinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Page 254 Kuro mišinio maišymas 2. Įsitikinkite, kad plotas aplink pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį yra švarus. 1. Paruoškite tinkamą kiekį benzino ir variklio alyvos 3. Nuimkite pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį. (mišinio santykis 50:1). Nemaišykite kuro mišinio kiekio ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui. Žr. Kuro 4.
  • Page 255 13. Leiskite 20–30 sekundžių paveikti aukštesniu greičiu 1. Padėkite gaminį vėsioje vietoje, atokiai nuo tuščiąja eiga. tiesioginių saulės spindulių. 14. Švelniai patraukite akceleratoriaus gaiduką, kad 2. Leiskite gaminiui atvėsti bent 20 minučių. nustatytumėte normalų greitį tuščiąją eigą. 3. 10–15 sekundžių spaudinėkite oro šalinimo pūslelę. 15.
  • Page 256 6. Medžiui pradėjus virsti, išimkite įrenginį iš • Jei rąstas yra atremtas per visą savo ilgį, pjaukite jį įpjovos. Išjunkite variklį, padėkite įrenginį ant iš viršaus (pjovimas iš viršaus). (Pav. 51) žemės ir naudokitės suplanuotu atsitraukimo keliu. • Jei atremtas vienas rąsto galas, pjaukite trečdalį Saugokitės krentančių...
  • Page 257 Kibirkščių sulaikymo tinklelio priežiūra nei 0,6 mm (0,024 col.) labiausiai nusidėvėjusiame taške. • Valykite kibirkščių sulaikymo tinklelį vieliniu šepečiu. (Pav. 58) (Pav. 57) • Patikrinkite sankabos veleno, būgnelio ir spyruoklės Uždegimo žvakės priežiūra nusidėvėjimą. • Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų PASTABA: yra tinkamas.
  • Page 258 Pjūklo grandinės įtempimas • Apvaliosios dildės skersmuo (Pav. 65) Pasižymėkite: Dažnai tikrinkite naujos pjūklo Pjovimo dantukų galandimas grandinės įtempimą jos įdirbimo laikotarpiu. Galąskite pjovimo dantukus naudodamiesi apvaliąja 1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, dilde ir galandimo šablonu. Informaciją apie laikančias sankabos gaubtą. Naudokite kombinuotąjį rekomenduojamą...
  • Page 259 Laikymas • Kai gaminys nenaudojamas, visada saugiai padėkite • Laikymo nenaudojant metu ant pjovimo jį. Pratekėjimai ir garai iš gaminio gali susiliesti įtaiso uždėkite transportavimo apsaugą, kad su kibirkštimis, atvira liepsna iš elektros įrangos, nesusižeistumėte. elektrinių vejapjovių, relių / jungiklių, šildytuvų ir pan. •...
  • Page 260 Kreipiančiosios juostos ir pjūklo grandinės deriniai Kreipiančioji juosta Pjūklo grandinė Ilgis Žingsnis Tarpo plotis Maksimalus juos- Tipas Varančiųjų nare- tos žvaigždutės lių skaičius dantukų skaičius 14 col. 3  /   8 col. 0,050 col. Husqvarna H37 16 col. Husqvarna S93G 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 261 Pjūklo grandinės galandimas ir pjūklo grandinės deriniai Grandinės Apvaliosios Šoninės Viršutinės Dildės krei- Gylio regu- Gylio regu- Galandimo tipas dildės dydis plokštumos plokštumos pimo kam- liavimo ribo- liavimo ribo- šablono da- kampas kampas tuvo nusta- tuvo dalies lies nr. tymas H37, S93G 5/32 col.
  • Page 262 Atitikties deklaracija ES atitikties deklaracija Mes, „Husqvarna AB“, SE561 82 Huskvarna, Švedija, tel.: +46-36-146500, prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys: Aprašymas Benzininis grandininis pjūklas Gamintojas Husqvarna Platforma / tipas / modelis Platforma H13038HV, atitinkanti modelį 130 Identifikacijos numeris Serijos numerių data nuo 2022 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:...
  • Page 263 Saturs Ievads................. 263 Transportēšana............273 Drošība............... 264 Glabāšana..............274 Montāža..............268 Tehniskie dati..............274 Lietošana..............268 Piederumi..............275 Apkope................271 Atbilstības deklarācija..........276 Ievads Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1) (Att.
  • Page 264 (Att. 16) Nelietojiet zāģi ar vienu roku Euro V emisija (Att. 17) Neļaujiet virzītājsliedes galam pieskarties BRĪDINĀJUMS: kādam priekšmetam. Motora atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu. (Att. 18) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem AK regulām. Atbildība par izstrādājuma kvalitāti Piezīme: Saskaņā...
  • Page 265 • Neieelpojiet dzinēja izplūdes gāzes. Ilgstoša strādniekiem, apkārt stāvošajiem vai visiem izplūdes gāzu, ķēdes eļļas izgarojumu un zāģu minētajiem. skaidu putekļu ieelpošana var apdraudēt veselību. • Ar kreiso roku turiet priekšējo rokturi un ar labo • Nelietojiet izstrādājumu telpās vai ugunsnedrošu roku turiet aizmugurējo rokturi.
  • Page 266 • Regulāri regulējiet zāģa ķēdes spriegojumu, (Att. 29) lai nodrošinātu, ka zāģa ķēde nenokarājas. • Atsitiens iespiežot var notikt tad, ja zāģa ķēde Nokarājusies zāģa ķēde var nokrist un radīt pēkšņi apstājas zāģēšanas laikā. Koks sakļaujas nopietnas vai nāvējošas traumas. un iespiež...
  • Page 267 • Lietojiet cimdus, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties pārģērbieties. • Lietojiet darba bikses, kas aizsargā no zāģa ķēdes. • Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var • Lietojiet darba apavus, kas aizsargā no zāģa ķēdes, izraisīt savainojumus.
  • Page 268 • Pārliecinieties, vai pēc droseles mēlītes atlaišanas pārbaudiet, vai bojātais aizsargs vai detaļas zāģa ķēde pārstāj kustēties. darbojas pareizi. Pārbaudiet, vai nav bojātu vai nepareizi salāgotu detaļu un detaļas kustas brīvi. • Rokturiem ir jābūt sausiem un tīriem, un uz tiem Pārbaudiet, vai nav radušies citi apstākļi, kas var nedrīkst nokļūt eļļas vai degvielas maisījums.
  • Page 269 Degvielas maisījuma sagatavošana 1. Izmantojiet no augiem gatavotu ķēdes eļļu vai parastu ķēdes eļļu. 1. Nosakiet pareizu benzīna un dzinēja eļļas daudzumu 2. Notīriet vietu ap zāģa ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. (maisījuma attiecība: 50:1). Sagatavojiet degvielas maisījumu, kas nepieciešams ne vairāk kā 3.
  • Page 270 Piezīme: Piezīme: Ķēde sāks kustību. Siltā laikā vienmēr lietojiet jaunu degvielu un samaziniet darba laiku. 13. Darbiniet 20–30 sekundes ar palielinātu tukšgaitas apgriezienu skaitu. 1. Novietojiet zāģi vēsā vietā, neturiet to saules 14. Lai noregulētu normālu tukšgaitu, viegli pavelciet gaismā. droseles mēlīti. 2.
  • Page 271 5. Kad atpakaļgāšanas griezums tuvojas eņģei, koks • Ja baļķis tiek atbalstīts visā tā garumā, sāciet zāģēt sāk gāzties. Nodrošiniet, lai koks krīt pareizā no baļķa augšdaļas (ko dēvē par sagarumošanu no virzienā, nesasveras uz aizmuguri un neiespiež zāģa augšas). (Att. 51) ķēdi.
  • Page 272 • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. 1. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz zāģa ķēde sāk • Iztīriet vai nomainiet slāpētāja dzirksteļu kustību. aizturēšanas sietu. 2. Grieziet regulēšanas skrūvi, kas apzīmēta ar “T” zīmi (Att.
  • Page 273 • Zāģēšanas leņķis. 2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot (Att. 63) vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. • Vīles stāvoklis. Zāģa ķēdes spriegošana (Att. 64) • Apaļās vīles diametrs. Piezīme: Jaunās zāģa ķēdes piestrādes laikā bieži (Att.
  • Page 274 Glabāšana • Ja zāģi nelietojat, vienmēr to droši novietojiet • Ja izstrādājums tiek uzglabāts ilgu laiku, iztukšojiet glabāšanai. Noplūdes un izgarojumi no zāģa degvielas tvertni un ķēdes eļļas tvertni. Atbrīvojieties var saskarties ar dzirkstelēm, atklātu liesmu no no izlietotajiem šķidrumiem pareizi. elektroaprīkojuma, elektriskajiem zāles pļāvējiem, •...
  • Page 275 Ķēdes solis Mērs Maks. gala rā- Tips Piedziņas posmu diuss skaits 14 collas 38 collas 0,050 collas Husqvarna H37 16 collas Husqvarna S93G Zāģa ķēdes vīlēšana un zāģa ķēdes kombinācijas Ķēdes tips Apaļās vīles Sānu plāks- Augšējās Vīles vadot- Dziļummēra Dziļummēra Vīles mēra izmērs nes leņķis plāksnes...
  • Page 276 Šāda veida pārbaudes sertifikāts ir attiecināms uz visām izgatavošanas vietām un izcelsmes vietām, kuras ir norādītas uz izstrādājuma. Piegādātais ķēdes zāģis atbilst paraugam, kam tika veikta EK noteiktā tipveida pārbaude. Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 vārdā 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 277 24. Gashendel 25. Gashendelvergrendeling (Fig. 11) Tanken 26. Transportbescherming (Fig. 12) Zaagkettingolie bijvullen 27. Combinatietang ® 28. Husqvarna Automower 420/430X/440 (Fig. 13) Dit apparaat voldoet aan de geldende Symbolen op het product Koreaanse richtlijnen (Fig. 2) Waarschuwing (Fig. 14) Dit apparaat voldoet aan de geldende Japanse richtlijnen...
  • Page 278 (Fig. 15) Houd het product op de juiste wijze met Euro V-emissies beide handen vast WAARSCHUWING: De EU- (Fig. 16) Niet gebruiken met slechts één hand typegoedkeuring van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor (Fig. 17) Laat de punt van het zaagblad geen aangebracht worden.
  • Page 279 • Gebruik het product niet als de oorspronkelijke Draag altijd goedgekeurde oogbescherming specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen wanneer u het apparaat gebruikt. van het product zonder toestemming van de • Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw fabrikant.
  • Page 280 • Gebruik dit apparaat niet in een boom. Het • Stuiteren doet zich voor wanneer de geleider gebruik van dit apparaat in een boom kan letsel omhoog komt van het hout en het hout telkens veroorzaken. opnieuw raakt. • Vallen doet zich voor wanneer het apparaat in (Fig.
  • Page 281 • Houd het apparaat onder controle tijdens het snijden 2. Controleer of de motor stopt wanneer u de en nadat het hout op de grond is gevallen. Let stopschakelaar in de stop-stand zet. erop dat het apparaat niet door het gewicht in neerwaartse richting beweegt nadat de snede is Gashendelvergrendeling controleren gemaakt.
  • Page 282 • Vul geen brandstof bij terwijl de motor is • Controleer of de zaagketting tot stilstand komt ingeschakeld. wanneer de gashendel wordt losgelaten. • Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u • Zorg dat de handgrepen droog, schoon en vrij van brandstof bijvult.
  • Page 283 9. Draai de kettingspannerschroef rechtsom om de • Controleer na het monteren van een nieuwe zaagketting te spannen. Verhoog de spanning van zaagketting regelmatig de kettingspanning, totdat de zaagketting totdat deze niet meer slap onder de zaagketting is ingelopen. de geleider hangt, maar u de ketting nog wel •...
  • Page 284 4. Vul de kettingolietank met de aanbevolen 13. Laat 20-30 seconden draaien met verhoogd zaagkettingolie. stationair toerental. 5. Plaats de dop van de kettingolietank terug. 14. Trek zachtjes aan de gashendel om het normale stationaire toerental in te stellen. Voordat u de motor start 15.
  • Page 285 5. Wanneer de achterste velsnede dichter bij het Let op: Gebruik altijd nieuwe brandstof en verkort de kantelpunt komt, zal de boom beginnen te vallen. gebruiksduur bij warm weer. Zorg dat de boom in de juiste richting kan vallen en dat de boom niet achterwaarts overhelt en de 1.
  • Page 286 Onderhoud • Controleer of de onderdelen van de trillingsdemper WAARSCHUWING: Lees en niet zijn beschadigd. begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat (Fig. 56) u gaat reinigen of reparaties of onderhoud • Verwijdeer eventuele bramen op de randen van de gaat uitvoeren. geleider met een vijl.
  • Page 287 • de motor niet naar behoren werkt bij stationair 3. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet toerental. meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een beschadigd luchtfilter altijd. • Controleer de smering van de zaagketting telkens Smering van de wanneer u brandstof bijvult.
  • Page 288 290 voor de juiste instelling van de dieptesteller voor uw 4. Draai de geleidermoeren vast met de combinatietang en til tegelijkertijd de punt van de specifieke ketting. geleider omhoog. (Fig. 71) (Fig. 67) 5. Controleer of u de zaagketting met de hand soepel (Fig.
  • Page 289 Technische gegevens eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motorspecificaties Cilinderinhoud Bougie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrodenafstand mm (inch) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Inhoud brandstoftank Stationair toerental 2800-3200 2800-3200 Vermogen bij 9000 min Emissieduurzaamheidsperiode Geluids- en trillingsgegevens Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) linker...
  • Page 290 Zaagketting Lengte Kettingsteek Kaliber Max. kopradius Type Lengte, aandrijfs- (pitch) chakels (stuks) 14 inch 3/8 inch 0,050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Zaagkettingvijl en zaagkettingcombinaties Kettingtype Afmeting Hoek zij- Hoek bo- Vijlhoek Positie diep- Onder- Onder- van ronde...
  • Page 291 Verklaring van overeenstemming EU-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Kettingzaag op benzine Merk Husqvarna Platform / Type / Model Platform H13038HV, vertegenwoordigend model 130 Identificatie Serienummer vanaf 2022 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en...
  • Page 292 INNHOLD Innledning..............292 Transport..............302 Sikkerhet..............293 Oppbevaring............... 302 Montering..............297 Tekniske data............. 302 Bruk................297 Tilbehør...............304 Vedlikehold..............300 Samsvarserklæring.............305 Innledning Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1) (Fig. 4) Bruk vernehjelm på...
  • Page 293 (Fig. 16) Ikke bruk bare én hånd. Euro V-utslipp (Fig. 17) Ikke la sverdspissen komme borti noe. ADVARSEL: Tukling med motoren opphever EU-type-godkjenningen til dette (Fig. 18) Dette produktet samsvarer med gjeldende produktet. britiske direktiver. Produktansvar Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.
  • Page 294 død oppstå som et resultat av kveling eller • Hold det fremre håndtaket med venstre hånd og det karbonmonoksid. bakre håndtaket med høyre hånd. Hold produktet på høyre side av kroppen. • Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når det er i bruk. Det elektromagnetiske feltet kan føre til (Fig.
  • Page 295 • Ikke fell trær med feil fremgangsmåte. Dette kan føre i motsatt retning av omdreiningen til kjedet. til skade på personer eller eiendom, eller at treet Produktet beveger seg bakover i retning av treffer en forsyningsledning. brukeren. (Fig. 30) • Brukeren må...
  • Page 296 • Det kan komme gnister fra lyddemperen, sverdet • Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig, og sagkjedet eller annen kilde. Ha alltid og avgassene er eksplosive og kan forårsake brannslukningsapparat og en spade tilgjengelig for personskade eller død. å bidra til å forhindre skogbrann. •...
  • Page 297 • Hold sagkjedet skarpt og rent for sikker og høy at produktet er riktig montert. En beskyttelse eller ytelse. andre skadde dele må repareres eller skiftes av en godkjent forhandler med mindre noe annet er • Følg instruksjonene for smøring og utskifting av skrevet i bruksanvisningen.
  • Page 298 Starte en kald motor Merk: Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker produktet ved kontinuerlig høyt 1. Flytt kastbeskyttelsen forover for å koble inn motorturtall. kjedebremsen. (Fig. 41) 2. Trekk chokehendelen utover og opp. 3. Tilsett all totaktsmotoroljen i bensinkannen. 3.
  • Page 299 4. Sag mer enn halvparten av diameteren, og sett OBS: Du må ikke trekke i startsnoren deretter fellekilen inn i hovedskåret. før den stopper. Ikke slipp startsnoren Felle et tre når den er helt ute. Slipp startsnoren langsomt. Hvis du ikke følger disse 1.
  • Page 300 • Hvis du kabber en trestokk i en helling, må du alltid stå på oversiden av trestokken. Kutt gjennom stokken mens du holder har full kontroll over produktet. Slipp deretter kuttetrykket nær enden av kuttet mens du holder bakre og fremre håndtak stramt.
  • Page 301 • det er vanskelig å starte motoren. (B). Skjæredybden avgjøres av høydeavstanden mellom disse. Dette er dybdemålerinnstillingen (C). • motoren ikke fungerer korrekt på tomgang. • Kontroller sagkjedesmøringen hver gang du fyller (Fig. 61) Kontrollere sagkjedesmøringen på side drivstoff. Se Ved filing av skjæretenner er det fire mål som må...
  • Page 302 2. Bruk flatfilen for å file vekk overskuddet på den 1. Start produktet og la det gå med 3/4 hastighet. Rett overskytende delen av rytteren. Understillingen er sverdspissen mot en overflate med lysere farge i en korrekt når det ikke merkes motstand når du drar avstand på...
  • Page 303 enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodeavstand mm (tom- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) mer) Drivstofftankvolum Tomgangshastighet 2800–3200 2800–3200 Effekt ved 9000 min Holdbarhetsperiode, utslipp Støy- og vibrasjonsdata Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – venstre 3,72 3,72 håndtak Ekvivalent vibrasjonsnivå (ahv, ekv.) – høyre håndtak Lydeffektnivå, garantert (L dB(A)
  • Page 304 Kjededeling Drivlenketykkel- Maks. antall ten- Type Lengde, drivlen- ner nesehjul ke (stk.) 14 inch 3/8 inch 0,050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Sagkjedets filing og sagkjedekombinasjoner Kjedetype Rundfilstør- Vinkel for si- Vinkel for Vinkel for fil- Dybdemåle- Delenum-...
  • Page 305 Samsvarserklæring EU-samsvarserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet: Beskrivelse Bensinmotorsag Merke Husqvarna Plattform/type/modell Plattform H13038HV, som representerer modellen 130 Serienummer datert 2022 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og...
  • Page 306 SPIS TREŚCI Wstęp................306 Transport..............317 Bezpieczeństwo............307 Przechowywanie............317 Montaż................ 311 Dane techniczne............318 Obsługa..............312 Akcesoria..............319 Przegląd..............315 Deklaracja zgodności..........320 Wstęp Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys. 1) (Rys.
  • Page 307 (Rys. 15) Maszynę należy mocno trzymać dwiema Emisje Euro V rękami OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik (Rys. 16) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką powoduje unieważnienie europejskiego zatwierdzenia typu produktu. (Rys. 17) Nie można pozwolić, aby wierzchołek prowadnicy dotykał obiektu. Odpowiedzialność za produkt (Rys.
  • Page 308 • Przed przystąpieniem do montażu lub konserwacji wstrzymać pracę i natychmiast skonsultować się oraz na czas długiego przechowywania maszyny z lekarzem. odłączyć świecę zapłonową. • Przed przystąpieniem do używania produktu • Nie używać produktu w przypadku zmiany upewnić się, że jest on w pełni zmontowany. jego początkowych specyfikacji.
  • Page 309 • Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem maszyny. • Poślizg ma miejsce wtedy, gdy prowadnica porusza się szybko wzdłuż drewna. • Nie odkładać maszyny podczas pracy silnika. • Podskoki mają miejsce wtedy, gdy prowadnica • Wyłączyć silnik przed usunięciem niepożądanego wielokrotnie na krótko unosi się ponad powierzchnię materiału z maszyny.
  • Page 310 • Zachować kontrolę nad produktem podczas cięcia Aby sprawdzić wyłącznik i po upadku drewna na ziemię. Nie wolno Przed uruchomieniem silnika 1. Uruchomić silnik. Patrz dopuszczać do tego, że masa maszyny opadnie po na stronie 313 . wykonaniu cięcia. 2. Sprawdzić, czy silnik wyłącza się po przestawieniu •...
  • Page 311 • Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu • Należy sprawdzić, czy łańcuch przestaje się obracać paliwa lub silnika. po zwolnieniu spustu przepustnicy. • Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika. • Należy zwracać uwagę, aby uchwyty były suche, czyste i niezabrudzone olejem ani mieszanką •...
  • Page 312 7. Upewnić się, że ogniwa prowadzące łańcucha piły 10. Podtrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić są poprawnie dopasowane do zębatki napędowej. kluczem oczkowo-płaskim nakrętki śrub mocujących Należy się również upewnić, że łańcuch piły jest prowadnicę. (Rys. 39) prawidłowo osadzony w rowku prowadnicy. •...
  • Page 313 Smarowanie piły łańcuchowej 10. Ciągnąć do czasu uruchomienia silnika. 11. Prawą ręką chwycić uchwyt tylny, a lewą przedni. Produkt jest wyposażony w automatyczny układ 12. Niezwłocznie pociągnąć dźwignię hamulca do tyłu smarowania. Należy pamiętać, aby stosować wyłącznie w kierunku uchwytu przedniego, aby wyłączyć odpowiedni olej do smarowania piły łańcuchowej hamulec piły łańcuchowej.
  • Page 314 Uruchamianie silnika, gdy paliwo jest 5. Gdy rzaz ścinający zbliża się do zawiasu, drzewo zaczyna padać. Należy się upewnić, że drzewo zbyt gorące może upaść we właściwym kierunku i nie odbije do tyłu, zakleszczając piłę łańcuchową. Aby temu Jeśli produkt się nie uruchamia, paliwo może być zbyt zapobiec należy zatrzymać...
  • Page 315 Przegląd • Upewnić się, czy rozrusznik, linka rozrusznika oraz OSTRZEŻENIE: Przed sprężyna powrotna działają poprawnie. czyszczeniem, naprawą lub konserwacją • Sprawdzić, czy elementy antywibracyjne nie są produktu zapoznać się z rozdziałem uszkodzone. dotyczącym bezpieczeństwa. (Rys. 56) Plan konserwacji • Wyrównać płaskim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby zlikwidować...
  • Page 316 • trudno jest uruchomić silnik, 3. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest zbyt brudny, aby całkowicie go wyczyścić. Zawsze wymieniać • silnik nie działa prawidłowo przy obrotach biegu uszkodzony filtr powietrza. jałowego. • Smarowanie piły łańcuchowej należy sprawdzać Ostrzenie łańcucha piły Sprawdzanie przy każdym tankowaniu.
  • Page 317 4. Dokręcić nakrętki prowadnicy za pomocą temat prawidłowego wymiaru szczeliny łańcucha dla klucza oczkowo-płaskiego jednocześnie unosząc odpowiedniego łańcucha. wierzchołek prowadnicy. (Rys. 71) (Rys. 67) 5. Sprawdzić, czy można łatwo przesuwać ręką (Rys. 68) łańcuch po prowadnicy i czy ściśle przylega. (Rys. Uwaga: Wychodzimy przy tym z założenia, że zęby tnące nie zostały na długość...
  • Page 318 Dane techniczne jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Świeca zapłonowa — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Odstęp między elektrodami mm (cale) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Pojemność zbiornika paliwa Jałowe obroty 2800-3200 2800-3200 Moc wyjściowa przy 9000 min...
  • Page 319 Maks. ilość zę- Długość, ogniwa prowadzącego bów na zębatce prowadzące (szt.) 14 cali 3/8 cala 0,050 cala Husqvarna H37 16 cali Husqvarna S93G Pilnik piły łańcuchowej i kombinacje łańcucha Typ łańcu- Rozmiar pil- Kąt bocznej Kąt górnej Kąt prowa- Ustawienie Nr kat.
  • Page 320 Niniejsza pilarka benzynowa jest identyczna z egzemplarzem poddanym kontroli typu zgodnie z przepisami WE. Zmierzony poziom mocy akustycznej: 114 dB(A) W imieniu Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 116 dB(A) SWEDEN, 2022-05-13 Firma TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV...
  • Page 321 ÍNDICE Introdução..............321 Transporte..............332 Segurança..............322 Armazenamento............332 Montagem..............326 Especificações técnicas..........333 Funcionamento............327 Acessórios..............334 Manutenção..............330 Declaração de conformidade........335 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 322 (Fig. 14) Este produto está conformidade com as Emissões Euro V diretivas aplicáveis do Japão (Fig. 15) ATENÇÃO: Segure firmemente o produto com as A adulteração do motor duas mãos anula a aprovação deste produto pela UE. (Fig. 16) Não utilize apenas com uma mão Responsabilidade pelo produto (Fig.
  • Page 323 situação. Fale com um especialista do produto, o descoloração, se tiver dor ou uma sensação de seu concessionário, oficina autorizada ou centro de zumbido ou dormência, pare de trabalhar e consulte assistência autorizado para obter informações. imediatamente um médico. • Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar •...
  • Page 324 • Antes de remover os materiais indesejados do • Oscilação é quando a lâmina-guia levanta a madeira produto, pare o motor. Deixe a corrente parar antes e toca várias vezes na mesma. de o material cortado ser retirado por si ou por um •...
  • Page 325 • Certifique-se de que a área de corte não está Para examinar o bloqueio do acelerador bloqueada. Não permita que a extremidade da 1. Certifique-se de que o acelerador (B) está lâmina-guia toque num tronco, num ramo ou em bloqueado à velocidade de ralenti quando libertar o qualquer outro tipo de objeto enquanto utiliza o bloqueio do acelerador (A) (Fig.
  • Page 326 • Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do • Certifique-se de que a corrente da serra para depósito de combustível e liberte a pressão com quando o acelerador é libertado. cuidado. • Mantenha os punhos secos, limpos e livres de óleo •...
  • Page 327 9. Rode o parafuso esticador da corrente para a direita • Examine regularmente a tensão da corrente para apertar a corrente da serra. Aperte a corrente depois de montar uma nova e até a colocar em da serra até que deixe de estar pendurada na parte funcionamento.
  • Page 328 2. Certifique-se de que a área junto à tampa do 12. Puxe imediatamente para trás a proteção anti- depósito de óleo da corrente está limpa. retrocesso na direção do punho dianteiro para desengatar o travão da corrente. (Fig. 23) 3. Retire a tampa do depósito de óleo da corrente da serra.
  • Page 329 Para arrancar o motor quando o 4. Faça o corte de abate na parte de trás (X) a um mínimo de 50 mm (2 pol.) acima do entalhe combustível está demasiado quente horizontal. Mantenha o corte de abate na parte de trás paralelo ao entalhe horizontal, de modo a deixar Se o produto não arrancar, o combustível pode estar a quantidade de madeira suficiente para formar...
  • Page 330 Manutenção Controle semanal ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e compreendeu o capítulo sobre segurança • Certifique-se de que o sistema de arrefecimento antes de limpar, reparar ou realizar tarefas funciona corretamente. de manutenção no produto. • Certifique-se de que o motor de arranque, o cabo de arranque e a mola de retorno funcionam Esquema de manutenção corretamente.
  • Page 331 Manutenção intermitente Para limpar o filtro de ar • Leve o silenciador a um centro de assistência 1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. autorizado para reparação ou substitua-o após 50 horas de funcionamento. 2.
  • Page 332 Para ajustar a definição da abertura de corte 3. Levante a parte superior da lâmina-guia e estique a corrente da serra, apertando o parafuso esticador da Afie os dentes de corte antes de ajustar a definição corrente. Utilize a chave de combinação. Aperte a Para afiar de abertura de corte.
  • Page 333 Especificações técnicas unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificações do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Distância entre os elétrodos Volume do depósito de combustível Ralenti 2800-3200 2800-3200 Saída de potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões Dados de ruído e vibração Nível de vibração equivalente (ahv, eq) do pu-...
  • Page 334 Raio máx. da ex- Tipo Comprimento, tremidade elementos de ac- cionamento (qtd.) 14 polegadas 3/8 polegadas 0,050 polegadas Husqvarna H37 16 polegadas Husqvarna S93G Calibração e combinações da corrente da serra Tipo de cor- Tamanho Ângulo da Ângulo da Ângulo da Definição de Ref.ª...
  • Page 335 Nível de potência sonora medido: 114 dB (A) de tipo. Nível de potência sonora garantido: 116 dB (A) Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, A TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland executou um...
  • Page 336 Conteúdo Introdução..............336 Transporte..............347 Segurança..............337 Armazenagem............347 Montagem..............341 Dados técnicos............347 OPERAÇÃO............... 342 Acessórios..............349 Manutenção..............344 Declaração de Conformidade........350 Introdução Manual do operador O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês. Os manuais do operador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 337 (Fig. 15) Segure o produto de modo adequado com Emissões Euro V ambas as mãos (Fig. 16) AVISO: Não use com uma só mão Interferências no motor anulam a aprovação tipo EU deste produto. (Fig. 17) Não permita que a ponta da barra de orientação toque em um objeto.
  • Page 338 • Não use o produto se ele for alterado em relação • O produto pode provocar o lançamento de objetos, à sua especificação inicial. Não troque uma peça que podem causar danos aos olhos. Sempre use do produto sem a aprovação do fabricante. Use uma proteção ocular aprovada ao operar o produto.
  • Page 339 • Não opere esse produto em uma árvore. Operar uma parte do corpo ou outros objetos, causando o produto enquanto estiver em uma árvore pode lesões ou danos. resultar em ferimentos. • Contragolpe é quando a ponta da barra de orientação toca em objetos e se move para trás, (Fig.
  • Page 340 • Não estenda demais o alcance nem corte acima da 4. Dê a partida no motor e aplique aceleração total. altura do ombro. (Fig. 33) 5. Solte o gatilho e verifique se a corrente da serra • Obedeça as instruções de afiação e manutenção do para de rodar.
  • Page 341 • Mova o produto para um mínimo de 3 m (10 pés) da • Mantenha as tampas e os fixadores apertados posição na qual você abasteceu o tanque antes de corretamente. ligar o motor. • Componentes de reposição que não forem •...
  • Page 342 • Após montar uma nova corrente da serra, • Examine a tensão da corrente regularmente. examine a tensão da corrente com frequência Correct chain tension results in good até que a corrente da serra seja amaciada. performance and a long life. OPERAÇÃO 3.
  • Page 343 • Examine o filtro de ar. 2. Puxe o controle do afogador para fora e para cima. • Examine a trava do gatilho e o controle do 3. Empurre o bulbo da bomba de combustível 6 vezes. acelerador quanto ao funcionamento correto. (Fig.
  • Page 344 Para interromper o funcionamento 5. À medida que o corte atrás se aproxima da dobradiça, a árvore começa a cair. Certifique-se • Pressione o interruptor de parada para parar o de que a árvore caia na direção correta e não motor.
  • Page 345 • Examine o retentor da corrente quanto a danos. Se • Examine o centro da embreagem, o tambor da estiver danificado, substitua o retentor da corrente. embreagem e a mola da embreagem quanto a desgaste. • Gire a barra de orientação diariamente para obter um desgaste mais por igual.
  • Page 346 To do maintenance on the spark • Ângulo de corte. arrester mesh (Fig. 63) • Posição da lima. • Use a wire brush to clean the spark arrester mesh. (Fig. 64) (Fig. 57) • Diâmetro da lima redonda. Para fazer manutenção na vela de (Fig.
  • Page 347 Para lubrificar o equipamento de corte 2. Use a lixa plana na ponta da abertura de corte que se estende através da ferramenta de abertura Para fazer uma verificação da lubrificação da de corte. A configuração da abertura de corte está correta quando você...
  • Page 348 Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Folga do eletrodo mm (pol) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do reservatório de combustível Marcha lenta 2800 a 3200 2800 a 3200 Potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões...
  • Page 349 Tipo Contagem de máx. elos de aciona- mento 14 pol 3/8 pol 0,050 pol Husqvarna H37 16 pol Husqvarna S93G Abastecimento da corrente da serra e combinações da corrente da serra Tipo de cor- Tamanho Ângulo da Ângulo da Ângulo de li-...
  • Page 350 Nível de potência sonora medido: 114 dB(A) conformidade CE. Nível de potência sonora garantido: 116 dB(A) Em nome de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body SWEDEN, 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland realizou um...
  • Page 351 CUPRINS Introducere..............351 Transportul..............362 Siguranţă..............352 Depozitarea..............362 Asamblarea..............356 Date tehnice..............363 Funcționarea...............357 Accesorii..............364 Întreținerea..............360 Declarație de conformitate..........365 Introducere Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală (Fig.
  • Page 352 (Fig. 16) Nu îl utilizați cu o singură mână Emisiile de Euro V (Fig. 17) Nu permiteți ca vârful șinei de ghidaj să AVERTISMENT: În urma modificării atingă niciun obiect. neautorizate a motorului, este anulată aprobarea de tip UE pentru acest produs. (Fig.
  • Page 353 dacă vei respira în atmosfera cu gaze de eșapament, • Nu utilizați produsul dacă se află persoane în zona vapori de ulei pentru lanț și rumeguș pentru o de lucru. Opriți produsul dacă o persoană intră în perioadă lungă de timp. zona de lucru.
  • Page 354 • Frâna de lanț trebuie acționată când produsul este atingă o parte a corpului sau alte obiecte, cauzând pornit, pentru a reduce riscul ca ferăstrăul să vă vătămări corporale sau deteriorări. atingă în timpul pornirii. • Reculul are loc atunci când capătul șinei de ghidaj atinge anumite obiecte și se mișcă...
  • Page 355 • Respectați instrucțiunile de ascuțire și de întreținere Pentru examinarea elementului de blocare a pârghiei de ale producătorului pentru lanțul de ferăstrău. accelerație • Utilizați numai șinele de ghidaj și lanțurile de 1. Asigurați-vă că pârghia de accelerație (B) este ferăstrău de schimb specificate de producător.
  • Page 356 • Nu adăugaţi carburant atunci când motorul este • Apelați la un distribuitor aprobat pentru toate pornit. operațiunile de service ale produsului, fără activitățile Între ț inerea la pagina 360 . • Asiguraţi-vă că motorul este rece înainte de a realimenta.
  • Page 357 8. Strângeți piulițele de fixare a șinei de ghidaj cu • Examinați frecvent întinderea lanțului după mâna. asamblarea unui nou lanț de ferăstrău și până când lanțul de ferăstrău se rodează. 9. Rotiți șurubul de tensionare a lanțului în sens orar •...
  • Page 358 3. Scoateți capacul rezervorului de ulei pentru lanțul de Nota: Lanțul se va deplasa. ferăstrău. 4. Umpleți rezervorul de ulei pentru lanțul de ferăstrău 13. Operați produsul timp de 20-30 de secunde la turație cu uleiul pentru lanț de ferăstrău recomandat. de mers în gol ridicată.
  • Page 359 5. Pe măsură ce tăietura de doborâre din spate se Nota: Utilizați întotdeauna carburant nou și reduceți apropie de ciot, arborele începe să cadă. Asigurați- timpul de funcționare pe vreme caldă. vă că arborele poate cădea în direcția corectă și că nu se mișcă...
  • Page 360 Întreținerea Întreținerea săptămânală AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul privind siguranța înainte de a • Asigurați-vă că sistemul de răcire funcționează efectua operații de curățare, reparație sau corect. întreținere asupra produsului. • Asigurați-vă că demarorul, șnurul de pornire și arcul de rapel funcționează corect. Program de întreţinere •...
  • Page 361 Întreţinere intermitentă 2. Curățați bujia dacă este murdară. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă. (Fig. 59) • Apelaţi la un centru autorizat de service pentru 3. Înlocuiți bujia atunci când este necesar. repararea sau înlocuirea amortizorului de sunet după Pentru a curăța filtrul de aer 50 de ore de funcţionare.
  • Page 362 Pentru a regla setarea calibrării adâncimii 3. Ridicați partea superioară a șinei de ghidaj și extindeți lanțul de ferăstrău prin strângerea șurubului Ascuțiți dinții înainte de a seta calibrarea adâncimii. de tensionare a lanțului. Utilizați cheia combinată. Pentru ascu ț irea din ț ilor la pagina 361 . Când Consultați Strângeți lanțul de ferăstrău până...
  • Page 363 Date tehnice unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specificații motor Cilindree Bujie — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Apărătoare electrod mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volum rezervor de carburant Turație de mers în gol 2800-3200 2800-3200 Putere de ieșire la 9000 min...
  • Page 364 Lungime Profil Raza maximă la Număr conexiuni vârf de antrenare 14 inch 3/8 inch 0,050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Pilirea lanțului de ferăstrău și combinații lanț de ferăstrău Tipul Dimensiu- Unghiul plă- Unghi plăcii Unghiul de Setarea ca- Nr.
  • Page 365 Declarație de conformitate Declarație de conformitate UE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere Motoferăstrău pe benzină Marcă Husqvarna Platformă / Tip / Model Platforma H13038HV, care reprezintă modelul 130 Identificare Serie cu data 2022 și în continuare...
  • Page 366: Введение

    Содержание Введение..............366 Транспортировка............378 Безопасность.............367 Хранение..............378 Сборка................372 Технические данные..........379 Эксплуатация............372 Принадлежности............380 Техническое обслуживание........375 Декларация о соответствии........381 Введение Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен на английском языке. Руководства по Обзор...
  • Page 367: Безопасность

    (Pис. 15) Крепко держите изделие обеими Соответствие уровня токсичных руками выбросов стандарту Euro V (Pис. 16) Запрещается использовать изделие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: держа его только одной рукой В случае вмешательства в работу двигателя данное изделие перестанет (Pис. 17) Не допускайте контакта наконечника соответствовать...
  • Page 368 руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы • Соблюдайте требования национальных или не уверены в ситуации, не используйте изделие местных законов. В некоторых случаях они могут и не выполняйте его техобслуживание. Для запрещать или ограничивать использование получения необходимой информации обратитесь изделия. к специалисту по продукции, дилеру, специалисту Инструкции...
  • Page 369 материалы могут намотаться на цепь и привести • Всегда оставайтесь с верхней стороны к повреждению. местности, т.к. поваленное дерево может скатиться вниз. • Запрещается пользоваться изделием в плохую погоду, например, при тумане, дожде, сильном (Pис. 24) ветре, опасности удара молнии и других •...
  • Page 370 • Отдача при защемлении возможна, когда Средства индивидуальной защиты цепь пилы резко останавливается во время • Всегда используйте соответствующее защитное пиления. Дерево смыкается и зажимает снаряжение при эксплуатации изделия. Средства работающую цепь пилы вдоль верхней части индивидуальной защиты снижают тяжесть травм пильной...
  • Page 371 4. Запустите двигатель и полностью откройте привести к травме или смерти в результате дроссель. удушья или отравления угарным газом. • Аккуратно затяните крышку топливного бака во 5. Отпустите рычаг дросселя и проверьте, избежание возгорания. остановилась ли цепь пилы. • Переместите изделие минимум на 3 м (10 6.
  • Page 372: Сборка

    • Проверьте изделие на наличие поврежденных • Когда изделие не эксплуатируется, храните его деталей. Перед дальнейшей эксплуатацией в сухом месте наверху или в запертом месте, изделия убедитесь, что поврежденный щиток недоступном для детей. или деталь функционируют правильно. • Во время транспортировки или хранения изделия Проверьте...
  • Page 373 3. Убедитесь, что область вокруг крышки Бензин Масло для двухтактных топливного бака чистая. двигателей 4. Снимите крышку топливного бака. (Pис. 40) 5 л 100 мл (3,4 унции) 5. Встряхните емкость для топлива, прежде чем налить топливную смесь в топливный бак. Приготовление...
  • Page 374 Несоблюдение этих инструкций может Примечание: При запуске двигателя привести к повреждению двигателя. запрещается тянуть рычаг дросселя. Примечание: 9. Тяните ручку шнура стартера до запуска При запуске двигателя двигателя. запрещается тянуть рычаг дросселя. 10. Зажмите заднюю рукоятку правой рукой, а 8. Продолжайте дергать шнур стартера, пока не переднюю...
  • Page 375: Техническое Обслуживание

    6. Когда дерево начинает падать, необходимо Примечание: Недопил должен быть убрать пилу из пропила. Выключите одинаковой толщины по всей длине. двигатель, опустите изделие и воспользуйтесь запланированным путем отхода. Остерегайтесь 4. Выполните пропил на расстояние больше падающих сверху сучьев и смотрите под ноги. половины...
  • Page 376 • Убедитесь, что отверстие для смазки в • Очистите свечу зажигания. Проверьте направляющей шине не засорилось. правильность зазора между электродами. • Удалите опилки и другой мусор из-под кожуха (Pис. 59) сцепления. • Очистите внешние поверхности карбюратора и • Очистите паз направляющей шины. прилегающих...
  • Page 377 Техобслуживание искрогасительной • Угол резания. сетки (Pис. 63) • Положение напильника. • Для очистки искрогасительной сетки используйте (Pис. 64) металлическую щетку. (Pис. 57) • Диаметр круглого напильника. Техобслуживание свечи зажигания (Pис. 65) ВНИМАНИЕ: Заточка режущих зубцов Используйте только рекомендуемые свечи зажигания. При...
  • Page 378: Транспортировка

    Смазка режущего оборудования 2. Используйте плоский напильник для стачивания выступающей над шаблоном части ограничителя Проверка смазки цепи пилы глубины. Регулировка ограничителя глубины считается правильной, если при прохождении Проверяйте смазку цепной пилы каждый раз при напильником по шаблону не чувствуется заправке топливом. сопротивление.
  • Page 379: Технические Данные

    Технические данные Ед. изме- 130 (H13038HV) 135 Mark II рения (H13038HV) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Свеча зажигания — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Зазор между электродами мм (дюйм) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Объем топливного бака см...
  • Page 380: Принадлежности

    Профиль Максимальное Тип Кол-во привод- количество ных звеньев зубьев конечной звездочки 14 дюймов 3/8 дюйма 0,050 дюйма Husqvarna H37 16 дюймов Husqvarna S93G Комбинации комплекта заточки и цепи пилы Тип цепи Размер Угол боко- Угол верх- Угол обра- Регулиров- Ограничи- Шаблон...
  • Page 381: Декларация О Соответствии

    соответствует образцу, прошедшему типовые Измеренный уровень мощности звука: 114 дБ(A) испытания ЕС. Гарантированный уровень мощности звука: От имени Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, 116 дБ(A) SWEDEN, 2022-05-13 TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland провела...
  • Page 382 Obsah Úvod................382 Preprava..............393 Bezpečnosť..............383 Skladovanie..............393 Montáž................ 387 Technické údaje............393 Prevádzka..............388 Príslušenstvo.............. 395 Údržba................ 390 Vyhlásenie o zhode............ 396 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 383 (Obr. 15) Výrobok držte pevne oboma rukami Emisie Euro V (Obr. 16) Pri používaní ho nedržte jednou rukou VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia s motorom ruší platnosť typového (Obr. 17) Nedovoľte, aby sa špička vodiacej lišty schválenia tohto výrobku pre EÚ. dotkla predmetu. Zodpovednosť...
  • Page 384 bez schválenia výrobcu. Používajte len diely • Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti schválené výrobcom. Nesprávna údržba môže mať výrobku bez vášho vedomia nedostalo dieťa. za následok poranenie alebo smrť. • Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej zóne • Nevdychujte výfukové...
  • Page 385 • Pri štartovaní výrobku musí byť aktivovaná brzda • Spätný náraz nastáva, keď sa koniec vodiacej lišty reťaze, aby sa znížilo riziko, že sa vás reťaz píly dotkne predmetov a pohne sa smerom dozadu, hore počas štartovania dotkne. alebo náhle dopredu. K spätnému nárazu dochádza aj v tedy, keď...
  • Page 386 • Riziko spätného nárazu sa zvyšuje, ak je nastavená 6. Ak sa reťaz píly otáča pri voľnobežných otáčkach, príliš veľká hĺbka rezu. otáčajte skrutkou voľnobežných otáčok proti smeru hodinových ručičiek, kým sa reťaz píly nezastaví. Osobné ochranné prostriedky Kryt • Počas používania výrobku vždy používajte správne osobné...
  • Page 387 plameňom. Uistite sa, že sa na mieste, na ktorom zapríčiniť poranenie obsluhujúceho pracovníka výrobok uskladníte, nenachádza otvorený oheň. alebo okolo stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok • Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva neupravujte. používajte len schválené nádoby. •...
  • Page 388 Prevádzka VÝSTRAHA: VAROVANIE: Pred používaním výrobku Vždy používajte si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a motorový olej na vzduchom chladené porozumejte informáciám, ktoré sa v nej dvojtaktné motory vysokej kvality. uvádzajú. Iné oleje môžu spôsobiť poškodenie výrobku. Používanie paliva 4. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiešajte. 5.
  • Page 389 Štartovanie studeného motora 7. Pravou rukou pomaly ťahajte za rukoväť štartovacieho lanka, kým nepocítite mierny odpor. 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste 8. Potom rukoväť štartovacieho lanka silno potiahnite. aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 41) (Obr. 43) 2. Potiahnite ovládanie sýtiča smerom von a nahor. VAROVANIE: Štartovacie lanko 3.
  • Page 390 Používanie opierky rezania 6. Keď strom začne padať, vyberte výrobok z rezu. Zastavte motor, výrobok odložte a použite plánovanú Opierka rezania pri rezaní pridŕža drevo. Opierka únikovú cestu. Dávajte si pozor na padajúce konáre rezania tvorí otočný bod medzi telesom motora a a sleduje, kam stúpate.
  • Page 391 • Odstráňte piliny a iný neželaný materiál spod krytu • Vyprázdnite nádrž na olej. spojky. • Skontrolujte všetky káble a konektory. • Vyčistite drážku vodiacej lišty. Ročná údržba (Obr. 54) • Zaistite, aby do vodiacej lišty a na reťaz píly prúdilo •...
  • Page 392 1. Ak máte problémy s naštartovaním alebo 2. Pilníkom prebrúste všetky zuby na jednej strane. prevádzkou výrobku, skontrolujte, či sa na Potom pilníkom brúste smerom od vnútornej plochy zapaľovacej sviečke nevyskytuje neželaný materiál. a v opačnom smere zmiernite tlak. Zníženie rizika prítomnosti neželaného materiálu na 3.
  • Page 393 Mazanie rezného zariadenia 4. Výrobok naštartujte a nechajte ho bežať na 3/4 rýchlosti. Špičkou lišty namierte na svetlý povrch vo Kontrola mazania reťaze píly vzdialenosti takmer 20 cm (8 palcov). 5. Po 1 minúte chodu sa na svetlom povrchu objaví Pri každom doplnení...
  • Page 394 jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na ľavej 3,72 3,72 rukoväti Ekvivalentná hladina vibrácií (ahv, eq) na pravej rukoväti Úroveň hlučnosti, garantovaná (L dB(A) Úroveň hlučnosti, nameraná dB(A) Úroveň akustického tlaku pri uchu používate- dB(A) ľa Rozmery výrobku...
  • Page 395 Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka Delenie Mierka Max. polomer Počet vodiacich špičky článkov 14 palcov 3/8 palca 0,050 palca Husqvarna H37 16 palcov Husqvarna S93G Brúsenie reťaze píly a kombinácie reťaze píly Typ reťaze Veľkosť Uhol bočnej Uhol vrchnej Uhol vede- Nastavenie Mierka hĺb- Brúsna okrúhleho...
  • Page 396 Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode EÚ My, spoločnosť Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že výrobok: Popis Benzínová reťazová píla Značka Husqvarna Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV, reprezentuje model 130. Identifikácia Výrobné číslo z roku 2022 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Page 397 VSEBINA Uvod................397 Prevoz.................407 Varnost............... 398 Shranjevanje...............407 Montaža..............402 Tehnični podatki............408 Delovanje..............402 Dodatna oprema............409 Vzdrževanje..............405 Izjava o skladnosti............410 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 398 (Sl. 16) Izdelka ne uporabljajte samo z eno roko Stopnja emisij Euro V (Sl. 17) Ne dopustite, da se konica meča dotakne OPOZORILO: Zaradi predelave predmeta. motorja se razveljavi EU-homologacija tega izdelka. (Sl. 18) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Odgovornost proizvajalca Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se...
  • Page 399 • Ne vdihavajte izpušnih plinov iz motorja. Vdihavanje • Izdelek je treba upravljati z obema rokama. Ne izpušnih plinov, hlapov verižnega olja in žagovine je upravljajte ga samo z eno roko. Pri upravljanju z zdravju nevarno. eno roko lahko pride do hudih poškodb upravljalca, delavcev, drugih navzočih oseb ali kombinacije teh •...
  • Page 400 zaradi podajanja izskoči iz meča in povzroči hude Nenadna ustavitev verige obrne silo premikanja poškodbe ali smrt. verige in povzroči, da se izdelek premakne v nasprotni smeri vrtenja verige. Izdelek se • Drevesa vedno podirajte po pravilnem postopku. premakne navzgor v smeri proti uporabniku. V nasprotnem primeru lahko poškodujete osebe, (Sl.
  • Page 401 silo. Zaradi tega lahko pride do hudih poškodb, tudi • Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko poškodb oči. pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se očistite z milom in vodo. • Uporabljajte rokavice z zaščito za motorne žage. •...
  • Page 402 • Nadomestni deli, ki niso odobreni, ali odstranitev ali se gibljivi deli gladko gibajo. Preverite še druge varoval lahko povzročijo škodo na izdelku. Poleg pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje izdelka. tega se upravljalec ali druge navzoče osebe Prepričajte se, da je izdelek pravilno nameščen. poškodujejo.
  • Page 403 5. Znova namestite pokrovček posode za olje za POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki verigo. ima koncentracijo etanola (E10) višjo od Pred zagonom motorja 10 %. Izdelek se lahko tako poškoduje. • Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni POZOR: manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. Ne uporabljajte bencina, ki ima oktansko število nižje od 90 •...
  • Page 404 Zaustavitev 16. Uporabite izdelek. Zagon toplega motorja • Za zaustavitev motorja pritisnite izklopno stikalo. 1. Premaknite sprednji ščitnik za roko naprej, da Opomba: Izklopno stikalo se samodejno vrne v aktivirate zavoro verige. (Sl. 41) začetni položaj. 2. Povlecite ročico čoka navzven in navzgor. 3.
  • Page 405 Prežagovanje debla • Če je deblo podprto na obeh koncih, ga prežagajte do globine 1/3 premera z zgornje strani. Rez dokončajte tako, da prežagate 2/3 premera s spodnje strani, dokler ne dosežete prvega reza. (Sl. POZOR: Veriga se ne sme dotakniti tal. •...
  • Page 406 Letno vzdrževanje b) zagotovite, da je mešanica goriva ustrezna, c) zagotovite, da je zračni filter čist. • Preglejte svečko. 2. Če je svečka umazana, jo očistite. Prepričajte se, da • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih je razmak pri elektrodi pravilen. (Sl. 59) območij.
  • Page 407 Prilagoditev nastavitve globine reza 2. Nato z rokami čim močneje zategnite matice meča. 3. Dvignite zgornjo stran meča in iztegnite verigo Preden določite nastavitev globine reza, nabrusite tako, da zategnete vijak za napenjanje verige. Brušenje rezalnih zob na strani rezalne zobe. Glejte Uporabite kombiniran ključ.
  • Page 408 Tehnični podatki enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Svečka — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Vrtljaji prostega teka 2800–3200 2800–3200 Izhodna moč...
  • Page 409 Korak Šablona Najv. polmer ko- Vrsta Število gonilnih nice meča členov 14 palcev 3/8 palca 0,050 palca Husqvarna H37 16 palcev Husqvarna S93G Piljenje verige in kombinacije verig Vrsta verige Velikost Kot stranske Kot zgornje Kot vodila Nastavitev Št. dela za Št.
  • Page 410 Dobavljena bencinska motorna žaga je skladna z vzorcem, na katerem je bil opravljen tipski preizkus ES. V imenu podjetja Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 411 Sadržaj Uvod................411 Transport..............421 Bezbednost..............412 Skladištenje..............421 Sklapanje..............416 Tehnički podaci............422 Rukovanje..............416 Oprema...............423 Održavanje..............419 Deklaracija o usaglašenosti........424 Uvod Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 412 (Sl. 17) Ne dozvolite da vrh vodilice dodirne Emisije Euro V. predmet. UPOZORENJE: Neovlašćene (Sl. 18) Proizvod je usaglašen sa važećim prepravke motora poništavaju EU tip direktivama UK. odobrenja za ovaj proizvod. Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu Odgovornost za proizvod se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim tržištima.
  • Page 413 nema dovoljnog protoka vazduha, može doći do • Držite prednju ručku levom rukom a zadnju ručku povrede ili gušenja usled dejstva ugljen-monoksida. desnom. Držite proizvod sa desne strane tela. • Ovaj proizvod stvara elektromagnetno polje tokom (Sl. 21) rada. Elektromagnetno polje može izazvati oštećenje •...
  • Page 414 • Ne obarajte drveće nepravilnim postupkom. Time da se proizvod pokrene u smeru suprotnom možete da povredite druge osobe, da pokidate od smera okretanja lanca. Proizvod se pomera nadzemne vodove i da oštetite imovinu. unazad u pravcu rukovaoca. (Sl. 30) •...
  • Page 415 • Koristite obuću sa zaštitom od lanaca motornih • Nemojte pokretati motor ako prospete ulje ili gorivo testera, čeličnim štitnikom za prste i nekližućim na proizvod ili vaše telo. đonom. • Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz • Vodite računa da vam u blizini bude komplet za prvu motora.
  • Page 416 • Neodobreni rezervni delovi i uklanjanje delova i delova koji ne mogu da se slobodno kreću. bezbednosnih uređaja mogu da oštete proizvod. Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na To može da izazove i povređivanje rukovaoca ili rad proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno osoba u blizini.
  • Page 417 5. Vratite poklopac na rezervoar ulja za lanac. OPREZ: Nemojte koristiti benzin Pre pokretanja motora sa više od 10% koncentracije etanola (E10). To može prouzrokovati oštećenje • Pregledajte proizvod kako biste se uverili da proizvoda. nema nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih delova.
  • Page 418 15. Pustite da radi 20–30 sekundi na normalnoj brzini 3. Pritiskajte pumpicu za vazduh ponovo i ponovo 10– praznog hoda. 15 sekundi. 16. Koristite proizvod. 4. Pratite postupak pokretanja hladnog motora. Pokretanje hladnog motora na stranici Pogledajte Pokretanje toplog motora 417 .
  • Page 419 Odsecanje grana • Ako se stablo oslanja celom dužinom, režite od gornjeg dela stabla (nadole). (Sl. 51) 1. Odignite stablo sa tla većim granama. • Ako je stablo oslonjeno na jednom kraju, izrežite 1/3 prečnika od donjeg dela stabla (nagore). 2.
  • Page 420 Godišnje održavanje a) uverite se da je brzina praznog hoda pravilno podešena. • Pregledajte svećicu. b) uverite se da je mešavina goriva ispravna. • Očistite spoljne površine karburatora i okolnog c) uverite se da je filter za vazduh čist. područja. 2.
  • Page 421 4. Svi zubi bi trebalo da budu iste dužine. Zamenite 1. Otpustite navrtke mača koje drže poklopac kvačila. istrošeni lanac kad se dužina reznih zuba smanji na Upotrebite kombinovani ključ. (Sl. 69) 4 mm (5/32 in). 2. Rukom pritegnite navrtke mača što jače možete. Podešavanje graničnika dubine 3.
  • Page 422 Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Zapremina cilindra Svećica – NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min...
  • Page 423 Nagib Šablon Maks. polupreč- Broj pogonskih nik nosa karika 14 inča 3/8 inča 0,050 inča Husqvarna H37 16 inča Husqvarna S93G Turpijanje lanca motorne testere i kombinacije lanca motorne testere Tip lanca Veličina Ugao bočne Ugao gornje Ugao vođice Podešava- Kataloški...
  • Page 424 Izmereni nivo zvučne snage: 114 dB(A) zahtevima EZ. Garantovani nivo zvučne snage: 116 dB(A) U ime Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body 2022-05-13 for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland izvršilo je...
  • Page 425 Innehåll Introduktion..............425 Transport..............435 Säkerhet..............426 Förvaring..............435 Montering..............430 Tekniska data............. 435 Drift................430 Tillbehör..............437 underhåll..............433 Försäkran om överensstämmelse......438 Introduktion Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Page 426 (Fig. 16) Använd den inte hållen i bara en hand Euro V-utsläpp (Fig. 17) Låt inte svärdsspetsen komma i kontakt VARNING: Manipulering av motorn med ett föremål. upphäver EG-typgodkännandet för den här produkten. (Fig. 18) Denna produkt överensstämmer med gällande brittiska direktiv. Produktansvar Notera: Övriga symboler/dekaler på...
  • Page 427 • Undvik att andas in avgaserna från motorn. Att omkring eller flera av dessa kan skadas allvarligt om andas in avgaser, ånga från kedjeolja eller sågspån produkten används hållen i bara en hand. under längre perioder kan utgöra en hälsorisk. •...
  • Page 428 • Fäll inte träd med felaktiga metoder. Detta kan kedjan. Produkten rör sig bakåt i riktning mot orsaka personskador, göra att en kraftledning träffas användaren. eller orsaka annan skada på egendom. (Fig. 30) • Användaren ska hålla sig i uppsidan av en sluttning •...
  • Page 429 • Se till att du har första hjälpen i närheten. • Starta inte produkten om motorn har en läcka. Undersök regelbundet om motorn läcker. • Det kan komma gnistor ur ljuddämparen, svärdet och kedjan eller annan källa. Ha alltid verktyg •...
  • Page 430 • Kontrollera om det finns några skadade delar på auktoriserad återförsäljare såvida annat meddelas i produkten. Se till att skadade skydd eller delar bruksanvisningen. fungerar korrekt innan produkten åter tas i bruk. • Förvara produkten på en torr, hög plats eller i ett låst Kontrollera om det finns skadade eller feljusterade utrymme oåtkomligt för barn när den inte används.
  • Page 431 4. Håll produktens chassi på marken med vänster OBSERVERA: Använd alltid hand. motorolja av hög kvalitet som är avsedd 5. För höger fot genom det bakre handtaget. för luftkylda tvåtaktsmotorer. Andra oljor 6. Dra långsamt i startsnörets handtag med höger hand kan orsaka skador på...
  • Page 432 Fälla träd Notera: Dra inte i gasreglaget när du startar motorn. 1. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och kablar från trädet där skäret ska göras. 9. Dra i startsnörets handtag tills motorn startar. 2. Såga ett övre riktskär till 1/3 av trädets diameter, 10.
  • Page 433 underhåll • Rengör utvändiga ytor på förgasaren och dess VARNING: Läs och förstå angränsande områden. säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar • Rengör luftfiltret. Montera ett nytt luftfilter om det eller utför underhåll på produkten. är skadat eller för smutsigt för att kunna rengöras Rengöring av luftfiltret på...
  • Page 434 1. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett "T", medurs • Rundfilens diameter (). tills kedjan börjar rotera. (Fig. 65) 2. Vrid tomgångsskruven, märkt med ett "T", moturs Skärpning av skärtand tills kedjan slutar rotera. 3. Tomgångsvarvtalet ska vara lägre än det varvtal Använd en rundfil och en filmall för skärpning då...
  • Page 435 3. Lyft upp på svärdets spets och spänn sågkedjan 2. Efter 1 minuts körning visas en oljerand på den ljusa genom att skruva kedjespännarskruven. Använd ytan. kombinyckeln. Spänn sågkedjan tills den inte hänger 3. Om du inte kan se en oljerand efter 1 minut, ska slak på...
  • Page 436 enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) vänster 3,72 3,72 handtag Ekvivalent vibrationsnivå (ahv, ekv.) höger handtag Ljudeffektnivå, garanterad (L dB(A) Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) Ljudtrycksnivå vid användarens öra dB(A) Produktens mått Vikt (exklusive skärutrustning) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Oljetankvolym Bränsle- och smörjsystem...
  • Page 437 Kombinationer av svärd och sågkedja Svärd Sågkedja Längd Kedjedelning Spårvidd Max. nosradie Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Sågkedjeslipning och sågkedjekombinationer Typ av ked- Storlek, Eggvinkel Stötvinkel Filguidevin- Inställning Djupmått, Filmall, arti-...
  • Page 438 Det här typundersökningscertifikatet är tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på produkten. Den levererade bensindrivna motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG- typkontroll. På uppdrag av Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 439 İçindekiler Giriş................439 Taşıma................449 Güvenlik..............440 Saklama..............449 Montaj................. 444 Teknik veriler.............. 450 Kullanım..............444 Aksesuarlar..............451 Bakım................447 Uyumluluk Bildirimi............. 452 Giriş Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) (Şek. 4) Üzerinize nesne düşebilecek yerlerde koruyucu baret kullanın.
  • Page 440 (Şek. 17) Kılavuz ucunun bir nesneye değmesine Avrupa V Emisyonları izin vermeyin. (Şek. 18) UYARI: Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık Motorun kurcalanması bu ürünün yönetmeliklerine uygundur. AB tip onayını geçersiz kılar. Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer Ürün sorumluluğu ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;...
  • Page 441 verebilir. Ürünü kullanmadan önce doktorunuzla ve başlamadan önce diğer kişilere ürünü tıbbi implant üreticinizle iletişime geçin. çalıştıracağınızı bildirin. • Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin. • Güvenlik alanında hiçbir insan veya hayvan bulunmadığından emin olmadan ürünle dönüş • Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü yapmayın.
  • Page 442 • Kesmeye başlamadan önce geri çekilme yolunuzu meydana gelebilir. Aniden durma, ürünü ileriye planlayıp hazırlayın. Geri çekilme yolunuz devrilme ve operatörden uzağa doğru çekerek operatörün yönünden yaklaşık 135 derece uzakta olmalıdır. kolayca kontrolü kaybetmesine neden olabilir. (Şek. 31) • 1. Tehlike bölgesi Ürünü...
  • Page 443 yangınlarının önlenmesine yardımcı olmak için her • Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve zaman yanınızda yangın söndürücü araçlar ve kürek dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme bulundurun. sebep olabilir. • Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun. •...
  • Page 444 • Güvenli ve yüksek performans için testere zincirini şekilde takıldığından emin olun. Siperlik veya keskin ve temiz tutun. diğer hasarlı parçalar, kullanım kılavuzunda aksi belirtilmedikçe yetkili bir bayi tarafından onarılmalı ya • Aksesuar değiştirme ve yağlama talimatlarına uyun. da değiştirilmelidir. •...
  • Page 445 kullanmayın. Bu, üründe hasara neden • Durdurma düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını olabilir. kontrol edin. • Üründe yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. • Testere zincirinin keskinlik ve gerginliğini kontrol Not: Ürünü sık sık ve sürekli olarak yüksek edin. motor devrinde kullanıyorsanız daha yüksek oktan Soğuk motoru çalıştırma numarasına sahip benzin kullanın.
  • Page 446 Mahmuz kullanma 4. Jikle kontrolünü aşağı doğru itin. (Şek. 44) 5. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun. Mahmuz, kesme işlemi esnasında ağacı tutar. Mahmuz, 6. Sağ ayağınızı arka tutma yerine koyun. motor gövdesiyle kılavuz arasında bir hareket eksenidir. 7. Çalıştırma ipinin tutma yerini sağ elinizle, direnç 1.
  • Page 447 • Kütüğün boydan boya desteği varsa üst kısmından • Eğimli bir yüzeyde kütük doğrama işlemi kesin (üstten doğrama olarak bilinir). (Şek. 51) yapıyorsanız mutlaka kütüğün yokuş yukarı tarafında durun. Ürünün tamamen kontrolünüzde olmasını • Kütüğün bir ucunda destek varsa alt kısmından sağlayarak kütüğü...
  • Page 448 Hava filtresinin temizlenmesi • Soğutma sistemini temizleyin. • Kıvılcım önleyici ızgarayı kontrol edin. • Yakıt filtresini kontrol edin. 1. Hava filtresi kapağını ve hava filtresini çıkarın. (Şek. • Yakıt hortumunda hasar olup olmadığını kontrol edin. 2. Hava filtresini ılık, sabunlu suyla temizleyin. •...
  • Page 449 (C) azalır. Optimum kesme performansının korunması 4. Kombine anahtarı kullanarak kılavuz çubuğu somunlarını sıkın ve aynı anda kılavuz çubuğunun için önerilen derinlik ölçeği ayarının elde edilmesi ucunu kaldırın. (Şek. 71) amacıyla derinlik ölçeğinin (B) eğelenmesi gerekir. Kendi zincirinize yönelik doğru derinlik ölçeği ayarını 5.
  • Page 450 Teknik veriler birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Buji — NGK BPMR 7A, BRISK NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R HQT-1R Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt deposu hacmi Rölanti devri 2800-3200 2800-3200 9000 dak 'da güç...
  • Page 451 Uzunluk Aralık Ölçek Maksimum burun Zincir dişlisi sayı- yarıçapı sı 14 inç 3/8 inç 0,050 inç Husqvarna H37 16 inç Husqvarna S93G Testere zinciri eğesi ve testere zinciri kombinasyonları Zincir türü Yuvarlak Yan plaka Üst plaka Eğe kılavuz Derinlik öl- Derinlik öl-...
  • Page 452 Uyumluluk Bildirimi AB Uyumluluk Bildirimi Biz, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İsveç, tel: +46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: Açıklama Benzinli Motorlu Testere Marka Husqvarna Platform / Tür / Model 130 modelini temsil eden H13038HV platformu Kimlik 2022 ve sonrası...
  • Page 453 Зміст Вступ................453 Транспортування............465 Безпека..............454 Зберігання..............465 Збирання..............458 Технічні характеристики........... 465 Експлуатація..............459 Аксесуари..............467 Технічне обслуговування..........462 Декларація відповідності.......... 468 Вступ Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1) (Мал. 4) На...
  • Page 454 (Мал. 15) Міцно тримайте виріб обома руками Відповідає вимогам європейського екологічного стандарту Євро-5 (Мал. 16) Під час роботи не тримайте виріб однією рукою ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення змін у двигун позбавляє чинності сертифікацію (Мал. 17) Не допускайте торкання об’єкта ЄС для цього виробу. кінчиком...
  • Page 455 Правила техніки безпеки під час Не експлуатуйте виріб і не виконуйте технічне обслуговування в разі, якщо ви не можете використання виробу розібратися в поточній ситуації. Більш детальну інформацію можна дізнатися в експерта з • Тривала або регулярна робота з виробом може продукції, вашого...
  • Page 456 • Переконайтеся, що під час використання виробу • Використовуйте виріб, тільки коли стоїте на ви не впадете. Не нахиляйтеся під час твердій поверхні. Використання виробу на експлуатації виробу. нестійкій поверхні може призвести до серйозних травм або загибелі оператора чи інших осіб. Не •...
  • Page 457 Як попередити відскакування, з виробом. Див. • Переконайтеся, що поряд є набір засобів для зісковзування, підстрибування й падіння на сторінці надання першої медичної допомоги. 457 . • Від глушника, пильної шини, ланцюга пилки чи інших деталей можуть відлітати іскри. Поблизу Як...
  • Page 458 Правила техніки безпеки під час • Якщо ви пролили пальне на свій одяг, негайно переодягніться. обслуговування • Не допускайте потрапляння пального на тіло, адже це може призвести до травм. Для • Перед виконанням технічного обслуговування видалення пального, що потрапило на тіло, виробу, за...
  • Page 459 Збирання пильної шини й ланцюга 8. Затягніть гайки пильної шини пальцями. пилки 9. Поверніть гвинт натягування ланцюга за годинниковою стрілкою, щоб натягнути ланцюг 1. Відкрутіть гайки шини та зніміть пилки. Натягуйте ланцюг пилки, доки провисання кришку зчеплення. Зніміть запобіжник для під...
  • Page 460 олив може призвести до пошкодження 3. Натисніть кнопку продувки повітрям 6 разів. (Мал. виробу. 4. Лівою рукою притисніть корпус виробу до землі. 4. Збовтайте паливну суміш для змішування 5. Вставте праву ногу в задню ручку. компонентів. 5. Влийте решту бензину в паливний бак. 6.
  • Page 461 1. Уставте нижній кінець шпичастого буфера на УВАГА: Не тягніть трос стартера, належну ширину недопила. доки виріб не зупиниться. Не 2. Надавіть на передню ручку лівою рукою, а задню відпускайте трос стартера, коли ручку підніміть правою рукою. він повністю витягнутий. Відпускайте 3.
  • Page 462 Розкряжування стовбура • Якщо стовбур має опору з двох кінців, зробіть розріз на 1/3 діаметра зверху стовбура. Зробіть розріз на 2/3 діаметра знизу стовбура, щоб УВАГА: досягти лінії першого розрізу. (Мал. 52) Ланцюг пилки не повинен • Якщо ви розрізаєте стовбур на схилі, завжди торкатися...
  • Page 463 Технічне обслуговування • Чищення свічки запалювання. Переконайтеся, що проміжок між електродами правильний. іскропоглинальної сітки (Мал. 59) • Для очищення іскропоглинальної сітки • Очищення зовнішніх поверхонь карбюратора та використовуйте дротяну щітку. (Мал. 57) прилеглих до нього ділянок. • Огляньте паливний фільтр і шланг подачі Технічне...
  • Page 464 • Кут різання. 2. Застосовуйте плаский напилок для спилювання верхньої частини глибиноміра, що просовується (Мал. 63) крізь пристрій для вимірювання висоти • Положення напилка. глибиноміра. Налаштування глибиноміра буде правильним, якщо не відчувається спротиву (Мал. 64) при проведенні напилка по пристрою для •...
  • Page 465 Транспортування • Щоб уникнути травм, закривайте різальні насадки • Переконайтеся, що виріб не рухатиметься під час захисним кожухом для транспортування під час транспортування. переміщення. Зберігання • Коли виріб не використовується, зберігайте його • Щоб уникнути травм, закривайте різальні насадки в безпечному місці. Витоки й дими з виробу захисним...
  • Page 466 одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Рівень звукової потужності, гарантований дБ(А) Рівень звукової потужності, виміряний дБ(А) Рівень звукового тиску у вусі оператора дБ(А) Розміри виробу Вага (за виключенням різального обладнан- 4,68 4,68 кг ня) Об’єм бака для оливи см...
  • Page 467 Макс. радіус кін- Тип Кількість при- дення зубців цевої частини водних ланок шини 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип ланцю- Розмір Кут бічної Кут верхнь- Кут заточу- Висота гли- Артикул...
  • Page 468 Декларація відповідності Декларація відповідності ЄС Ми, компанія Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Модель Платформа H13038HV, представлена модель 130 Ідентифікація Серійні номери за 2022 рік і пізніше...
  • Page 469 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 470 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 471 862 - 003 - 09.07.2022...
  • Page 472 EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarna.com Original instructions Instructions d’origine Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Originalne upute Lietošanas pamācība Originalna uputstva Eredeti útmutatás...

This manual is also suitable for:

135 mark ii

Table of Contents