hit counter script
Husqvarna 130 Mark II Operator's Manual

Husqvarna 130 Mark II Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 130 Mark II:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Betrieb
    • Montage
    • Wartung
    • Lagerung
    • Technische Daten
    • Transport
    • Inhalt der EG-Konformitätserklärung
    • Zubehör
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Remisage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires
    • Contenu de la Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Montaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Contenido de la Declaración de Conformidad CE
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Montaggio
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Dati Tecnici
    • Rimessaggio
    • Trasporto
    • Accessori
    • Contenuto Della Dichiarazione DI Conformità CE
  • Русский

    • Введение
    • Безопасность
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Технические Данные
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Принадлежности
    • Содержание Декларации О Соответствии ЕС
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтиране
    • Експлоатация
    • Поддръжка
    • Съхранение
    • Технически Данни
    • Транспортиране
    • Принадлежности
    • Съдържание На ЕО Декларацията За Съответствие
      • Introducción
      • Seguridad
      • Montaje
      • Funcionamiento
      • Mantenimiento
      • Transporte
      • Almacenamiento
      • Datos Técnicos
      • Accesorios
      • Contenido de la Declaración de Conformidad de CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
PT
Manual do utilizador
EL
Οδηγίες χρήσης
CS
Návod k použití
HR
Priručnik za korištenje
SL
Navodila za uporabo
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítás
RU
Руководство по эксплуатации
ET
Kasutusjuhend
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Instrucţiuni de utilizare
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
SR
Priručnik za rukovaoca
BS
Korisnički priručnik
ES-MX Manual del usuario
PT-BR Manual do operador
JA
取扱説明書
130, 135 Mark II
10-23
24-39
40-54
55-69
70-84
85-99
100-112
113-125
126-139
140-153
154-168
169-184
185-198
199-212
213-226
227-241
242-255
256-269
270-285
286-299
300-313
314-327
328-343
344-358
359-372
373-387
388-401
402-415
416-430
431-445
446-459
H13038HV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 130 Mark II

  • Page 1 130, 135 Mark II Operator's manual 10-23 Bedienungsanweisung 24-39 Manuel d'utilisation 40-54 Manual de usuario 55-69 Manuale dell'operatore 70-84 Gebruiksaanwijzing 85-99 Bruksanvisning 100-112 Bruksanvisning 113-125 Brugsanvisning 126-139 Käyttöohje 140-153 Manual do utilizador 154-168 Οδηγίες χρήσης 169-184 Návod k použití 185-198 Priručnik za korištenje 199-212 Navodila za uporabo...
  • Page 2 WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Page 3 NOISE dBA...
  • Page 8 Ø...
  • Page 10: Table Of Contents

    Contents Introduction..............10 Transportation............20 Safety................11 Storage................ 20 Assembly..............15 Technical data.............20 Operation..............15 Accessories..............22 Maintenance..............17 Contents of the EC declaration of conformity..22 Introduction Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
  • Page 11: Safety

    (Fig. 23) This product agrees with the applicable Note: Other symbols/decals on the product refer to Australia and New Zealand electromagnetic certification requirements for other commercial areas. compatibility directives. Proposition 65 (Fig. 2) EU V • the product is incorrectly repaired. •...
  • Page 12 • The product can eject objects and cause injuries. conditions. Dangerous conditions, such as slippery Obey the safety instructions to decrease the risk of surfaces, can occur because of bad weather. injury or death. • Make sure that you can move freely and work in a •...
  • Page 13 • Only operate the product with your feet on stable the left hand on the front handle. Tightly hold with ground. Without stable ground, operation can cause thumbs and fingers around the handles. Do not let serious injury or death to the operator or others. Do not do operate the product on a ladder or in a tree.
  • Page 14 To examine the throttle trigger lockout • Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur. 1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle • Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from speed when you release the throttle trigger lockout the position where you filled the tank before a start.
  • Page 15: Assembly

    Assembly 7. Make sure that the drive links of the saw chain fit correctly on the drive sprocket. Also make sure that WARNING: Read and understand the safety the saw chain is correctly engaged in the groove in chapter before you assemble the product. the guide bar.
  • Page 16 To fill the fuel tank obey these instructions, it can cause damage to the engine. 1. Make sure that the fuel mixture is correct and that the fuel mixture is in a fuel container with an antispill Note: Do not pull the throttle trigger when you start valve.
  • Page 17: Maintenance

    12. Wait 10-15 seconds. 3. Make the lower horizontal notch cut. This helps prevent pinching the saw chain or the guide bar 13. Pull the throttle trigger lightly to set normal idle. when the second notch is made. 14. Use the product. 4.
  • Page 18 Monthly maintenance product each day. Only do the maintenance work that is found in this manual. Speak to an approved service • Examine the brake band on the chain brake for center about other maintenance work not found in this wear.
  • Page 19 To do maintenance on the spark To sharpen the cutting teeth arrester mesh Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting Saw chain filing and saw chain combinations teeth. See • Use a wire brush to clean the spark arrester mesh. on page 22 for information on the recommended (Fig.
  • Page 20: Transportation

    3. Lift the top of the guide bar and extend the saw 2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the chain by tightening the chain tensioning screw. Use light surface. the combination wrench. Tighten the saw chain until 3.
  • Page 21 unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear dB(A) Product dimensions Weight (excluding cutting equipment)
  • Page 22: Accessories

    0.025 / 0.65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4.0 mm 5878090-01 (S93G) Contents of the EC declaration of conformity We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Directive/Regulation Description declare under our sole responsibility that the represented product: 2000/14/EC “relating to outdoor noise” 2011/65/EU “restriction of use of cer-...
  • Page 23 This chainsaw conforms to the example that underwent EC type examination. 862 - 002 - 03.12.2018...
  • Page 24: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............24 Transport..............36 Sicherheit..............25 Lagerung..............36 Montage............... 30 Technische Daten............36 Betrieb................. 30 Zubehör............... 38 Wartung............... 33 Inhalt der EG-Konformitätserklärung....... 38 Einleitung Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
  • Page 25: Sicherheit

    (Abb. 23) Dieses Gerät entspricht den in Australien Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät und Neuseeland geltenden Richtlinien zur beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für elektromagnetischen Verträglichkeit. andere kommerzielle Bereiche. Proposition 65 (Abb. 1) EU V • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. •...
  • Page 26 Feld kann medizinische Implantate beschädigen. • Das Gerät muss grundsätzlich mit beiden Händen Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit betätigt werden. Arbeiten Sie nicht einhändig mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen dem Gerät. Durch Betrieb mit nur einer Hand können Implantats.
  • Page 27 • Die Kettenbremse muss beim Start des Geräts • Prellen tritt auf, wenn die Führungsschiene in aktiviert sein, um das Risiko zu minimieren, dass die kurzen Abständen immer wieder ruckartig vom Holz Sägekette Sie beim Start berührt. abhebt und sich darauf absenkt. •...
  • Page 28 abgesägten Holzstücks die Kontrolle über das Gerät So überprüfen Sie den Stoppschalter behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät nach Vor dem Starten des 1. Starten Sie den Motor. Siehe dem Schnitt durch sein Gewicht ruckartig nach unten Motors auf Seite 31 . gezogen wird.
  • Page 29 Wartung auf • Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 33 aufgeführten Aufgaben alle feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler durchführen.
  • Page 30: Montage

    Montage 7. Stellen Sie sicher, dass die Treibglieder der WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des Sägekette korrekt in das Kettenantriebsrad passen. Geräts das Kapitel über Sicherheit, und Stellen Sie auch sicher, dass die Sägekette korrekt machen Sie sich damit vertraut. in die Nut der Führungsschiene eingreift.
  • Page 31 • Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden ACHTUNG: Verwenden Sie Kraftstoff. grundsätzlich ein hochwertiges Motoröl, • Überprüfen Sie die Schärfe und Spannung der das für luftgekühlte Zweitaktmotoren Sägekette. bestimmt ist. Andere Ölsorten können das Gerät beschädigen. So starten Sie bei kaltem Motor 4.
  • Page 32 3. Drücken Sie 6-mal auf die Kraftstoffpumpenblase. Hinweis: Der Stoppschalter kehrt dann automatisch (Abb. 46) wieder in seine Ausgangsstellung zurück. 4. Drücken Sie den Choke-Hebel nach unten. (Abb. 48) So verwenden Sie eine Rindenstütze 5. Drücken Sie den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden.
  • Page 33: Wartung

    So entasten Sie einen Baum • Wenn der Stamm an einem Ende abgestützt ist, durchsägen Sie 1/3 des Durchmessers von 1. Verwenden Sie größere Äste, um den Baumstamm unterhalb des Stamms aus. vom Boden fernzuhalten. • Wenn der Stamm an beiden Enden abgestützt ist, durchsägen Sie 1/3 des Durchmessers von oben 2.
  • Page 34 So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl • Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und die angrenzenden Bereiche. • Reinigen Sie den Luftfilter. Montieren Sie einen neuen Luftfilter, wenn er beschädigt oder zu stark Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber ist und der verschmutzt ist, sodass er nicht mehr vollständig Luftfilterdeckel befestigt wurde, bevor Sie die gereinigt werden kann.
  • Page 35 So schärfen Sie die Sägekette Tiefenbegrenzereinstellung für die Sägekette Ihrer Motorsäge. Das Schneidwerkzeug (Abb. 71) (Abb. 72) Das sägende Element einer Sägekette, das Schneideglied, besteht aus einem Schneidezahn (A) Hinweis: Diese Empfehlung setzt voraus, dass die und einem Tiefenbegrenzer (B). Die Schnitttiefe ergibt Länge der Schneidezähne nicht unnormal verkürzt sich aus der Tiefenbegrenzereinstellung (C), wobei es worden ist.
  • Page 36: Transport

    3. Wenn nach 1 Minute keine Öllinie sichtbar ist, Schiene auf eine hellfarbige Oberfläche in einem reinigen Sie die Ölleitung in der Führungsschiene. Abstand von etwa 20 cm. Reinigen Sie die Nut in der Kante der 5. Nach einer Laufzeit von 1 Minute erscheint eine Führungsschiene.
  • Page 37 Einheit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Äquivalenter Vibrationspegel (ahv, eq) Handgriff rechts Schallleistungspegel, garantiert [L dB(A) Gemessener Schallleistungspegel dB(A) Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners dB(A) Produktmaße Gewicht (ohne Schneidausrüstung) 4,68 4,68 Öltankinhalt Kraftstoff- und Schmiersystem Fördermenge der Ölpumpe bei 9000 min ml/min Ölpumpe, Typ —...
  • Page 38: Zubehör

    0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Inhalt der EG-Konformitätserklärung Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Richtlinie/Verordnung Beschreibung SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt: 2011/65/EG „Beschränkung der Ver- wendung bestimmter ge- Beschreibung Benzinmotorsäge fährlicher Stoffe“...
  • Page 39 angegeben, für alle Fertigungsstandorte und Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. Diese Motorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat. 862 - 002 - 03.12.2018...
  • Page 40: Introduction

    Sommaire Introduction..............40 Transport..............51 Sécurité................41 Remisage..............51 Montage............... 45 Caractéristiques techniques........52 Utilisation..............46 Accessoires..............53 Entretien..............49 Contenu de la déclaration de conformité CE... 53 Introduction Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 41: Sécurité

    (Fig. 21) Évitez tout contact avec la pointe du guide- Remarque: Les autres symboles/autocollants présents chaîne sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales. (Fig. 22) Attention aux rebonds (Fig. 23) Ce produit est conforme aux directives australiennes et néo-zélandaises en matière de compatibilité...
  • Page 42 mort peuvent survenir par asphyxie au monoxyde de • L’appareil doit être utilisé avec les deux mains. carbone. N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main. L'utilisateur, les travailleurs, les passants ou toute • Cet appareil génère un champ électromagnétique en personne près de la zone de travail peuvent être fonctionnement.
  • Page 43 de réduire ce risque, vous devez connaître les L’opérateur peut perdre le contrôle de l’appareil causes du rebond et savoir comment les éviter. lorsqu’il heurte un objet dans le bois. (Fig. 32) • Respectez toutes les instructions de sécurité pour limiter le risque de rebond et les autres forces •...
  • Page 44 Équipement de protection individuelle 4. Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein régime. • Utilisez toujours un équipement de protection 5. Relâchez la gâchette d'accélération et vérifiez si la individuelle approprié lors de tout travail avec chaîne de sciage s'arrête. l’appareil.
  • Page 45: Montage

    causer des blessures graves, voire mortelles dues à • Assurez-vous que la chaîne de sciage s’immobilise une asphyxie ou au monoxyde de carbone. lorsque la gâchette d'accélération est relâchée. • Serrez le bouton du réservoir de carburant avec • Veillez à ce que les poignées soient propres et précaution afin d'éviter tout risque d'incendie.
  • Page 46: Utilisation

    laissant toujours la possibilité de tirer dessus • Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. manuellement sans difficulté. (Fig. 41) (Fig. 42) Une chaîne bien tendue offre de bonnes performances et une longue durée de vie. 10. Placez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les écrous du guide-chaîne à...
  • Page 47 1. Utilisez une huile pour chaîne de sciage végétale ou 9. Lors du démarrage ou de la tentative de démarrage une huile pour chaîne ordinaire. du moteur, abaissez la commande de starter. (Fig. 2. Veillez à maintenir propre la zone près du bouchon du réservoir d’huile de la chaîne de sciage.
  • Page 48 13. Tirez légèrement la gâchette d'accélération pour ou du guide-chaîne quand vous pratiquez la passer à un régime de ralenti normal. deuxième entaille. 14. Utilisez l’appareil. 4. Pratiquez le trait d'abattage (X) à une hauteur minimale de 50 mm (2 po) par rapport à l'entaille Pour démarrer le moteur lorsque le horizontale.
  • Page 49: Entretien

    Entretien Entretien hebdomadaire AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité • Contrôlez le bon fonctionnement du système de avant de nettoyer, de réparer ou de refroidissement. procéder à l'entretien du produit. • Contrôlez le bon fonctionnement du démarreur, du câble du démarreur et du ressort de rappel.
  • Page 50 Entretien périodique 2. Nettoyez la bougie si elle est sale. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. (Fig. 63) • Faites réparer ou remplacer le silencieux après 3. Remplacez la bougie lorsque nécessaire. 50 heures de fonctionnement auprès d’un centre Pour nettoyer le filtre à...
  • Page 51: Transport

    Pour régler la jauge de profondeur 3. Soulevez la partie supérieure du guide-chaîne et tendez la chaîne de sciage en serrant la vis du Affûtez les dents de coupe avant de procéder au tendeur de chaîne. Utilisez la clé mixte. Tendez la réglage de la jauge de profondeur.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques unité 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Caractéristiques du moteur Cylindrée Bougie — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Écartement des électrodes mm (po) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Capacité du réservoir de carburant Vitesse du ralenti 2 800-3 200 2 800-3 200 Puissance de sortie à...
  • Page 53: Accessoires

    0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Contenu de la déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, Description Tronçonneuse à es- déclarons sous notre responsabilité exclusive que le sence produit représenté : Marque Husqvarna...
  • Page 54 Description Tronçonneuse à es- sence Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme H13038HV, èle représentant le modèle 130, 135 Mark II Numéro de série à partir de 2018 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementa- Description tion...
  • Page 55: Introducción

    Contenido Introducción..............55 Transporte..............66 Seguridad..............56 Almacenamiento............66 Montaje................ 60 Datos técnicos............67 Funcionamiento............61 Accesorios..............68 Mantenimiento............63 Contenido de la declaración de conformidad CE..68 Introducción Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés.
  • Page 56: Seguridad

    (Fig. 22) Cuidado con los rebotes Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación (Fig. 23) El producto cumple con las directivas de específicos en otras zonas comerciales. compatibilidad electromagnética de Australia y Nueva Zelanda vigentes. Propuesta 65 (Fig.
  • Page 57 • Este producto genera un campo electromagnético trabajadores, las personas presentes o cualquier durante el funcionamiento. El campo otra persona si se usa con una sola mano. electromagnético puede provocar daños en • Sujete el mango delantero con la mano izquierda y implantes médicos.
  • Page 58 persona. Para reducir el riesgo, debe conocer las producto si este toca un objeto extraño en la causas de la reculada y cómo evitarlas. madera. (Fig. 32) • Obedezca todas las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de reculada y otras reacciones que •...
  • Page 59 • Una profundidad de corte excesiva aumenta la 6. Si la cadena de sierra gira a ralentí, gire el tornillo de propensión a las reculadas de la cadena. ralentí hacia la izquierda hasta que la cadena de sierra se detenga. Equipo de protección personal Protección •...
  • Page 60: Montaje

    • No coloque el producto o un recipiente de causar daños en el producto. Esto puede provocar combustible cerca de una llama descubierta, chispa lesiones al usuario y a otras personas. Utilice o llama piloto. Asegúrese de que la zona de únicamente accesorios y piezas de repuesto almacenamiento no contiene una llama descubierta.
  • Page 61: Funcionamiento

    Funcionamiento PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y del motor de dos tiempos refrigerado por comprender el capítulo sobre seguridad aire de alta calidad. Otros aceites antes de utilizar el producto. pueden provocar daños en el producto. Para usar combustible 4.
  • Page 62 • Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el 16. Use el producto. acelerador para comprobar su correcto Para arrancar el motor en caliente funcionamiento. • Examine que el interruptor de parada funciona 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante correctamente.
  • Page 63: Mantenimiento

    2. Deje que el producto se enfríe durante 20 minutos corte por la bisagra. La bisagra de madera evita que como mínimo. el árbol gire y caiga en la dirección incorrecta. (Fig. 50) y (Fig. 51) 3. Presione la perilla de la bomba de combustible una y otra vez durante 10 y 15 segundos.
  • Page 64 otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en • Limpie el filtro de aire. Para garantizar la máxima este manual. limpieza, instale un nuevo filtro de aire si está dañado o demasiado sucio. Consulte la sección Mantenimiento diario Para limpiar el filtro de aire en la página 65 para obtener más información.
  • Page 65 1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, que se identifica (Fig. 65) con una marca de "T", hacia la derecha hasta que la Hay tres medidas que considerar para el afilado del cadena de sierra comience a girar. diente de corte. 2.
  • Page 66: Transporte

    1. Ponga el calibrador de profundidad por encima de la 1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la cadena de sierra. En el envase del calibrador de velocidad. Dirija la punta de la espada hacia una profundidad hay instrucciones sobre su empleo. superficie de color claro situada a unos 20 cm (8 pulgadas) de distancia.
  • Page 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distancia entre los electrodos mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volumen del depósito de combustible Velocidad en ralentí 2800-3200 2800-3200 Potencia de salida a 9000 min Período de durabilidad de emisiones...
  • Page 68: Accesorios

    5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Contenido de la declaración de conformidad CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Descripción Motosierra de gasolina SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: Plataforma/tipo/modelo Plataforma H13038HV, que representa el modelo Descripción...
  • Page 69 Descripción Motosierra de gasolina Lote Número de serie a partir del año 2018 y en ade- lante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas" 2014/30/UE "relativa a la compatibili- dad electromagnética" 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores"...
  • Page 70: Introduzione

    Sommario Introduzione..............70 Trasporto..............81 Sicurezza..............71 Rimessaggio............... 81 Montaggio..............75 Dati tecnici..............81 Utilizzo.................76 Accessori..............83 Manutenzione..............78 Contenuto della dichiarazione di conformità CE..83 Introduzione Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese. Panoramica (Fig.
  • Page 71: Sicurezza

    (Fig. 22) Prestate attenzione ai contraccolpi Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la (Fig. 23) Il prodotto è conforme alle direttive sulla certificazione in altre aree commerciali. compatibilità elettromagnetica vigenti in Australia e Nuova Zelanda. Proposta 65 (Fig.
  • Page 72 medico e al produttore degli impianti medici prima di • Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, utilizzare il prodotto. ammalati o sotto gli effetti di alcool o farmaci. • Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. • Non utilizzare il prodotto se non è...
  • Page 73 persone, danni alle linee elettriche e telefoniche o (Fig. 33) danni alle cose. • Contraccolpo da schiacciamento, può • L'operatore dovrebbe tenersi sul lato a monte del verificarsi quando la catena si arresta terreno poiché è probabile che l'albero rotoli o scivoli improvvisamente durante l'operazione di taglio.
  • Page 74 • Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate • Accertarsi che la protezione non sia danneggiata. durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può Sostituire la protezione se presenta segni di usura o provocare la perdita dell'udito. crepe. • Utilizzare occhiali protettivi o una visiera per ridurre il Sicurezza durante l'uso del carburante rischio di lesioni dovute alla proiezione di oggetti.
  • Page 75: Montaggio

    • Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi esclusivamente accessori e ricambi originali, come periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo consigliato. Non apportare modifiche al prodotto. smaltimento del carburante. • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo •...
  • Page 76: Utilizzo

    Utilizzo di alta qualità. Altri oli possono causare AVVERTENZA: Leggere e comprendere il danni al prodotto. capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. 4. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 5. Aggiungere la quantità rimanente di benzina nella Uso del carburante tanica carburante.
  • Page 77 Per avviare il motore a freddo 2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso l'esterno e verso l'alto. 1. Spostare in avanti la protezione anti-contraccolpo 3. Premere per 6 volte il bulbo del primer. (Fig. 46) per inserire il freno della catena. (Fig. 45) 4.
  • Page 78: Manutenzione

    4. Adottare la procedura di avviamento del motore a 5. Appena il taglio di abbattimento si avvicina al punto Per avviare il motore a freddo alla freddo. Vedere di ancoraggio, l'albero inizia a cadere. Assicurarsi pagina 77 . che l'albero possa cadere nella direzione corretta e non far oscillare all'indietro e schiacciare la catena.
  • Page 79 Manutenzione mensile • Assicurarsi che il blocco del grilletto dell'acceleratore e il grilletto dell'acceleratore funzionino • Controllare l'usura del nastro del freno della catena. correttamente. Sostituire il nastro del freno quando lo spessore è • Pulire il freno della catena e verificare che funzioni inferiore a 0,6 mm (0,024 pollici) nel punto più...
  • Page 80 3. Il regime minimo deve essere inferiore al regime a • Angolo di taglio. cui la catena inizia a girare. Il regime minimo è (Fig. 67) corretto quando il motore funziona regolarmente in • Posizione della lima. tutte le posizioni. (Fig.
  • Page 81: Trasporto

    scorrere la lima sull’utensile misuratore di profondità, 1. Avviare il prodotto e farlo girare a 3/4 del proprio non si incontra alcuna resistenza. regime. Rivolgere la punta della barra di guida verso una superficie chiara ad almeno 20 cm (8 pollici) di Tensionamento della catena distanza.
  • Page 82 unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Distanza tra gli elettrodi mm (pollici) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume serbatoio del carburante Regime minimo 2800-3200 2800-3200 Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- 3,72 3,72...
  • Page 83: Accessori

    5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Contenuto della dichiarazione di conformità CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara è pienamente conforme alle seguenti norme e direttive sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: Direttiva/norma Descrizione Descrizione...
  • Page 84 Direttiva/norma Descrizione 2011/65/UE "restrizione dell'uso di de- terminate sostanze peri- colose" Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate sono le seguenti: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella sezione Dati tecnici del presente manuale e nel documento firmato Dichiarazione di conformità...
  • Page 85 25. Gashendelvergrendeling Japanse richtlijnen 26. Transportbescherming 27. Combinatietang (Fig. 18) Geluidsniveau ® 28. Husqvarna Automower 420/430X/440 (Fig. 19) Houd het apparaat op de juiste wijze met Symbolen op het product beide handen vast (Fig. 20) Niet gebruiken met slechts één hand (Fig.
  • Page 86 (Fig. 21) Voorkom contact met de neus van de Let op: Andere symbolen/stickers op het product geleider hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. (Fig. 22) Pas op voor terugslag (Fig. 23) Dit apparaat voldoet aan de geldende Australische en Nieuw-Zeelandse richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit.
  • Page 87 Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig of voor de gebruiker, medewerkers, omstanders of een fataal letsel door verstikking of het inademen van combinatie van deze personen. koolmonoxide. • Houd de voorste handgreep vast met uw linkerhand • Dit apparaat genereert tijdens bedrijf een en de achterste handgreep met uw rechterhand.
  • Page 88 terugslag kennen en weten hoe u terugslag kunt voorwerp in het hout raakt, bestaat het gevaar dat u voorkomen. de controle verliest. (Fig. 32) • Volg alle veiligheidsvoorschriften om het terugslagrisico en andere factoren te verlagen die • Roterende terugslag kan optreden wanneer de kunnen leiden ernstig letsel of de dood.
  • Page 89 • Monteer uitsluitend vervangende geleiders en 5. Laat de gashendel los en controleer of de zaagkettingen die door de fabrikant zijn zaagketting tot stilstand komt. gespecificeerd. 6. Als de zaagketting bij stationair toerental draait, • Het gevaar van terugslag neemt toe als de hoogte draait u de stelschroef voor stationair toerental van de dieptesteller te groot is.
  • Page 90 • Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. • Het gebruik van niet-goedgekeurde vervangende onderdelen of het verwijderen van • Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u veiligheidsvoorzieningen kan leiden tot schade aan het product of de jerrycan met brandstof verplaatst. het apparaat.
  • Page 91 Werking tweetaktmotoren. Andere oliën kunnen WAARSCHUWING: Lees en begrijp het schade aan het apparaat veroorzaken. hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. 4. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. Brandstof gebruiken 5. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe aan de jerrycan.
  • Page 92 Koude motor starten 5. Druk de behuizing van het apparaat met uw linkerhand op de grond. 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de 6. Plaats uw rechtervoet door de achterhandgreep. kettingrem in te schakelen. (Fig. 45) 7. Trek met uw rechterhand langzaam aan de greep 2.
  • Page 93 Een schorssteun gebruiken openen en de boom in de gewenste richting te laten vallen. (Fig. 52) Een schorssteun houdt het hout vast tijdens het zagen. 6. Wanneer de boom begint te vallen, verwijdert u het De schorssteun is een draaipen tussen het motorblok en product uit de snede.
  • Page 94 • Draai de geleider dagelijks, zodat gelijkmatige (Fig. 63) slijtage ontstaat. • Reinig de externe oppervlakken van de carburateur • Controleer of de smeeropening in de geleider niet is en de aangrenzende oppervlakken. verstopt. • Controleer het brandstoffilter en de brandstofslang. •...
  • Page 95 Onderhoud uitvoeren aan de bougie Snijtanden slijpen Gebruik voor het slijpen van de snijtanden een ronde vijl OPGELET: Gebruik de aanbevolen bougie. Zaagkettingvijl en en een vijlmal. Zie Zorg dat het vervangende onderdeel zaagkettingcombinaties op pagina 98 voor informatie identiek is aan het onderdeel dat door de over de aanbevolen breedte van de vijl en de vijlmal fabrikant wordt geleverd.
  • Page 96 3. Til de bovenzijde van de geleider omhoog en rek de geleider op een lichtgekleurd oppervlak dat zich op zaagketting uit door de kettingspannerschroef aan te een afstand van bijna 20 cm (8 inch) bevindt. draaien. Gebruik de combinatietang. Verhoog de 2.
  • Page 97 eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) linker 3,72 3,72 handgreep Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) rechter handgreep Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd (L dB(A) Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruik- dB(A) Productafmetingen Gewicht (exclusief snijuitrusting) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Inhoud olietank...
  • Page 98 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Inhoud van de EG-verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, Richtlijn/Verordening Beschrijving verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" Beschrijving...
  • Page 99 Het certificaat van de typekeuring, overeenkomstig bijlage IX en zoals bepaald in de ondertekende verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle productielocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Deze kettingzaag is conform het exemplaar dat een EG- typeonderzoek heeft ondergaan.
  • Page 100 Innehåll Introduktion...............100 Transport..............110 Säkerhet..............101 Förvaring..............110 Montering..............105 Tekniska data............110 Drift................105 Tillbehör..............111 underhåll..............107 Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse. 112 Introduktion Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
  • Page 101 (Fig. 23) Denna produkt överensstämmer med Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser gällande direktiv i Australien och Nya specifika krav för certifieringar på andra kommersiella Zeeland angående elektromagnetisk marknader. kompatibilitet. Proposition 65 (Fig. 1) EU V • produkten repareras felaktigt. •...
  • Page 102 • Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga annan skada. Oönskat material kan lindas runt personer inte har åtkomst. sågkedjan och orsaka skador. • Produkten kan göra att föremål slungas ut, vilket kan • Använd inte produkten i dåligt väder såsom dimma, orsaka skador.
  • Page 103 (Fig. 30) handen i det främre handtaget. Greppa hårt med tummarna och fingrarna runt handtagen. Släpp inte. • Använd endast produkten om du står på stadig mark. Användning av produkten utan att stå på • Håll kontroll över produkten under sågning och efter stadig mark kan leda till allvarliga skador eller att trädet fallit till marken.
  • Page 104 Kontrollera gasreglagespärren • Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå. • Flytta produkten minst 3 m från den plats där du 1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du fyllde på tanken innan du startar den. släpper gasreglagespärren (A) (Fig.
  • Page 105 Montering 7. Kontrollera att kedjans drivlänkar passar på kedjedrivhjulet. Kontrollera även att kedjan ligger rätt VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet i svärdspåret. innan du monterar produkten. 8. Dra åt svärdsmuttrarna med fingrarna. Montera svärd och sågkedja 9. Vrid sågkedjesträckarskruven medurs för att spänna sågkedjan.
  • Page 106 2. Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort 9. Om motorn startar eller försöker att starta trycker du det och låter behållaren torka. ned chokereglaget. (Fig. 48) 3. Se till att området i närheten av bränsletanklocket är 10. Fortsätt dra tills motorn startar. rent.
  • Page 107 parallellt med det horisontella riktskäret så att Notera: Använd alltid nytt bränsle och minska drifttiden i tillräckligt med trä kan bilda brytmån när trädet faller. varmt väder. Såga inte igenom denna brytmån. Brytmånen av trä förhindrar att trädet vrids och faller i fel riktning. (Fig. 1.
  • Page 108 • Vänd svärdet dagligen så att slitaget blir jämnare. • Undersök alla kablar och anslutningar. • Kontrollera att smörjhålet på svärdet inte är tilltäppt. Årligt underhåll • Ta bort sågspån och annat oönskat material under kopplingskåpan. • Undersök tändstiftet. • Rengör svärdspåret.
  • Page 109 Rengöring av luftfiltret (Fig. 71) (Fig. 72) 1. Tag bort luftfilterkåpan och luftfiltret. (Fig. 64) Notera: Denna rekommendation förutsätter att 2. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten. Se till skärtändernas längd inte filats ner onormalt. att luftfiltret är torrt innan du installerar det. Använd en flatfil och underställningsmall och justera 3.
  • Page 110 Transport • För att undvika skador ska transportskyddet vara på • Kontrollera att produkten inte kan röra sig under plats på skärutrustningen under transport. transport. Förvaring • Förvara alltid produkten på en säker plats när den • För att undvika skador ska transportskyddet vara på inte används.
  • Page 111 Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Ekvivalent ljudtrycksnivå beräknas som den tidsvägda totalenergin för olika ljudtrycksnivåer under olika ar- betsförhållanden. Typisk statistisk spridning för ekvivalent ljudtrycksnivå är en standardavvikelse på 2,5 dB (A).
  • Page 112 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Innehållet i EG-försäkran om överensstämmelse Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, Typundersökningscertifikatet, som levereras med en försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda undertecknad försäkran om överensstämmelse, är produkten: tillämpligt på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom anges på...
  • Page 113 INNHOLD Innledning..............113 Transport..............123 Sikkerhet..............114 Oppbevaring..............123 Montering..............118 Tekniske data............123 Bruk................118 Tilbehør..............124 Vedlikehold..............120 Innholdet i EF-samsvarserklæringen......125 Innledning Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1) 1. Sylinderdeksel (Fig.
  • Page 114 (Fig. 23) Dette produktet samsvarer med gjeldende Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet direktiver angående elektromagnetisk gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. kompatibilitet i Australia og New Zealand. Proposition 65 (Fig. 1) EU V • Produktet er reparert på feil måte. •...
  • Page 115 • Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake • Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke, personskade. Følg instruksjonene for å redusere regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær. faren for personskade eller død. Farlige forhold, for eksempel glatte overflater, kan oppstå...
  • Page 116 • Stå alltid på et stabilt underlag når du bruker • Hold øye med produktet under kutting og etter at produktet. Hvis du ikke står på et stabilt underlag, treverket har falt ned på bakken. Pass på at vekten kan dette føre til alvorlig personskade eller dødsfall til produktet ikke gjør at det beveger seg nedover for brukeren eller andre.
  • Page 117 2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den • Ikke fyll for mye drivstoff på tanken. går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter produktet eller bensinkannen. 3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
  • Page 118 Montering 7. Kontroller at drivlenkene til sagkjedet sitter riktig på drivhjulet. Pass også på at sagkjedet sitter riktig i ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om sporet i sverdet. sikkerhet før du monterer produktet. 8. Stram sverdmutrene med fingrene. Montere sverdet og sagkjedet 9.
  • Page 119 4. Fjern lokket på drivstofftanken. (Fig. 44) 11. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd. 5. Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken. 12. Trekk umiddelbart kastbeskyttelsen bakover i retning av det fremre håndtaket for å koble ut kjedebremsen. 6.
  • Page 120 Hengseltreverket forhindrer at treet vrir seg og faller i Merk: Bruk alltid nytt drivstoff, og reduser driftstiden feil retning. (Fig. 50) og (Fig. 51) under varmt vær. 5. Treet begynner å falle når kuttet for hovedskåret nærmer seg hengselet. Sørg for at treet kan falle i 1.
  • Page 121 • Se etter skade på kjedefangeren. Bytt kjedefangeren • Undersøk alle kabler og forbindelser. hvis den er skadet. Årlig vedlikehold • Snu sverdet daglig for jevn slitasje. • Kontroller at smørehullet i sverdet ikke er tett. • Kontroller tennpluggen. • Fjern sagspon og annet uønsket materiale fra •...
  • Page 122 2. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten. Kontroller skjærekapasiteten skal være optimal, må dybdemåleren at elektrodeavstanden er riktig. (Fig. 63) (B) files ned for å oppnå den anbefalte Sagkjedets filing og dybdemålerinnstillingen. Se 3. Skift tennpluggen når det er nødvendig. sagkjedekombinasjoner på...
  • Page 123 5. Etter å ha kjørt sagen i ett minutt vises en linje med 6. Hvis du ikke kan se linjen med olje etter ett minutt, olje på den lyse flaten. snakker du med en godkjent forhandler. Transport • Transportbeskyttelsen må være festet til •...
  • Page 124 (stk.) 14 inch 3/8 inch 0,050 inch Husqvarna H37 16 inch Husqvarna S93G Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L Ekvivalent lydtrykknivå beregnes som tidsvektet total energi for ulike lydtrykknivåer under forskjellige driftsfor- hold. Typisk statistisk spredning for ekvivalent lydtrykknivå er et standard avvik på 2,5 dB(A).
  • Page 125 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Innholdet i EF-samsvarserklæringen Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Typekontrollsertifikatet, i samsvar med tillegg IX, som erklærer under eneansvar at dette produktet: følger med den signerte samsvarserklæringen, gjelder for alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det...
  • Page 126 Indhold Indledning..............126 Transport..............136 Sikkerhed..............127 Opbevaring..............136 Montering..............131 Tekniske data............136 Drift................131 Tilbehør..............138 Vedligeholdelse............134 Indhold i EF-overensstemmelseserklæring... 138 Indledning Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1) 1.
  • Page 127 bestemmelser vedrørende elektromagnetisk (Fig. 23) Dette produkt er i overensstemmelse med kompatibilitet gældende australske og newzealandske Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. Proposition 65 (Fig. 1) EU V • produktet er forkert repareret. • produktet er repareret med dele, der ikke er fra producenten eller ikke er godkendt af producenten ADVARSEL: Ved manipulation af motoren •...
  • Page 128 • Lås produktet i områder, hvor børn og ikke- • Brug ikke produktet i dårligt vejr, såsom tåge, regn, autoriserede personer ikke kan få adgang. hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold. Farlige situationer, f.eks. glatte • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr.
  • Page 129 Sådan undgås kast, skating, hoppen og (Fig. 30) • Betjen kun produktet med fødderne på stabil grund. fald Dette produkt kan forårsage alvorlig personskade • Hold godt fast i produktet, når motoren kører. Sæt eller død for brugeren eller andre, hvis det betjenes højre hånd på...
  • Page 130 Sådan undersøges stopkontakten • Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor. • Anbring ikke varme genstande i nærheden af Før du starter motoren på side 1. Start motoren. Se brændstof eller motor. 132 . • Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt. 2.
  • Page 131 beskadigede afskærmning eller del fungerer korrekt. • Når produktet ikke bruges, skal det opbevares et Se efter, om der er dele, der er knækket, er ude af tørt, højt eller låst sted, som er utilgængeligt for justering eller som ikke bevæger sig frit. Se efter børn.
  • Page 132 Sådan starter du en kold motor Bemærk: Brug aldrig benzin med højere oktantal, hvis du ofte bruger produktet ved et konstant højt 1. Flyt kastbeskyttelsen fremefter for at aktivere motoromdrejningstal. kædebremsen. (Fig. 45) 3. Hæld den fulde mængde 2-taktsmotorolie i 2.
  • Page 133 8. Træk kraftigt i startsnorens håndtag. (Fig. 47) Bemærk: Brudpunktet skal have en ensartet tykkelse. BEMÆRK: Træk ikke i startrebet, indtil det stopper. Slip ikke startrebet, når det 4. Sav mere end halvdelen af diameteren, og sæt er trukket helt ud. Slip startsnoren derefter fældekilen i snittet.
  • Page 134 • Ved savning af en stamme på en skråning skal du nærheden af enden af snittet, samtidig med at du altid stå på den opadvendte side af stammen. Sav holder godt fast i bageste og forreste håndtag. (Fig. igennem stammen, mens du holder komplet styr over produktet.
  • Page 135 Sådan skærpes savkæden • Motorens effektniveau er lavt. • Det er svært at starte motoren. Skæreled • Motoren fungerer ikke korrekt i tomgangshastighed. Den savende del af savkæden kaldes skæreledet og • Undersøg savkædesmøringen ved hver optankning. består af en skæretand (A) og en rytter (B). Sådan kontrolleres savkædens smøring på...
  • Page 136 Brug en fladfil og et dybdemålerværktøj til at justere 5. Sørg for, at du kan trække savkæden frit rundt med rytteren. hånden, og at den ikke hænger ned. (Fig. 76) 1. Placer dybdemålerværktøjet over savkæden. Du kan Sådan smøres skæreudstyret finde yderligere oplysninger om brug af slibeskalaen på...
  • Page 137 enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Elektrodeafstand mm (tom- 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) mer) Brændstoftankvolumen Tomgangshastighed 2800-3200 2800-3200 Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre 3,72 3,72 håndtag Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) højre håndtag Lydeffektniveau, garanteret (L dB(A)
  • Page 138 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Indhold i EF-overensstemmelseserklæring Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Beskrivelse Benzinkædesav erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: Batch Serienumre fra 2018 og fremefter Beskrivelse Benzinkædesav overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser: Mærke...
  • Page 139 Direktiv/bestemmelser Beskrivelse 2014/30/EU "angående elektromagne- tisk kompatibilitet" 2000/14/EF "vedrørende udendørs støj" 2011/65/EU "begrænsning af anven- delsen af visse farlige stoffer" Harmoniserede standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EU-overensstemmelseserklæring.
  • Page 140 Sisältö Johdanto..............140 Kuljettaminen............150 Turvallisuus...............141 Säilytys..............150 Asentaminen............. 145 Tekniset tiedot............150 Käyttö.................145 Lisävarusteet.............152 Huolto................ 148 EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus....152 Johdanto Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1) 1. Sylinterin kotelo (Kuva 5) Käytä hyväksyttyä kypärää, kuulonsuojaimia ja silmäsuojaimia.
  • Page 141 (Kuva 23) Tämä laite täyttää voimassa olevien Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan Australian ja Uuden-Seelannin muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sähkömagneettista yhteensopivuutta sertifiointivaatimuksia. koskevien direktiivien vaatimukset. Ehdotus 65 (Kuva 1) EU V • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
  • Page 142 • Laite voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa sääolosuhteissa). Huono sää voi aiheuttaa näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran. kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. • Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja • Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä. työskentelemään tukevassa asennossa.
  • Page 143 Takapotkun, liu'utuksen, hypytyksen ja • Käytä laitetta vain, kun jalkasi ovat tukevalla maalla. Ilman tukevaa alustaa laitteen käyttö voi aiheuttaa pudotuksen välttäminen käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai • Pidä laitteesta tiukasti kiinni, kun moottori on kuoleman. Älä käytä laitetta ollessasi tikkailla tai käynnissä.
  • Page 144 Pysäyttimen tarkistaminen • Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä. • Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että Ennen moottorin 1. Käynnistä moottori. Katso moottori on jäähtynyt. käynnistämistä sivulla 146 . • Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa 2. Varmista, että moottori sammuu, kun siirrät polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine pysäyttimen pysäytysasentoon.
  • Page 145 vaikuttavien olosuhteiden osalta. Varmista, että laite • Laitteen kuljetuksen tai säilytyksen aikana käytä on asennettu oikein. Suojus tai muu vaurioitunut osa teräsuojaa kuljetusta varten tai koteloa. on korjattava tai vaihdettava valtuutetulla • Älä käytä jäteöljyä. Jäteöljy on vahingollista ja se voi jälleenmyyjällä, ellei käyttöohjeessa toisin mainita.
  • Page 146 5. Aseta oikea jalkasi takakahvan läpi. HUOMAUTUS: Käytä aina laadukasta 6. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla ilmajäähdytettyä kaksitahtimoottoriöljyä. kädelläsi, kunnes tunnet vastusta. Muut öljyt voivat vaurioittaa laitetta. 7. Vedä käynnistysnarun kahvaa voimakkaasti. (Kuva 4. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. 5. Lisää loput bensiinistä polttoainekannuun. HUOMAUTUS: Älä...
  • Page 147 HUOMAUTUS: Älä vedä Huomautus: Pitopuun on oltava tasapaksu. käynnistysnarua, kun se on pysähtynyt. 4. Sahaa yli puolet halkaisijasta ja aseta kaatokiila Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun sahauskohtaan. se on täysin ulkona. Vapauta käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden Puun kaataminen laiminlyönti voi aiheuttaa moottorivaurion.
  • Page 148 Huolto (Kuva 61) VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta • Puhdista kaasuttimen ulkopinnat ja ympäristö. käsittelevä luku ennen laitteen • Puhdista ilmansuodatin. Jos ilmansuodatin on puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. vahingoittunut tai liian likainen puhdistettavaksi, vaihda tilalle uusi. Lisätietoja on osoitteessa Huoltokaavio Ilmansuodattimen puhdistaminen sivulla 149 .
  • Page 149 2. Käännä joutokäyntiruuvia, jossa on merkintä "T", • Leikkuukulma. vastapäivään, kunnes teräketju pysähtyy. (Kuva 67) 3. Joutokäyntinopeuden on oltava pienempi kuin • Viilan asento. käyntinopeuden, jolla teräketju alkaa pyöriä. (Kuva 68) Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikilla asennoilla. •...
  • Page 150 1. Avaa terälevyn mutterit, joilla kytkinkotelo on 1. Käynnistä laite ja anna sen käydä 3/4 nopeudella. kiinnitetty paikalleen. Käytä yhdistelmäavainta. Tähtää terälevyn kärki kohti vaaleaa pintaa ja pidä (Kuva 73) se noin 20 cm:n etäisyydellä. 2. Kiristä terälevyn mutterit käsin niin tiukalle kuin voit. 2.
  • Page 151 Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vastaava tärinätaso (ahv, eq) vasen kahva 3,72 3,72 Vastaava tärinätaso (ahv, eq) oikea kahva Äänentehotaso, taattu (L dB(A) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Öljysäiliön tilavuus Polttoaine-/voitelujärjestelmä...
  • Page 152 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, Direktiivi/asetus Kuvaus vakuuttaa täten, että oheinen tuote: 2011/65/EU Tiettyjen vaarallisten ai- Kuvaus Bensiinikäyttöinen neiden käytön rajoittami- moottorisaha sesta annettu direktiivi...
  • Page 153 Kyseinen moottorisaha vastaa EY-tyyppitarkastettua sahaa. 862 - 002 - 03.12.2018...
  • Page 154 ÍNDICE Introdução..............154 Transporte..............165 Segurança..............155 Armazenamento............165 Montagem..............159 Especificações técnicas.......... 166 Funcionamento............160 Acessórios..............167 Manutenção...............162 Conteúdo da declaração de conformidade CE..167 Introdução Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 155 (Fig. 22) Cuidado com o retrocesso Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produto dizem respeito a exigências para homologação (Fig. 23) Este produto está em conformidade com as em outras áreas comerciais. diretivas de compatibilidade eletromagnética aplicáveis da Austrália e da Nova Zelândia. Proposta 65 (Fig.
  • Page 156 • Não deixe que o produto seja utilizado por uma • Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou pessoa que não conhece as instruções. sob a influência de álcool ou outras drogas. • Monitorize sempre a utilização do produto por •...
  • Page 157 • Não abata árvores com o procedimento incorreto. • O retrocesso de aperto pode ocorrer quando a Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um corrente da serra parar repente durante o corte. cabo de eletricidade ou causar danos materiais. A madeira fecha e aperta a corrente em movimento ao longo da parte superior da lâmina- •...
  • Page 158 • Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Certifique-se de que a proteção permite o opera o produto. A exposição prolongada ao ruído funcionamento em combinação com o produto. pode causar perda da capacidade auditiva. • Não utilize o produto sem a proteção. •...
  • Page 159 • Esvazie o depósito de combustível antes do apenas os acessórios e peças de substituição armazenamento a longo prazo. Respeite a recomendados. Não altere o seu produto. legislação local sobre a eliminação de combustível. • Mantenha a corrente afiada e limpa para um •...
  • Page 160 Funcionamento CUIDADO: Utilize sempre óleo de motor ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e de 2 tempos refrigerado a ar e de compreende o capítulo sobre segurança elevada qualidade. A utilização de antes de operar o produto. outros óleos pode causar danos no produto.
  • Page 161 Arranque com o motor quente • Examine se o bloqueio do acelerador e o acelerador estão a funcionar corretamente. 1. Mova para a frente a proteção dianteira para a mão • Examine se o interruptor de paragem está a para engatar o travão da corrente. (Fig. 45) funcionar corretamente.
  • Page 162 4. Siga o procedimento de arranque a frio. Consulte serra. Para evitar esta situação, pare de cortar antes Arrancar com o motor frio na página 161 . de o corte de abate estar concluído na parte de trás. Utilize cunhas de madeira ou de plástico para abrir o Parar corte e deixar a árvore cair ao longo da linha de queda necessária.
  • Page 163 com um centro de assistência autorizado sobre outras • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas tarefas de manutenção não descritas neste manual. adjacentes. • Limpe o filtro de ar. Instale um novo filtro de ar caso Controle diário esteja danificado ou demasiado sujo para ser completamente limpo.
  • Page 164 1. Rode o parafuso de ajuste ao ralenti, identificado dois componentes determina a profundidade de corte da com um "T", para a direita até a corrente da serra cortadora, a definição de abertura de corte (C). começar a rodar. (Fig. 65) 2.
  • Page 165 Para lubrificar o equipamento de Utilize uma lima plana e uma ferramenta de abertura de corte para ajustar a abertura de corte. corte 1. Coloque a ferramenta de abertura de corte acima da Para verificar a lubrificação da corrente da corrente da serra.
  • Page 166 Especificações técnicas unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Designação do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Ralenti mín 2800-3200 2800-3200 Potência de saída a 9000 min...
  • Page 167 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Conteúdo da declaração de conformidade CE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Descrição Motosserra a gasolina declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Marca Husqvarna 862 - 002 - 03.12.2018...
  • Page 168 Descrição Motosserra a gasolina Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, representando o modelo 130, 135 Mark II Lote Número de série referente a 2018 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas" 2014/30/UE "relativa à...
  • Page 169 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............169 Μεταφορά..............181 Ασφάλεια..............170 Αποθήκευση..............181 Συναρμολόγηση............175 Τεχνικά στοιχεία............181 Λειτουργία..............175 Αξεσουάρ..............183 Συντήρηση..............178 Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ..183 Εισαγωγή Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
  • Page 170 (Εικ. 19) Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο (Εικ. 23) Αυτό το προϊόν συμφωνεί με τις ισχύουσες χέρια οδηγίες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία. (Εικ. 20) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι Περιεχόμενα...
  • Page 171 • Μην εισπνέετε τις αναθυμιάσεις της εξάτμισης από εγκεκριμένη προστασία των ματιών κατά τη χρήση τον κινητήρα. Αν εισπνεύσετε αναθυμιάσεις της του προϊόντος. εξάτμισης, αναθυμιάσεις λαδιού αλυσίδας και • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει πριονίδια για μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να στο...
  • Page 172 Κλωτσήματα (τινάγματα), ολισθήσεις, • Σταματήστε τον κινητήρα πριν αφαιρέσετε τα ανεπιθύμητα υλικά από το προϊόν. Αφήστε την αναπηδήσεις και πτώσεις αλυσίδα να σταματήσει πριν απομακρύνετε το Διάφορες δυνάμεις μπορεί να έχουν επιπτώσεις στον κομμένο υλικό, είτε εσείς είτε ο βοηθός σας. ασφαλή...
  • Page 173 Αποτροπή κλωτσημάτων (τινάγματα), σπινθήρες. Για να βοηθήσετε στην αποτροπή δασικών πυρκαγιών, έχετε πάντα εργαλεία ολισθήσεων, αναπηδήσεων και πτώσεων πυρόσβεσης και ένα φτυάρι. • Φροντίστε να κρατάτε το προϊόν σφιχτά ενώ Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν λειτουργεί το μοτέρ. Βάλτε το δεξί σας χέρι στην οπίσθια...
  • Page 174 • Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα • Αφαιρέστε το καλώδιο του μπουζί πριν να αμέσως. τοποθετήσετε το προϊόν στην περιοχή αποθήκευσης, για να βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας δεν θα εκκινηθεί • Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί ακούσια.
  • Page 175 Συναρμολόγηση 7. Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι του συστήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας πριονιού είναι συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και σωστά τοποθετημένοι στον οδοντωτό τροχό κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. μετάδοσης κίνησης. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα του πριονιού έχει τοποθετηθεί σωστά μέσα Συναρμολόγηση...
  • Page 176 3. Συμπληρώστε την πλήρη ποσότητα λαδιού δίχρονου • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο διακόπτης διακοπής κινητήρα στο δοχείο καυσίμου. λειτουργίας. • Ελέγξτε το προϊόν για διαρροές καυσίμου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα • Ελέγξτε το ακόνισμα και την τάνυση της αλυσίδας υψηλής...
  • Page 177 Για εκκίνηση με ζεστό κινητήρα 1. Τοποθετήστε το προϊόν σε δροσερό χώρο μακριά από την ηλιακή ακτινοβολία. 1. Μετακινήστε τον προφυλακτήρα μπροστινού χεριού 2. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει για 20 λεπτά προς τα εμπρός, για να ενεργοποιήσετε το φρένο της τουλάχιστον.
  • Page 178 Τεμαχισμός κορμού 5. Καθώς η κοπή οπίσθιας ρίψης πλησιάζει την άρθρωση, το δέντρο αρχίζει να πέφτει. Βεβαιωθείτε ότι το δέντρο μπορεί να πέσει προς τη σωστή κατεύθυνση αντί να κουνηθεί προς τα εμπρός και να ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήνετε την αλυσίδα του μαγκώσει...
  • Page 179 • Βεβαιωθείτε ότι η μίζα, το κορδόνι της μίζας και το • το επίπεδο ισχύος στον κινητήρα είναι χαμηλό. ελατήριο επιστροφής λειτουργούν σωστά. • είναι δύσκολο να ξεκινήσει ο κινητήρας. • Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα απόσβεσης κραδασμών • ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί. δεν...
  • Page 180 Προσαρμογή της ρύθμισης μετρητή 1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα και το φίλτρο αέρα. (Εικ. 64) βάθους 2. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ζεστό σαπουνόνερο. Ακονίστε τα κοπτικά δόντια πριν από την προσαρμογή Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι στεγνό πριν να της...
  • Page 181 Λίπανση του εξοπλισμού κοπής Καθαρίστε την εγκοπή στο άκρο της λάμας. Βεβαιωθείτε ότι το γρανάζι της μύτης της λάμας Έλεγχος της λίπανσης της αλυσίδας του περιστρέφεται ελεύθερα και ότι δεν υπάρχουν εμπλοκές στην οπή λίπανσης. Καθαρίστε και πριονιού λιπάνετε το γρανάζι της άκρης της λάμας. Ελέγξτε...
  • Page 182 μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) 3,72 3,72 αριστερή χειρολαβή Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) δεξιά χειρολαβή Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις...
  • Page 183 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Περιεχόμενα της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"...
  • Page 184 Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές για τον ήχο αναφέρονται στο κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία αυτού του εγχειριδίου και στην υπογεγραμμένη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ. Η TÜV Rheinland LGA προϊόντα GmbH, κοινοποιημένος φορέας για τα μηχανήματα (κοινοποίηση 0197),Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Γερμανία, πραγματοποιεί...
  • Page 185 Obsah Úvod................185 Přeprava..............195 Bezpečnost............... 186 Skladování..............195 Montáž............... 190 Technické údaje............195 Provoz................190 Příslušenství............. 197 Údržba................193 Obsah prohlášení o shodě ES.........197 Úvod Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 186 (Obr. 23) Tento výrobek odpovídá směrnici Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se o elektromagnetické kompatibilitě platné týkají certifikačních požadavků pro další komerční v Austrálii a na Novém Zélandu. oblasti. Proposition 65 (Obr. 1) EU V • byl výrobek nesprávně opraven. •...
  • Page 187 • Produkt může způsobit vymrštění předmětů může způsobit nebezpečné podmínky, například a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní kluzký povrch. předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. • Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat • Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. a pracovat ve stabilní...
  • Page 188 vám nebo jiným osobám hrozit riziko vážného • Udržujte kontrolu nad výrobkem během řezu, a když zranění nebo usmrcení. Výrobek nepoužívejte na dřevo spadne na zem. Nedovolte, aby hmotnost žebříku nebo na stromě. výrobku způsobila jeho pád po dokončení řezu. •...
  • Page 189 Kontrola pojistky spínače plynu • Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby nedošlo k požáru. 1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
  • Page 190 • Nepoužívejte vyjetý olej. Vyjetý olej může být nebezpečný pro vás a životní prostředí a může poškodit výrobek. Montáž 7. Zkontrolujte, zda vodicí články pilového řetězu VÝSTRAHA: Než začnete montovat správně zapadají do hnacího řetězového kola. Dále výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu zkontrolujte, zda je pilový...
  • Page 191 7. Doplňte do palivové nádrže výrobku palivovou směs. VAROVÁNÍ: Nevytahujte rukojeť Poměr palivové směsi na strani 190 . startéru až na doraz. Když je lano startéru zcela vytažené, nepouštějte ho. Doplňování paliva do palivové nádrže Pouštějte lano startéru pomalu. 1. Zkontrolujte, zda je palivová směs správná a zda je Nedodržením těchto pokynů...
  • Page 192 Kácení stromů 9. Táhněte za rukojeť lana startéru, až se motor spustí. 10. Držte zadní rukojeť v pravé ruce, přední rukojeť 1. Odstraňte nečistoty, kameny, volnou kůru, hřebíky, v levé. skoby a dráty ze stromu. 11. Okamžitým zatažením ochranného krytu dozadu 2.
  • Page 193 Údržba • Zbruste veškeré otřepy z hran vodicí lišty. VÝSTRAHA: Než začnete výrobek čistit, • Vyčistěte nebo vyměňte lapač jisker na tlumiči opravovat nebo provádět údržbu, přečtěte si výfuku. důkladně kapitolu o bezpečnosti. (Obr. 61) Schéma technické údržby • Vyčistěte vnější povrch karburátoru a okolních ploch. •...
  • Page 194 Úprava volnoběžných otáček rozdílem mezi dvěma nastaveními omezovacího zubu (C). Než nastavíte volnoběh, zkontrolujte čistotu (Obr. 65) vzduchového filtru a to, zda je nasazen kryt vzduchového filtru. Při broušení řezacího zubu musíte mít na paměti čtyři důležité faktory: 1. Otáčejte stavěcím šroubem označeným písmenem „T“...
  • Page 195 2. Pomocí plochého pilníku odpilujte nadměrně 1. Nastartujte výrobek a nechte jej běžet 3/4 rychlostí. přesahující část břitu omezovacích zubů. Vůle Namiřte špičku vodicí lišty na světlý povrch ze omezovacích zubů je správná, když při protahování vzdálenosti přibližně 20 cm (8 palců). pilníku přes vodítko nebudete cítit žádný...
  • Page 196 jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Objem palivové nádrže Volnoběžné otáčky 2800–3200 2800–3200 Výstupní výkon při 9000 min Životnost vzhledem k tvorbě emisí Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), levá ruko- 3,72 3,72 jeť Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pravá ru- kojeť...
  • Page 197 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Obsah prohlášení o shodě ES My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Směrnice/předpis Popis ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: 2014/30/EU „o elektromagnetické kompatibilitě“ Popis Benzínová řetězová pila 2000/14/ES „o venkovním hluku“...
  • Page 198 0197), Tillystraße 2 – 90431 Norimberk, Německo, provedla typovou zkoušku ES podle směrnice 2006/42/ES, článek 12, odstavec 3b. Certifikát o typové zkoušce podle přílohy IX, který je poskytnut na podepsaném prohlášení o shodě, se vztahuje na všechny výrobní závody a země původu uvedené...
  • Page 199 Sadržaj Uvod................199 Prijevoz..............209 Sigurnost..............200 Skladištenje...............209 Sastavljanje............... 204 Tehnički podaci............209 Rad................204 Dodaci................211 Održavanje..............207 Sadržaj deklaracije o usklađenosti EZ-a....211 Uvod Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
  • Page 200 (Sl. 23) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu direktive za elektromagnetsku usklađenost u odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim Australiji i Novom Zelandu. područjima. Prijedlog 65 (Sl. 1) EU V • proizvod nepravilno popravljen. •...
  • Page 201 • Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati uzrokovati opasne uvjete, primjerice klizave ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste površine. smanjili opasnost od ozljede i smrti. • Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom • Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim položaju.
  • Page 202 teške ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba. da vas na kraju piljenja proizvod svojom masom Ovim proizvodom ne rukujte stojeći na ljestvama ili iznenada ne povuče prema dolje. ako ste na stablu. • U području u kojem pilite ne smije biti nikakvih prepreka.
  • Page 203 2. Pritisnite blokadu regulatora gasa (A) i provjerite • U spremnik za gorivo nemojte uliti previše goriva. vraća li se po otpuštanju u početni položaj. • Provjerite ima li propuštanja pri pomicanju proizvoda ili posude za gorivo. 3. Pritisnite regulator gasa (B) i provjerite vraća li se po otpuštanju u početni položaj.
  • Page 204 Sastavljanje 7. Pogonske karike lanca pile moraju pravilno pristajati UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s na pogonski zupčanik. Lanac pile usto mora biti razumijevanjem pročitajte poglavlje o pravilno zakvačen u utor na vodilici. sigurnosti. 8. Prstima zategnite matice vodilice. Sastavljanje vodilice i lanca pile 9.
  • Page 205 Punjenje spremnika za gorivo polako. Ako ne budete poštovali ove upute, može doći do oštećenja motora. 1. Mješavina goriva mora biti u odgovarajućem omjeru i smještena u spremnik za gorivo s ventilom protiv Napomena: Tijekom pokretanja motora nemojte prolijevanja. povlačiti okidač gasa. 2.
  • Page 206 11. Prednji štitnik za ruku smjesta povucite unatrag u 2. Zasijecite 1/3 promjera stabla, okomito na smjer smjeru prednje ručke kako biste deaktivirali kočnicu rušenja. (Sl. 49) lanca. (Sl. 27) 3. Potom izrežite donji vodoravni urez. Tako ćete spriječiti uklještenje lanca pile ili vodilice prilikom Napomena: Lanac će se pokrenuti.
  • Page 207 Održavanje • Očistite ili zamijenite mrežicu za sprječavanje iskri UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja na prigušivaču. ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite sigurnosno poglavlje. (Sl. 61) • Očistite vanjske površine rasplinjača te okolne Raspored održavanja površine. • Očistite filtar zraka. Ugradite novi filtar zraka ako je Obavezno pratite raspored održavanja.
  • Page 208 Podešavanje broja okretaja u rezača određuje razlika visine između njih dvoje, postavka dubine rezanja (C). praznom hodu (Sl. 65) Prije podešavanja broja okretaja u praznom hodu Prilikom oštrenja reznog zupca na umu morate imati provjerite je li filtar zraka čist i je li postavljen poklopac četiri važna čimbenika: filtra.
  • Page 209 mjerenje dubine možete pronaći na pakiranju alata 1. Pokrenite proizvod i pustite da radi pri 3/4 brzine. za mjerenje dubine. Vrh vodilice usmjerite prema svijetloj podlozi udaljenoj približno 20 cm (8 inča). 2. Koristite plosnatu turpiju za uklanjanje viška isturenog dijela reznog ruba. Razmak reznog alata je 2.
  • Page 210 jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Obujam spremnika za gorivo Brzina okretaja pri praznom hodu 2800 – 3200 2.800 – 3.200 Izlazna snaga pri 9000 min Razdoblje trajnosti emisije Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na lijevoj 3,72 3,72...
  • Page 211 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Sadržaj deklaracije o usklađenosti EZ-a Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA Direktiva/propis Opis izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: 2006/42/EZ „o strojevima" 2014/30/EU „o elektromagnetskoj...
  • Page 212 podacima u ovom priručniku i u potpisanoj EU izjavi o sukladnosti. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, prijavljeno tijelo za strojeve (pod brojem 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Njemačka, provelo je EZ ispitivanje tipa u skladu s normom 2006/42/EZ, članak 12, točka 3b. Certifikat ispitivanja tipa, u skladu s aneksom IX, naveden u potpisanoj deklaraciji o usklađenosti, primjenjiv je na sve proizvodne lokacije i zemlje...
  • Page 213 VSEBINA Uvod................213 Prevoz................223 Varnost..............214 Shranjevanje............. 223 Montaža..............218 Tehnični podatki............223 Delovanje..............218 Dodatna oprema............225 Vzdrževanje...............221 Vsebina izjave ES o skladnosti....... 225 Uvod Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 214 (Sl. 23) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se nanašajo Avstralije in Nove Zelandije o na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga elektromagnetni združljivosti. komercialna območja. Predlog št. 65 (Sl. 1) EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih:...
  • Page 215 • Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in • Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih nepooblaščene osebe nimajo dostopa. razmerah, kot so megla, dež, močan veter, nevarnost strele ipd. Slabo vreme lahko ustvari • Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi nevarne delovne pogoje, npr.
  • Page 216 • Izdelek uporabljate samo, če stojite na stabilni Poskrbite za dober oprijem palcev in ostalih prstov podlagi. Brez stabilne podlaga lahko pride do resne na ročajih. Ne izpustite ročajev. poškodbe oziroma smrt upravljavca ali drugih. • Ohranjajte nadzor nad izdelkom med rezanjem in Izdelka ne uporabljajte, kadar ste na lestvi ali tudi potem, ko les že pade na tla.
  • Page 217 Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Ko sprostite zaklep ročice plina (A), mora biti ročica • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m plina (B) zaklenjena v položaj hitrosti prostega teka (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo (Sl.
  • Page 218 • Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite transportno zaščito ali lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči kovček. škodo na izdelku in v okolju. Montaža 7. Prepričajte se, da se gonilni členi verige pravilno OPOZORILO: Preden začnete sestavljati prilegajo pogonskemu zobniku.
  • Page 219 7. Napolnite posodo za gorivo izdelka z mešanico POZOR: Zaganjalne vrvice ne vlecite, Razmerje mešanice goriva na strani goriva. Glejte dokler se ne ustavi. Ko je zaganjalna 218 . vrvica popolnoma iztegnjena, je ne izpustite. Zaganjalno vrvico počasi Polnjenje posode za gorivo spustite.
  • Page 220 10. Z desno roko držite zadnji ročaj, z levo pa sprednji 2. Naredite zasek do globine 1/3 premera debla ročaj. pravokotno na smer padanja. (Sl. 49) 11. Takoj povlecite ščitnik za sprednjo roko nazaj v 3. Naredite spodnji vodoravni rez. To pomaga smeri proti sprednjemu ročaju, da sprostite zavoro preprečiti priščipnjenje verige ali meča, ko delate verige.
  • Page 221 Vzdrževanje (Sl. 60) OPOZORILO: Pred čiščenjem in izvajanjem • Z robov meča opilite vse grobe ostanke. popravil ali vzdrževalnih del na izdelku • Očistite ali zamenjajte lovilnik isker na dušilcu. morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti. (Sl. 61) • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih Urnik vzdrževanja območij.
  • Page 222 • Ob vsakem dolivanju goriva preverite, ali je veriga določa razlika v višini med rezalnim zobom in mero Preverjanje mazanja verige dovolj namazana. Glejte globine reza, ki se imenuje nastavitev globine reza (C). na strani 223 . (Sl. 65) Prilagajanje hitrosti prostega teka Pri brušenju rezalnih zob si zapomnite štiri pomembne dejavnike: Pred prilagajanjem hitrosti prostega teka zagotovite, da...
  • Page 223 2. S ploščato pilo spilite konico globine reza, ki se 1. Zaženite izdelek in pustite, da teče pri 3/4 hitrosti. razteza skozi šablono za brušenje globinskih zob. Konico meča usmerite proti svetli podlagi. Od Nastavitev globine reza je pravilna, ko pri brušenju s podlage naj bo oddaljena približno 20 cm (8 palcev).
  • Page 224 enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Razmak med elektrodama mm (palci) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Prostornina posode za gorivo Število vrtljajev v prostem teku 2800–3200 2800–3200 Izhodna moč pri 9000 min Čas trajanja emisij Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za levi ro- 3,72 3,72...
  • Page 225 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Vsebina izjave ES o skladnosti Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Direktiva/uredba Opis na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: 2006/42/ES o strojih 2014/30/EU o elektromagnetni združlji- Opis Bencinska motorna ža-...
  • Page 226 TÜV Rheinland LGA Products GmbH, priglašeni organ za stroje (pod številko 0197), Tillystraße 2 – 90431 Nürnberg, Nemčija, je opravil tipski preskus ES v skladu z direktivo 2006/42/ES, člen 12, točka 3b. Ta certifikat o opravljenem tipskem preskusu, v skladu s prilogo IX, kot je naveden v podpisani izjavi o skladnosti, velja za vse proizvodne lokacije in države porekla, navedene na izdelku.
  • Page 227 SPIS TREŚCI Wstęp................. 227 Transport..............238 Bezpieczeństwo............228 Przechowywanie............238 Montaż............... 232 Dane techniczne............238 Obsługa..............233 Akcesoria..............240 Przegląd..............235 Treść deklaracji zgodności z normami WE....240 Wstęp Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego. Przegląd (Rys.
  • Page 228 dotyczącymi kompatybilności (Rys. 22) Uważaj na odbicie elektromagnetycznej (Rys. 23) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami Australii i Nowej Zelandii Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą wymogów związanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych. Propozycja 65 (Rys. 1) UE V •...
  • Page 229 śmiercią z powodu uduszenia lub zatrucia tlenkiem Obsługiwanie maszyny jedną ręką może prowadzić węgla do poważnych obrażeń operatora, pracowników lub osób postronnych • Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Może ono spowodować • Lewą ręką chwycić uchwyt przedni, a prawą — tylny. uszkodzenie implantów medycznych.
  • Page 230 • Należy przestrzegać wszystkich zasad • Odbicie rotacyjne może powstać, gdy bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko odbicia i poruszający się łańcuch zetknie się z obiektem innych sił, które mogą prowadzić do poważnych górną częścią końcówki prowadnicy. Może to obrażeń ciała. spowodować, że łańcuch zanurzy się w obiekcie i natychmiast się...
  • Page 231 Środki ochrony osobistej 6. Jeśli łańcuch pilarki obraca się na biegu jałowym, obrócić śrubę obrotów biegu jałowego w lewo, aż • Zawsze należy stosować prawidłowe środki ochrony łańcuch pilarki się zatrzyma. osobistej podczas używania produktu. Środki ochrony osobistej zmniejszają stopień obrażeń w Osłona razie wypadku, ale nie usuwają...
  • Page 232 • Nie umieszczać produktu lub pojemnika na paliwo w spowodować uszkodzenie produktu. Może to pobliżu otwartego płomienia, iskry lub płomienia również spowodować ewentualne obrażenia u zapłonowego. Należy upewnić się, że w miejscu operatora lub osób postronnych. Należy stosować przechowywania nie ma źródła otwartego płomienia. wyłącznie zalecane akcesoria i części zamienne.
  • Page 233 Obsługa UWAGA: Zawsze należy używać OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wysokiej jakości oleju do silników używania produktu zapoznać się z dwusuwowych chłodzonych powietrzem. rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. Inne oleje mogą spowodować uszkodzenie produktu. Używanie paliwa 4. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki. UWAGA: Produkt jest wyposażony w silnik 5.
  • Page 234 • Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. 7. Powoli pociągnąć uchwyt rozrusznika prawą ręką aż do poczucia oporu. • Sprawdzić ostrość i napięcie łańcucha piły. 8. Następnie mocno pociągnąć rączkę. (Rys. 47) Uruchamianie zimnego silnika UWAGA: Nie ciągnąć linki rozrusznika 1.
  • Page 235 1. Ustawić dolny koniec zderzaka na prawidłową skorzystać z zaplanowanej drogi ucieczki. Należy szerokość zawiasa. uważać na spadające z góry gałęzie i kontrolować grunt pod nogami. (Rys. 53) 2. Lewą ręką docisnąć uchwyt przedni, a prawą ręką podnieść uchwyt tylny. Okrzesywanie drzewa 3.
  • Page 236 (Rys. 58) • Sprawdzić stan wszystkich przewodów i połączeń. • Upewnić się, że prowadnica i piła łańcuchowa Konserwacja coroczna otrzymują wystarczającą ilość oleju. • Sprawdzić łańcuch piły pod kątem pęknięć i • Sprawdzić świecę zapłonową. nieregularnego zużycia główek nitów i ogniw. W •...
  • Page 237 niepożądanych materiałów. Aby zmniejszyć ryzyko 2. Użyć pilnika do wszystkich zębów na jednej stronie. przedostawania się niepożądanych materiałów na Następnie użyć pilnika do zębów tnących od elektrody świecy zapłonowej: wewnętrznej powierzchni i zmniejszyć docisk w odwrotnym kierunku. a) dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały prawidłowo wyregulowane.
  • Page 238 5. Sprawdzić, czy można łatwo przesuwać ręką 3. Jeśli po upływie 1 minuty nie widać linii oleju, łańcuch po prowadnicy i czy ściśle przylega. (Rys. oczyścić kanał oleju w prowadnicy. Oczyścić rowek w krawędzi prowadnicy. Upewnić się, że końcówka zębata prowadnicy obraca się swobodnie i że nie ma Smarowanie osprzętu tnącego zatorów w otworze smarowniczym.
  • Page 239 jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Równoważny poziom drgań (ahv, eq), lewy uch- 3,72 3,72 Równoważny poziom drgań (ahv, eq), prawy uchwyt Poziom mocy akustycznej, gwarantowany dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie us- dB (A) zu operatora Wymiary produktu...
  • Page 240 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Treść deklaracji zgodności z normami WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Dyrektywa/przepis Opis SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: 2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej” Opis Pilarka benzynowa 2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu”...
  • Page 241 przeprowadziła badanie typu WE zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE, artykuł 12, punkt 3b. Certyfikat badania typu, zgodnie z załącznikiem IX, dołączony na podpisanej Deklaracji zgodności, dotyczy wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na produktach. Niniejsza piła łańcuchowa jest zgodna z przykładowym urządzeniem, które przeszło badania typu WE.
  • Page 242 Obsah Úvod................242 Preprava..............252 Bezpečnosť............... 243 Skladovanie...............253 Montáž............... 247 Technické údaje............253 Prevádzka..............247 Príslušenstvo............254 Údržba................250 Obsah vyhlásenia o zhode ES.........255 Úvod Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 243 (Obr. 23) Tento výrobok je v súlade so smernicami Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku o elektromagnetickej kompatibilite platnými odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné v Austrálii a na Novom Zélande. oblasti. Návrh 65 (Obr. 1) EU V • nesprávne vykonanej opravy výrobku, •...
  • Page 244 • Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré • Výrobok nepoužívajte v prípade únavy, choroby nepoznajú potrebné pokyny. alebo pod vplyvom alkoholu či liekov. • Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k schopnosťami musia byť...
  • Page 245 zrezaní pravdepodobne skotúľa alebo zosunie dole smeru sily vytváranej pílou a zapríčiní, že sa kopcom. výrobok pohne v opačnom smere vzhľadom na smer otáčania reťaze. Výrobok sa pohne dozadu (Obr. 28) smerom k obsluhujúcemu pracovníkovi. • Skôr ako začnete rezať, naplánujte a pripravte si (Obr.
  • Page 246 Bezpečnosť paliva dreva, veľkou silou. Môže dôjsť k vážnemu poraneniu vrátane poranenia očí. • Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva • Používajte rukavice určené na ochranu pri rezaní alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/ reťazovou pílou. olej a nechajte výrobok vyschnúť. Odstráňte •...
  • Page 247 • Všetky servisné práce okrem úloh uvedených v časti • Skontrolujte, či niektoré zo súčiastok výrobku nie sú Údržba na strane 250 zverte autorizovanému poškodené. Pred ďalším používaním výrobku sa obchodnému zástupcovi. presvedčte, či poškodený kryt alebo súčiastka fungujú správne. Skontrolujte poškodené alebo •...
  • Page 248 5. Pred doplnením paliva do palivovej nádrže nádobu Benzín Olej pre dvojtaktný mo- na palivo pretrepte. 6. Uzáver palivovej nádrže vráťte na miesto. 1 am. gal. 77 ml (2,6 unce) Mazanie reťaze píly 1 imperiálny gal. 95 ml (3,2 unce) Výrobok je vybavený...
  • Page 249 8. Ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým sa motor 12. Počkajte 10 – 15 sekúnd. nenaštartuje alebo sa nepokúsi naštartovať 13. Jemným potiahnutím páčky plynu nastavte normálne (potiahnite max. 3 krát). voľnobežné otáčky. 9. Ak motor naštartuje alebo sa pokúša naštartovať, 14.
  • Page 250 Skracovanie kmeňa neprerezávajte. Nedorezaná časť v zlomovej lište bráni tomu, aby sa strom skrútil a spadol nesprávnym smerom. (Obr. 50) a (Obr. 51) 5. Keď sa zadný rez blíži k zlomovej lište, strom začína VAROVANIE: Zabráňte kontaktu reťaze píly padať. Zaistite, aby strom spadol správnym smerom, so zemou.
  • Page 251 Mesačná údržba 3. Voľnobežné otáčky musia byť nižšie ako otáčky, pri ktorých sa začne reťaz píly otáčať. Voľnobežné • Skontrolujte, či nie je opotrebovaný brzdový pás na otáčky sú nastavené správne, ak motor beží plynulo brzde reťaze. Ak je hrúbka brzdového pásu v najviac vo všetkých polohách.
  • Page 252 (Obr. 67) 2. Na zbrúsenie vyčnievajúcej časti obmedzovacieho zubu používajte plochý pilník. Hĺbka rezu je správna, • Poloha pilníka. keď pri ťahaní pilníka po meradle necítite žiaden (Obr. 68) odpor. • Priemer okrúhleho pilníka. Napnutie reťaze píly (Obr. 69) Poznámka: Počas zábehu často kontrolujte napnutie Ostrenie rezacích zubov novej reťaze píly.
  • Page 253 Skladovanie • Keď sa výrobok nepoužíva, vždy ho bezpečne • Pri skladovaní dajte prepravný kryt na rezací odložte. Kvapaliny a výpary unikajúce z výrobku sa nadstavec, aby ste predišli zraneniam. môžu vznietiť v dôsledku iskrenia, otvoreného • Pred uskladnením zložte kryt zo zapaľovacej sviečky plameňa z elektrického vybavenia, elektrických a aktivujte brzdu reťaze.
  • Page 254 Reťaz píly Dĺžka Delenie Mierka Max. polomer Počet vodiacich špičky článkov 14 palcov 3/8 palca 0,050 palca Husqvarna H37 16 palcov Husqvarna S93G Brúsenie reťaze píly a kombinácie reťaze píly Typ reťaze Veľkosť ok- Uhol boč- Uhol Uhol vede- Nastavenie Mierka Brúsna...
  • Page 255 Obsah vyhlásenia o zhode ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Popis Benzínová reťazová píla Značka Husqvarna Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV rep- rezentuje modely 130, 135 Mark II Séria Výrobné číslo z roku 2018 a nasledujúcich rokov...
  • Page 256 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............256 Szállítás..............267 Biztonság..............257 Tárolás............... 267 Összeszerelés............261 Műszaki adatok............267 Üzemeltetés...............261 Tartozékok..............268 Karbantartás..............264 Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma..... 269 Bevezető Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1) 1.
  • Page 257 (ábra 23) Ez a termék megfelel a vonatkozó Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a elektromágneses megfelelőségre irányuló további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire ausztrál és új-zélandi irányelveknek. vonatkozik. Proposition 65 (ábra 1) EU V • a termék javítását helytelenül végezték; •...
  • Page 258 • Ne használja a terméket olyan személy, aki nem • Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs, ismeri a kezelési utasítást. aki segítsen. Mielőtt beindítja a terméket, szóljon a közelben lévő személyeknek, hogy mire készül. • Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 259 • A kezelőnek minden esetben a magasabb területen • Behúzás történhet, ha a mozgó fűrészlánc kell tartózkodnia, mivel a kivágást követően fa nagy hirtelen megáll, mert tárgyat ér a fában a eséllyel legurul vagy lecsúszik a lejtőn. vezetőlemez alsó része mentén. A hirtelen megállás a terméket előre rántja, elhúzza a (ábra 28) vezetőtől, melynek hatására a kezelő...
  • Page 260 • A hangfogóból, a vezetőlemezről, a fűrészláncról és • Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag a más helyekről szikrák pattanhatnak el. Mindig testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag tartson a közelben tűzoltó eszközöket és ásót az került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel. erdőtüzek elkerülésének érdekében.
  • Page 261 • Tartsa a sapkákat és egyéb rögzítőelemeket helytelenül igazított elemeket, illetve olyan elemeket, meghúzva. amelyek szabad mozgása akadályozott. Keressen további olyan pontokat, amelyek hatással lehetnek a • A nem jóváhagyott cserealkatrészek, valamint a termék használatára. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági eszközök eltávolítása károsíthatja a termék beállítása megfelelő.
  • Page 262 Keverék üzemanyag előállítása 1. Növényi láncolajat vagy hagyományos láncolajat használjon. 1. Határozza meg a benzin és motorolaj helyes 2. Gondoskodjon arról, hogy a láncolaj tartályának mennyiségét (50:1 keverék). Egyszerre ne keverjen sapkája körüli terület tiszta legyen. be több üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt Az üzemanyag-keverék aránya261.
  • Page 263 1. Tegye a terméket hűvös helyre, közvetlen Megjegyzés: A lánc mozogni kezd. napsütéstől távol. 13. Működtesse a terméket 20-30 másodpercig 2. Hagyja, hogy a termék legalább 20 percen át hűljön. megnövelt alapjárati fordulatszámon. 3. Nyomja meg az üzemanyagpumpát többször 14. Enyhén húzza meg a gázadagolót a normál egymás után 10-15 másodpercen át.
  • Page 264 a fa a szükséges dőlési vonal mentén dőljön ki. • Ha a törzs alátámasztott a teljes hossza mentén, (ábra 52) vágjon a törzs teteje felől kezdve. (ábra 55) • Ha a törzs csak az egyig végén van alátámasztva, 6. Ha a fa dőlni kezdett, vegye ki a terméket a vágja át a törzs átmérőjének 1/3-át a törzs alatt.
  • Page 265 • Tisztítsa meg vagy cserélje ki a hangfogó szikrafogó 1. Fordítsa a T-vel jelölt alapjárat-beállító csavart hálóját. jobbra, amíg a fűrészlánc fordulni nem kezd. 2. Fordítsa a T-vel jelölt alapjárat-beállító csavart balra, (ábra 61) amíg a fűrészlánc meg nem áll. •...
  • Page 266 (ábra 66) 2. A lapos reszelő használatával reszelje le a mélységhatároló kiálló részéről a felesleget. A • Vágási szög. mélységhatároló távolsága akkor helyes, ha nem (ábra 67) érez ellenállást, amikor a reszelőt végighúzza a • Reszelőpozíció. sablonon. (ábra 68) A fűrészlánc feszítése •...
  • Page 267 Szállítás • A sérülések elkerülése érdekében szállításkor • Gondoskodjon arról, hogy a termék ne helyezze fel a szállítási védőtokot a mozdulhasson el szállítás közben. vágófelszerelésre. Tárolás • Mindig biztonságos helyen tárolja a terméket. A • A sérülések elkerülése érdekében tároláskor termékből szivárgó...
  • Page 268 Típus Meghajtósze- mek száma 14 hüvelyk 3/8 hüvelyk 0,050 hüvelyk Husqvarna H37 16 hüvelyk Husqvarna S93G Az ekvivalens hangnyomásszintet a különböző hangnyomásszintek időhöz viszonyított összenergiájaként számítják ki, változó munkakörülmények között. Az ekvivalens hangnyomásszint tipikus statisztikai eloszlása 2,5 dB(A) szórást mutat.
  • Page 269 5056981,-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Az EK-megfelelőségi nyilatkozat tartalma A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, végzett a 2006/42/EK irányelv 12. cikkének 3b. pontja SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a szerint. jelzett termék: Az aláírt megfelelőségi nyilatkozatban található...
  • Page 270: Введение

    Содержание Введение..............270 Транспортировка............ 282 Безопасность............271 Хранение..............282 Сборка...............276 Технические данные..........282 Эксплуатация............276 Принадлежности............. 284 Техническое обслуживание........279 Содержание декларации о соответствии ЕС..284 Введение Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 271: Безопасность

    совместимости Австралии и Новой (Pис. 21) Избегайте контакта с наконечником Зеландии. направляющей шины (Pис. 22) Помните об отдаче Примечание: Остальные символы/этикетки на изделии отвечают требованиям, предъявляемым к (Pис. 23) Изделие соответствует действующим сертификации в других коммерческих зонах. директивам по электромагнитной Закон...
  • Page 272 Неправильное техобслуживание может привести изменение цвета кожи, боль в ладонях или к травме или смертельному исходу. пальцах, покалывание или потеря чувствительности, немедленно прекратите • Не вдыхайте выхлопные газы двигателя. работу и обратитесь за медицинской помощью. Вдыхание выхлопных газов, паров масла для смазки...
  • Page 273 • Всегда держите изделие двумя руками. Зажмите (Pис. 30) переднюю рукоятку левой рукой, а заднюю • Используйте изделие, только когда устойчиво рукоятку – правой. Держите изделие с правой стоите обеими ногами на земле. В противном стороны от тела. случае эксплуатация изделия может привести к •...
  • Page 274 вперед, по направлению от оператора, что предметы, например, опилки и щепки, с большой может привести к потере управления силой. Это может привести к серьезным травмам, инструментом. в том числе глаз. (Pис. 35) • Надевайте перчатки с защитой от пореза пилой. •...
  • Page 275 • Проверьте щиток на наличие повреждений. • Используйте только одобренные емкости для Замените щиток, если он изношен или переноски и хранения топлива. поврежден. • Сливайте топливо из топливного бака перед размещением изделия на длительное хранение. Правила безопасного обращения с Соблюдайте требования местного топливом...
  • Page 276: Сборка

    • Во время транспортировки или хранения изделия вас опасность, а также может привести к используйте транспортировочный щиток или повреждению изделия или нанести вред кожух для перемещения изделия. окружающей среде. • Не используйте отработанное масло. Отработанное масло может представлять для Сборка 7.
  • Page 277 2. Убедитесь, что область вокруг крышки бака ВНИМАНИЕ: Запрещается масла для смазки цепи чистая. использовать бензин с концентрацией 3. Снимите крышку бака масла для смазки цепи. этанола более 10% (E10). Это может привести к повреждению изделия. 4. Залейте в бак рекомендованное масло для смазки...
  • Page 278 Запуск двигателя, когда топливо 12. Сразу же потяните передний щиток для рук назад в направлении передней рукоятки, чтобы очень горячее отключить тормоз цепи. (Pис. 27) Если изделие не запускается, возможно, топливо Примечание: Цепь будет перемещаться. слишком горячее. 13. Дайте двигателю поработать в течение 20-30 Примечание: Всегда...
  • Page 279: Техническое Обслуживание

    4. Выполните пропил (Х), противоположный 2. Удаляйте небольшие сучья за один рез. (Pис. 54) направлению валки, как минимум на 50 мм (2 3. Обрезайте ветки, находящиеся в напряжении, дюйма) выше горизонтального реза подпила. снизу вверх, чтобы избежать защемления цепи Выполняйте пропил, противоположный пилы...
  • Page 280 • Проверьте ведущую звездочку на наличие • Проверьте топливный фильтр. чрезмерного износа и при необходимости • Проверьте топливный шланг на наличие замените ее. повреждений. (Pис. 59) • Осмотрите все провода и соединения. • Очистите воздуховод корпуса стартера. Периодическое обслуживание • Проверьте...
  • Page 281 появления посторонних материалов на 2. Заточите напильником все зубцы с одной электродах свечи зажигания: стороны. Затем заточите режущие зубцы с внутренней стороны, уменьшая давление на a) убедитесь в правильности регулировки напильник при обратном движении. скорости холостого хода; 3. Переверните изделие и снова заточите зубцы b) убедитесь...
  • Page 282: Транспортировка

    4. Затяните гайки крепления направляющей шины с 3. Если через 1 минуту масляная полоса не помощью комбинированного ключа и появилась, очистите смазочный канал в одновременно поднимите носовую часть направляющей шине. Очистите паз на кромке направляющей шины. (Pис. 75) направляющей шины. Убедитесь, что ведущая звездочка...
  • Page 283 Единица 130 (H13038HV) 135 Mark II измерения (H13038HV) Период устойчивости характеристик ч выбросов Уровень шума и вибрации Средний уровень вибраций (ahv, eq), левая 3,72 3,72 м/с рукоятка Средний уровень вибраций (ahv, eq), правая м/с рукоятка Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) Уровень...
  • Page 284: Принадлежности

    30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 мм 5878090-01 (S93G) Содержание декларации о соответствии ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Директива/Норматив Описание ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное 2006/42/EC "о механическом изделие: оборудовании" 2014/30/EU "об...
  • Page 285 В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение V, заявленные значения звукового давления указаны в разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС. Организацией TÜV Rheinland LGA Products GmbH, уполномоченная организация по машиностроению (регистрация под номером 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Германия, был...
  • Page 286 Sisukord Sissejuhatus..............286 Transportimine............296 Ohutus............... 287 Hoiustamine.............. 296 Kokkupanek.............. 291 Tehnilised andmed........... 296 Töö................291 Lisatarvikud...............298 Hooldamine............... 293 EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu......298 Sissejuhatus Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1) 1.
  • Page 287 (Joon. 23) Toode vastab Austraalia ja Uus-Meremaa Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised elektromagnetilise ühilduvuse vastavad muude kommertsvaldkondade vastavusdirektiividele. sertifitseerimisnõuetele. Proposition 65 (Joon. 1) EL V • toodet on valesti parandatud; • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; HOIATUS: Mootori igasugune •...
  • Page 288 • Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada • Ärge kasutage toodet halva ilma (nt udu, vihma, kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu tugev tuule, äikeseohu vms ilmaolude) korral. Halva vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. ilmaga võivad tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad). • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
  • Page 289 • Töötage tootega ainult tasasel pinnal. Ebatasasel • Juhtige toodet nii lõikamise ajal kui pärast puu pinnal töötamine võib põhjustada kasutaja või langetamist. Ärge laske tootel pärast lõikamist kõrvaliste isikute ohtliku kehavigastuse või surma. raskuse mõjul langeda. Ärge kasutage toodet redelil seistes või puu otsas •...
  • Page 290 Gaasihoovastiku nupu luku kontrollimine • Keerake kütusepaagi kork hoolikalt kinni, et vältida tulekahju. 1. Gaasihoovastiku nupu luku (A) vabastamisel • Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala) veenduge, et gaasihoovastiku nupp (B) oleks kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine. lukustatud tühikäigule.
  • Page 291 • Ärge kasutage läbitöötatud õli. Läbitöötatud õli võib olla ohtlik ning kahjustada toodet ja keskkonda. Kokkupanek 7. Veenduge, et saeketi veolülid asuksid veotähikul HOIATUS: Enne seadme kokkupanekut õigesti Samuti kontrollige kindlasti, kas saekett on lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev korralikult juhtplaati soones.
  • Page 292 Kütusepaagi täitmine Märkus: Mootorit käivitades ärge tõmmake gaasihoovastiku nuppu. 1. Veenduge, et kütusesegu oleks õige ja et see oleks ülevoolukaitsega kütusenõus. 8. Tõmmake käivitusnööri käepidet, kuni mootor 2. Kui nõul on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja käivitub või püüab käivituda (tõmmake max kolm laske nõul kuivada.
  • Page 293 12. Oodake 10–15 sekundit. 4. Tehke langetav sisselõige (X) horisontaalsest sälgust vähemalt 50 mm kõrgemal. Veenduge, et 13. Tavalisele tühikäigule üleminekuks tõmmake veidi langetav sisselõige oleks horisontaalse sälguga gaasihoovastiku nuppu. paralleelne, et piisav osa puust jääks liigendiks. Ärge 14. Kasutage toodet. lõigake liigendit.
  • Page 294 Igakuine hooldus Tehke ainult neid hooldustöid, mida on selles kasutusjuhendis kirjeldatud. Hooldustööde osas, mida • Kontrollige, kas ketipiduri lintpidur pole kulunud. selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole, pöörduge Asendage lintpidur, kui selle paksus kõige volitatud hoolduskeskuse poole. kulunumas kohas on alla 0,6 mm Igapäevane hooldus (Joon.
  • Page 295 Süüteküünla hooldamine 1. Veenduge, et saekett oleks õigesti pingutatud. Valesti pingutatud kett liigub küljele ja seda ei saa õigesti teritada. ETTEVAATUST: Kasutage soovitatud tüüpi süüteküünalt. Veenduge, et asendustoode 2. Teritage viiliga lõikehambaid ühelt poolt. Seejärel oleks sama mis tootja tarnitud osa. Vale teritage lõikehambaid viiliga teiselt poolt ja süüteküünal võib toodet kahjustada.
  • Page 296 1. Käivitage toode ja laske sel töötada 3/4 kiirusel. 4. Käivitage toode ja laske sel töötada 3/4 kiirusel. Suunake juhtplaadi ots umbes 20 cm kaugusele Suunake juhtplaadi ots umbes 20 cm kaugusele mõnest heledast pinnast. mõnest heledast pinnast. 2. Pärast minutist töötamist on heledal pinnal õlitriip. 5.
  • Page 297 Ühik 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Samaväärne vibratsioonitase (ahv, eq), parem käepide Helivõimsuse tase, garanteeritud (L dB (A) Helivõimsuse tase, mõõdetud dB (A) Helirõhu müratase seadme kasutaja kõrva dB (A) juures Toote mõõtmed Kaal (v.a lõikeosa) 4,68 4,68 Õlipaagi maht Kütuse-/määrimissüsteem Õlipumba töömaht 9000 min juures...
  • Page 298 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) EL-i vastavusdeklaratsiooni sisu Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, Direktiiv/eeskiri Kirjeldus deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode: 2014/30/EL „elektromagnetilise ühildu- Kirjeldus Bensiinimootoriga kett- vuse direktiiv” saag 2000/14/EÜ „välitingimustes kasutata- Kaubamärk...
  • Page 299 puhul (teavitatud 0197 alusel), on teinud EÜ tüübikontrolli vastavalt masinadirektiivi (2006/42/EÜ) artikli 12 punktile 3b. Allkirjastatud vastavusdeklaratsioonil toodud tüübikontrolli sertifikaat, mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja päritoluriikidele. Kettsaag on identne EÜ tüübikontrolli läbinud seadmega. 862 - 002 - 03.12.2018...
  • Page 300 TURINYS Įvadas.................300 Transportavimas............310 Sauga................. 301 Laikymas..............310 Surinkimas..............305 Techniniai duomenys..........310 Naudojimas............... 305 Priedai................312 Techninės priežiūros darbas........308 EB atitikties deklaracijos turinys......312 Įvadas Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų...
  • Page 301 (Pav. 23) Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Naujosios Zelandijos elektromagnetinio (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo suderinamumo direktyvas. reikalavimus. 65 pasiūlymas (Pav. 1) EU V • gaminys netinkamai suremontuotas; • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis;...
  • Page 302 • Užrakinkite gaminį vaikams ir nepatvirtintiems sugadinti įrangą. Pašalinės medžiagos gali apsivyti asmenims nepasiekiamoje vietoje. aplink grandinę ir sugadinti gaminį. • Iš gaminio gali išskrieti ir sužaloti pašaliniai objektai. • Nenaudokite gaminio prastu oru, pvz., esant rūkui, Paisykite saugos nurodymų, kad sumažėtų lietui, stipriam vėjui, žaibo tikimybei ar kitoms sužeidimų...
  • Page 303 Kaip išvengti atatrankos, nuslydimo, • Eidami tvirtai statykite kojas ant žemės ir tolygiai paskirstykite savo svorį. atšokimo ir staigaus nusileidimo (Pav. 30) • Kai variklis veikia, laikykite gaminį tvirtai. Dešinę • Naudokite gaminį tik stabiliai stovėdami ant kojų. ranką laikykite ant galinės rankenos, o kairę – ant Nestabiliai stovint veikiantis gaminys gali rimtai priekinės rankenos.
  • Page 304 2. Įsitikinkite, kad variklis sustoja, kai perjungiate • Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro stabdymo jungiklį į išjungimo padėtį. stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba apsinuodijus anglies monoksidu. • Kruopščiai priveržkite kuro bakelio dangtelį, nes Kaip patikrinti akceleratoriaus gaiduko fiksatorių antraip gali kilti gaisras.
  • Page 305 • Gaminį transportuodami arba saugodami, naudokite • Nenaudokite panaudotos alyvos. Panaudota alyva transportavimo apsaugą arba dėžę. gali būti jums pavojinga ir pakenkti gaminiui bei aplinkai. Surinkimas 7. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinės varantieji nareliai tinkamai uždėti ant varančiosios žvaigždutės. Taip PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį pat įsitikinkite, kad pjūklo grandinė...
  • Page 306 4. Laikykite gaminio korpusą ant žemės kairiąją ranka. PASTABA: Visada naudokite aukštos kokybės alyvą, skirtą oru aušinamiems 5. Užminkite dešiniąja pėda galinę rankeną. dvitakčiams varikliams. Naudojant kitokio 6. Lėtai traukite starterio virvės rankenėlę dešine ranka, tipo alyvą, galima sugadinti gaminį. kol pajusite tam tikrą...
  • Page 307 Medžio vertimas Pasižymėkite: Užvesdami variklį nespauskite akceleratoriaus gaiduko. 1. Pašalinkite nuo medžio purvą, akmenis, atšokusią žievę, vinis, įkabas ir vielas. 9. Traukykite starterio virvės rankenėlę, kol variklis užsives. 2. Padarykite trečdalio medžio skersmens įpjovą, statmeną medžio kritimo krypčiai. (Pav. 49) 10.
  • Page 308 sumažinkite pjovimo spaudimą, tvirtai laikydami įrenginį už galinės ir priekinės rankenų. (Pav. 57) Techninės priežiūros darbas (Pav. 60) PERSPĖJIMAS: Prieš valydami, taisydami • Dilde pašalinkite ant kreipiančiosios juostos briaunų arba prižiūrėdami gaminį perskaitykite ir susidariusius nelygumus. supraskite saugos skyrių. • Išvalykite arba pakeiskite duslintuvo kibirkščių...
  • Page 309 Pjūklo grandinės galandimas • sunku užvesti variklį; • variklis netinkamai veikia tuščiąja eiga. Pjovimo dantukas • Kaskart, kai pildote kurą, patikrinkite pjūklo Pjovimo grandinės tepimo grandinės tepimą. Žr. Pjaunančioji pjūklo grandinės dalis vadinama patikrinimas psl. 310 . pjaunančiuoju nareliu, kurį sudaro pjaunantysis dantis (A) ir gylio reguliavimo ribotuvas (B).
  • Page 310 5. Įsitikinkite, kad galite lengvai patraukti pjūklo Pasižymėkite: Ši rekomendacija aktuali, jei grandinę ranka ir kad ji nėra nukarusi žemyn. (Pav. pjaunančiųjų dantų ilgis nėra per daug mažas. Pjovimo įrangos tepimas Plokščiąja dilde ir gylio reguliavimo ribotuvo įrankiu sureguliuokite gylio reguliavimo ribotuvą. Pjovimo grandinės tepimo patikrinimas 1.
  • Page 311 gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Degimo žvakė — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Tarpas tarp elektrodų mm (col.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų...
  • Page 312 0,025  /   0 ,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) EB atitikties deklaracijos turinys Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, Aprašas Benzininis grandininis savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: pjūklas Aprašas Benzininis grandininis Partija Serijos numerių data nuo pjūklas...
  • Page 313 Direktyva / reikalavimas Aprašas 2014/30/ES „dėl elektromagnetinio su- derinamumo“ 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo Taikomi darnieji standartai ir (arba) techninės specifikacijos: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Pagal 2000/14/EB direktyvos V priedą nustatytosios garso vertės pateikiamos šios instrukcijos techninių...
  • Page 314 Saturs Ievads.................314 Transportēšana............324 Drošība..............315 Glabāšana..............324 Montāža..............319 Tehniskie dati............324 Lietošana..............319 Piederumi..............326 Apkope...............322 EK atbilstības deklarācijas saturs......326 Ievads Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1) 1.
  • Page 315 elektromagnētiskās saderības direktīvu (Att. 23) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo prasībām. Austrālijas un Jaunzēlandes Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. 65. ierosinājums (Att. 1) ES V • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;...
  • Page 316 • Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām • Pirms darba sākšanas novāciet visus nevēlamos fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet materiālus no darba zonas. Ja ķēde atsitas pret šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam. objektu, tas var tikt izsviests, radot traumas vai bojājumus.
  • Page 317 • 1. Bīstamā zona Pārliecinieties, ka pārzināt dažādos spēkus un to, kā tos Kā nepieļaut, pirms izmantojat zāģi. Skatiet šeit: • 2. Atkāpšanās ceļš izvairīties no atsitiena, pārslīdēšanas, atlēkšanas un • 3. Koka gāšanas virziens nokrišanas lpp. 317 . (Att. 29) Kā...
  • Page 318 Izstrādājuma aizsargierīces • Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un • Neizmantojiet izstrādājumu, ja ir bojāts drošības var izraisīt savainojumus vai nāvi. aprīkojums. Ja izstrādājums ir bojāts, sazinieties ar • Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt pilnvarotu apkopes centru.
  • Page 319 • Uzturiet zāģa ķēdi asu un tīru drošai un kvalitatīvai izstrādājums ir atbilstoši salikts. Bojāts aizsargs vai darbībai. cita detaļa jāremontē vai jānomaina apstiprinātam izplatītājam, ja vien lietotāja rokasgrāmatā nav • Ievērojiet eļļošanas un piederumu maiņas norādīts citādi. norādījumus. • Ja izstrādājumu nelietojat, novietojiet to sausā, •...
  • Page 320 Pirms dzinēja iedarbināšanas IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, kurā etanola koncentrācija • Pārbaudiet, vai izstrādājumam nav trūkstošas, pārsniedz 10% (E10). Pretējā gadījumā bojātas, vaļīgas vai nolietotas detaļas. izstrādājums var tikt bojāts. • Pārbaudiet uzgriežņus un skrūves. • Pārbaudiet gaisa filtru. IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, •...
  • Page 321 Apturēšana 16. Darbiniet zāģi. Silta dzinēja iedarbināšana • Nospiediet apturēšanas slēdzi, lai apturētu dzinēju. 1. Pārvietojiet priekšējo roku aizsargu uz priekšu, lai Piezīme: Apturēšanas slēdzis automātiski atgriežas ieslēgtu ķēdes bremzi. (Att. 45) sākotnējā stāvoklī. 2. Pavelciet uz āru un augšu gaisa vārsta vadības ierīci.
  • Page 322 3. Nozāģējiet zarus, kas nospriegoti no apakšas uz • Ja baļķis tiek atbalstīts vienā galā, iezāģējiet baļķi augšu, lai nepieļautu zāģa ķēdes vai virzītājsliedes 1/3 diametrā tā apakšpusē (ko dēvē par iespiešanu. sagarumošanu no apakšas). • Ja baļķis tiek atbalstīts abos tā galos, iezāģējiet baļķi Baļķa sagarumošana par 1/3 diametra no augšās.
  • Page 323 • Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. a) pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits ir pareizi noregulēts; Ikgadēja apkope b) pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir pareizs; c) pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs. • Pārbaudiet aizdedzes sveci. • Notīriet karburatoru un virsmu ap to. 2.
  • Page 324 Dziļummēra iestatījumu pielāgošana 3. Paceliet virzītājsliedes augšdaļu un izstiepiet zāģa ķēdi, pievelkot ķēdes spriegošanas skrūvi. Lietojiet Pirms regulējat dziļummēra iestatījumu, uzasiniet kombinēto atslēgu. Pievelciet zāģa ķēdi, līdz tā Griezējzobu asināšana lpp. griezējzobus. Skatiet šeit: nenokarājas zem virzītājsliedes. (Att. 74) 323 . Uzasinot griezējzobus (A), samazinās dziļummēra 4.
  • Page 325 Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 2800–3200 Jauda ar 9000 apgr./min Emisiju noturības periods Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati Ekvivalentais vibrācijas līmenis (ahv, eq), krei- 3,72...
  • Page 326 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) EK atbilstības deklarācijas saturs Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis Direktīva/regula Apraksts izstrādājums: 2006/42/EK par mašīnām Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna...
  • Page 327 Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Saskaņā ar Direktīvas 2000/14/EK V pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatas tehnisko datu sadaļā un parakstīti ES atbilstības deklarācijā. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, iekārtu direktīvas prasībām (saskaņā...
  • Page 328: Въведение

    Содержание Въведение..............328 Транспортиране............340 Безопасност............. 329 Съхранение..............340 Монтиране..............333 Технически данни........... 340 Експлоатация............334 Принадлежности............. 342 Поддръжка............... 337 Съдържание на ЕО декларацията за съответствие............342 Въведение Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 329: Безопасност

    Нова Зеландия относно (Фиг. 21) Избягвайте контакт с върха на водещата електромагнитната съвместимост. шина (Фиг. 22) Пазете се от обратен удар Забележка: Останалите символи/лепенки на продукта се отнасят до изисквания по отношение на (Фиг. 23) Продуктът е в съответствие с сертификати...
  • Page 330 • Не вдишвайте отработени газове от двигателя. • Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете Възможен е риск за здравето, ако вдишате може да се доближи до продукта, докато той отработени газове, изпарения от верижното работи. масло или дървени стърготини. •...
  • Page 331 Откат, приплъзване, подскачане и веригата да спре, преди Вие или Ваш помощник да отстраните изрязания материал. пропадане • Не работете с продукта, покачени на дърво. Различни сили може да въздействат на безопасната Работата с продукта, докато сте на дървото, работа с продукта. може...
  • Page 332 Предотвратяване на откат, приплъзване, Винаги дръжте наблизо пожарогасително оборудване и лопата за предотвратяване на подскачане и пропадане горски пожари. • Докато двигателят работи, дръжте продукта Устройства за безопасност на продукта здраво. Дръжте дясната си ръка върху задната ръкохватка, а лявата – на предната дръжка. •...
  • Page 333: Монтиране

    Инструкции за безопасност при • Внимавайте да не попадне гориво върху тялото Ви, това може да доведе до телесни увреждания. техническо обслужване Ако гориво попадне върху тялото Ви, използвайте сапун и вода, за да го отстраните. • Разкачете запалителната свещ преди •...
  • Page 334: Експлоатация

    Монтиране на водещата шина и задвижващия венец. Проверете също дали веригата за моторен трион е правилно поставена веригата за моторен трион в жлеба на водещата шина. 1. Свалете гайките на шината и капака на 8. Затегнете гайките на направляващата шина с съединителя.
  • Page 335 6. Разклатете горивната смес, за да смесите 3. Натиснете купола на горивната помпа 6 пъти. съдържанието. (Фиг. 46) 7. Напълнете резервоара на продукта с горивната 4. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата Съотношение на горивната смес на смес. Вижте си...
  • Page 336 Спиране на работа 5. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата си ръка. • Натиснете превключвателя за спиране, за да 6. Поставете десния си крак върху долната част на спрете двигателя. задната ръкохватка. 7. Издърпайте бавно дръжката на въжето на Забележка: Превключвателят...
  • Page 337: Поддръжка

    планирания път за отдръпване. Пазете се от • Ако дървото се поддържа над земята чрез падащи клони и внимавайте да не загубите опорни точки по цялата му дължина, започнете равновесие. (Фиг. 53) да режете от горната част надолу (т.нар. надразтрупване). (Фиг. 55) Кастрене...
  • Page 338 Регулиране на оборотите на • Почистете или подменете искрогасителната мрежа на ауспуха. празния ход (Фиг. 61) Уверете се, че въздушният филтър е чист и капакът • Почистете външните повърхности на на въздушния филтър е закрепен, преди да карбуратора и зоните около него. регулирате...
  • Page 339 3. Сменете въздушния филтър, ако е прекалено мащаб на дълбочина (C) намалява. За да замърсен за пълно почистване. Винаги поддържате оптимална ефективност на рязане, заменяйте повреден въздушен филтър. мащабът на дълбочина (B) трябва да се изпили до препоръчваната настройка за мащаб на Заточване...
  • Page 340: Транспортиране

    Смазване на режещото водещата шина. Почистете жлеба в края на водещата шина. Уверете се, че звездочката на оборудване водещата шина се върти свободно и че смазочното отвърстие не е задръстено. Проверка на смазването на веригата Почистете и смажете звездочката. Проверявайте смазването на верижния трион при 4.
  • Page 341 единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), 3,72 3,72 лява дръжка Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), дясна дръжка Ниво на звуковата мощност, гарантирано dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на dB(A) оператора...
  • Page 342: Принадлежности

    30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Съдържание на ЕО декларацията за съответствие Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, Директива/регламент Описание декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: 2014/30/ЕС "относно електромагнитната Описание Бензинов верижен...
  • Page 343 ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на ЕС. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, нотифициран орган за машинно оборудване (нотифициран под номер 0197), Tillystraße 2 – 90431 Nürnberg, Германия, е извършила ЕО типово изследване в съответствие с 2006/42/ЕО, член 12, точка 3b. Сертификатът...
  • Page 344 CUPRINS Introducere..............344 Transportul..............355 Siguranţă..............345 Depozitarea............... 355 Asamblarea............... 349 Date tehnice.............. 355 Funcționarea............. 350 Accesorii..............357 Întreținerea..............352 Conținutul declarației de conformitate CE..... 357 Introducere Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
  • Page 345 referitoare la compatibilitatea (Fig. 23) Produsul este în conformitate cu directivele electromagnetică. aplicabile din Australia și Noua Zeelandă Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. Propunerea 65 (Fig. 1) EU V •...
  • Page 346 • Nu permiteți unei persoane care nu cunoaște • Nu utilizați niciodată produsul atunci când sunteți instrucțiunile să utilizeze produsul. obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguri. • Monitorizați permanent o persoană cu capacități fizice sau mentale reduse care utilizează produsul. •...
  • Page 347 • Nu tăiați copaci folosind o procedură incorectă. • Reculul de prindere poate interveni atunci când Acest lucru poate cauza vătămarea persoanelor, lanțul de ferăstrău se oprește brusc în timpul lovirea unei linii de utilități sau poate cauza daune tăierii. Porțiunile de lemn tăiate se apropie și proprietăților.
  • Page 348 • În timp ce operaţi produsul, purtaţi întotdeauna Apărătoare protecţii omologate pentru ureche. Zgomotul Apărătoarea previne proiectarea obiectelor în direcția prelungit poate cauza pierderea auzului. operatorului. De asemenea, apărătoarea previne • Purtaţi ochelari de protecţie sau un vizor de protecţie contactul accidental dintre operator și lanţul de ferăstrău.
  • Page 349 • Nu poziţionaţi produsul sau rezervorul de carburant poate cauza deteriorarea produsului. De asemenea, în apropierea unei flăcări deschise, a scânteilor sau acest lucru poate cauza vătămarea corporală a a unei lumini pilot. Asiguraţi-vă că în zona de operatorului sau a persoanelor din jur. Folosiți numai depozitare nu se află...
  • Page 350 Funcționarea calitate. Alte uleiuri pot deteriora AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți capitolul produsul. referitor la siguranță înainte de utilizarea produsului. 4. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. 5. Adăugaţi cantitatea de benzină rămasă în rezervorul Pentru utilizarea carburantului de carburant. 6. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. ATENŢIE: Acest produs este prevăzut cu 7.
  • Page 351 Pentru pornirea unui motor rece 7. Trageți încet de mânerul pentru șnurul de pornire cu mâna dreaptă, până când simțiți o ușoară rezistență. 1. Deplasați apărătoarea de mână din față spre înainte 8. Trageți puternic mânerul șnurului de pornire. (Fig. pentru a cupla frâna de lanț.
  • Page 352 Utilizarea unei bare de protecție Utilizați pene din lemn sau plastic pentru a deschide tăietura și a lăsa arborele să cadă de-a lungul liniei O bară de protecție ține lemnul în timpul tăierilor. Bara de cădere necesare. (Fig. 52) de protecție este un pivot între șina de ghidaj și motor. 6.
  • Page 353 • Eliminați rumegușul și alte materiale nedorite de sub • Verificați filtrul de carburant și furtunul pentru capacul ambreiajului. carburant. Înlocuiți, dacă este necesar. • Curățați canelura șinei de ghidaj. • Goliți rezervorul de carburant. (Fig. 58) • Goliți rezervorul de ulei. •...
  • Page 354 Pentru a efectua operații de Pentru ascuțirea dinților întreținere a bujiei Utilizați o pilă rotundă și o matriță pentru a ascuți dinții. Pilirea lan ț ului de ferăstrău ș i combina ț ii lan ț Consultaţi de ferăstrău la pagina 357 pentru informaţii despre ATENŢIE: Utilizați o bujie recomandată.
  • Page 355 3. Ridicați partea superioară a șinei de ghidaj și culoare deschisă aflată la o distanță de aproximativ extindeți lanțul de ferăstrău prin strângerea șurubului 20 cm (8 in). de tensionare a lanțului. Utilizați cheia combinată. 2. După 1 minut de funcționare, o linie de ulei apare pe Strângeți lanțul de ferăstrău până...
  • Page 356 unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Perioada de rezistență a emisiilor Date privind zgomotul și vibrațiile Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din 3,72 3,72 partea stângă Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea dreaptă Nivel putere acustică, garantat (L dB(A) Nivel de putere acustică, măsurat dB(A)
  • Page 357 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Conținutul declarației de conformitate CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, Directivă/Reglementare Descriere declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: 2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice” Descriere Motoferăstrău pe benzi- 2000/14/CE „aferentă...
  • Page 358 în conformitate cu Directiva 2006/42/CE, articolul 12 alineatul 3b. Certificatul de examinare tip CE, în conformitate cu Anexa IX, furnizat în Declarația de conformitate semnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație și pentru toate țările de proveniență indicate pe produs. Acest motoferăstrău se conformează...
  • Page 359 İçindekiler Giriş................359 Taşıma............... 369 Güvenlik..............360 Saklama..............369 Montaj................ 364 Teknik veriler.............369 Kullanım..............364 Aksesuarlar............... 371 Bakım................. 367 AB uyumluluk bildiriminin içeriği......371 Giriş Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1) 1. Silindir kapağı (Şek.
  • Page 360 Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Plan 65 (Şek. 1) EU V • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından UYARI: Motorun kurcalanması...
  • Page 361 • Oluşabilecek kazalardan operatör sorumludur. • Ürünü daima iki elinizle tutun. Ön tutma yerini sol elinizle, arka tutma yerini sağ elinizle tutun. Ürünü • Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı vücudunuzun sağ tarafında tutun. olmadığından emin olun. • Motor çalışmaya başladığında jikle kontrolü jikle •...
  • Page 362 Geri tepme, kayma, sıçrama ve düşme yapıldıktan sonra ürünün ağırlığıyla aşağı düşmesine izin vermeyin. Ürünün güvenli bir şekilde kontrol edilmesini farklı güçler • Kesim yaptığınız alanda engel bulunmadığından etkileyebilir. emin olun. Ürünü kullanırken kılavuz çubuğunun uç kısmını bir kütüğe, dala veya diğer engellere •...
  • Page 363 Gaz tetiği kilidini kontrol etmek için akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir. 1. Gaz tetiği kilidini (A) serbest bıraktığınızda gaz • Yakıt tankı kapağını dikkatlice sıkın; aksi takdirde tetiğinin (B) rölantide kilitlendiğinden emin olun (Şek. yangın çıkabilir. 38). • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını...
  • Page 364 • Nakliye veya depolama sırasında ürünü taşımak için • Atık yağ kullanmayın. Atık yağ sizin için tehlikeli nakliye siperliği veya kılıfı kullanın. olabileceği gibi, ürüne ve çevreye de zarar verebilir. Montaj 7. Testere zincirindeki zincir dişlilerinin tahrik dişlisine doğru bir şekilde uyduğundan emin olun. Ayrıca UYARI: Ürünü...
  • Page 365 Yakıt tankını doldurmak için DİKKAT: Motor durana kadar çalıştırma ipini çekmeyin. Tamamen çekilmiş 1. Yakıt karışımının doğru olduğundan ve supabı durumdayken çalıştırma ipini sıçratmayı önleyen bir yakıt konteynerinde bırakmayın. Çalıştırma ipini yavaşça olduğundan emin olun. serbest bırakın. Bu talimatlara 2. Konteynerde yakıt varsa istenmeyen yakıtı boşaltın uymamanız motora zarar verebilir.
  • Page 366 11. Zincir frenini devre dışı bırakmak için hemen ön el 3. Alt yatay çentik kesimini yapın. Bu, ikinci çentik koruyucusunu ön tutma yerinin yönünde arkaya açıldığında testere zincirinin veya kılavuz çubuğunun doğru çekin. (Şek. 27) sıkışmasını önlemeye yardımcı olur. 4. Arkaya devirme kesiğini (X) yatay çentik kesiğinden Not: Zincir hareket edecektir.
  • Page 367 Bakım • Kılavuz çubuğunun kenarlarındaki çapakları eğeyle UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde giderin. onarım veya bakım işlemi yapmadan önce • Susturucudaki kıvılcım önleyici ızgarayı temizleyin güvenlik bölümünü okuyup anlayın. veya değiştirin. Bakım takvimi (Şek. 61) • Karbüratörün dış yüzeylerini ve yanındaki alanları Bakım takvimine uyduğunuzdan emin olun.
  • Page 368 • Her yakıt doldurduğunuzda testere zinciri (B) oluşur. Testerenin kesim derinliği, ikisinin arasındaki Testere zinciri yağlamasını kontrol edin. Bkz. yükseklik farkı olan derinlik ölçeği ayarıyla (C) belirlenir. yağlamasını kontrol etmek için sayfada: 369 . (Şek. 65) Rölantinin ayarlanması Bir kesme dişini bilediğinizde, hatırlamanız gereken dört önemli faktör vardır: Rölantiyi ayarlamadan önce hava filtresinin temiz ve hava filtresi kapağının takılı...
  • Page 369 2. Derinlik ölçeğinin derinlik ölçme aracından dışarı 1. Ürünü açın ve 3/4 hızda çalıştırın. Kılavuz çıkan ucunu düzeltmek için düz eğeyi kullanın. Eğeyi çubuğunun ucunu yaklaşık 20 cm (8 inç) uzaktaki derinlik ölçme aracından çekerken direnç açık renkli bir yüzeye doğrultun. hissetmediğinizde derinlik ölçeği ayarı...
  • Page 370 birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Silindir hacmi Buji — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrot boşluğu mm (inç) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Yakıt tankı hacmi Rölanti devri 2800-3200 2800-3200 9000 dak 'da güç çıkışı Emisyon dayanıklılığı süresi saat Gürültü...
  • Page 371 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) AB uyumluluk bildiriminin içeriği Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak, aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdaki uyumludur: beyanlarda bulunmaktayız: Direktif/Düzenleme Açıklama Açıklama...
  • Page 372 Uygulanan uyumlulaştırılmış standartlar ve/veya teknik özellikler şu şekildedir: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 2000/14/AT sayılı direktif, Ek V uyarınca, açıklanan ses değerleri bu kılavuzun teknik veriler bölümünde ve imzalı AB Uyumluluk Bildirimi'nde belirtilmiştir. Makine Alanında Onaylanmış Kuruluş (onay numarası: 0197) TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Almanya;...
  • Page 373 Зміст Вступ................. 373 Транспортування............ 384 Безпека..............374 Зберігання..............384 Збирання..............378 Технічні характеристики........385 Експлуатація............379 Аксесуари..............386 Технічне обслуговування........381 Зміст декларації відповідності ЄС.......387 Вступ Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд...
  • Page 374 (Мал. 22) Остерігайтеся віддачі Зверніть увагу: Інші позначення на виробі відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для (Мал. 23) Виріб відповідає вимогам застосовних інших торгових зон. директив Австралії й Нової Зеландії про електромагнітну сумісність Заява 65 (Мал. 1) ЄС V пошкодження, спричинені роботою наших виробів, якщо: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення...
  • Page 375 провітрювання може призвести до травм або • Під час роботи виріб слід тримати обома руками. смерті внаслідок удушення чи отруєння Не працюйте з виробом, тримаючи його однією монооксидом вуглецю. рукою. Це може призвести до серйозної травми оператора, робітників чи сторонніх осіб. •...
  • Page 376 зменшити ризик, ви повинні знати причини віддачі може бути торкання виробом якогось предмета в та як запобігти їх виникненню. деревині. (Мал. 32) • Дотримуйтесь усіх інструкцій із безпеки для зменшення ризику віддачи й інших чинників, які • Обертальне відскакування виникає, коли можуть...
  • Page 377 • За необхідності заміни пильної шини або ланцюга 2. Натисніть на елемент блокування курка газу (A) пилки слід установлювати лише деталі, зазначені та переконайтеся, що він повертається до виробником. початкового положення, коли ви відпускаєте його. • Небезпека відскакування збільшується, якщо 3.
  • Page 378 • Не заправляйте виріб у приміщенні. Недостатнє • Слідкуйте, щоб ручки залишалися сухими, провітрювання може призвести до травм або чистими й незабрудненими оливою або паливною смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом сумішшю. вуглецю. • Кришки й кріплення мають бути надійно затягнуті. •...
  • Page 379 матимете змогу повертати ланцюг рукою. (Мал. • Регулярно перевіряйте натяг ланцюга. 41) (Мал. 42) Правильний натяг ланцюга забезпечує високу продуктивність роботи й тривалий строк 10. Підніміть кінець пильної шини й затягніть гайки служби виробу. шини за допомогою комбінованого ключа. (Мал. •...
  • Page 380 3. Зніміть кришку бака для оливи ланцюга пилки. 14. Легко потягніть курок газу, щоб установити нормальну швидкість холостого ходу. 4. Залийте в бак для оливи ланцюга пилки рекомендовану оливу для ланцюга. 15. Виріб має попрацювати впродовж 20–30 секунд на нормальній швидкості холостого ходу. 5.
  • Page 381 2. Зачекайте принаймні 20 хвилин, доки виріб скручуванню дерева й падінню в неправильному охолоне. напрямку. (Мал. 50) і (Мал. 51) 3. Натискайте кнопку продувки повітрям без зупинки 5. Коли валочний пропил із протилежної сторони протягом 10–15 секунд. наближається до недопила, дерево починає падати.
  • Page 382 Інформацію щодо інших видів обслуговування, не • Очищення повітряного фільтра. Якщо повітряний наведених у цьому посібнику, можна отримати в фільтр пошкоджений або занадто брудний, Очищення повітряного авторизованому сервісному центрі. встановіть новий. Див. фільтра на сторінці 383 для отримання Щоденне технічне обслуговування детальнішої...
  • Page 383 Налаштування швидкості 3. Якщо повітряний фільтр занадто брудний для очищення, замініть його. Пошкоджений холостого ходу повітряний фільтр необхідно замінювати обов’язково. Перед налаштуванням швидкості холостого ходу переконайтеся, що повітряний фільтр чистий, а Нагострювання ланцюга пилки кришка повітряного фільтра встановлена. Різець 1. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з позначкою...
  • Page 384 (Мал. 71) доки він не перестане звисати знизу пильної (Мал. 72) шини. (Мал. 74) 4. Затягуйте гайки пильної шини за допомогою Зверніть увагу: Ця рекомендація передбачає, що комбінованого ключа, одночасно піднімаючи довжина різальних зубів не занадто зменшилася. верхню частину пильної шини. (Мал. 75) 5.
  • Page 385 Технічні характеристики одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалювання — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Проміжок між електродами мм (дюймів) Об’єм паливного бака см Швидкість холостого ходу об/хв 2800–3200 2800-3200 Вихідна...
  • Page 386 Макс. радіус Тип Кількість розведення кінцевої приводних зубців частини шини ланок 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип Розмір Кут бічної Кут Кут Висота Артикул Артикул ланцюга...
  • Page 387 Зміст декларації відповідності ЄС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Платформа H13038HV, Модель представлена модель: 130, 135 Mark II Партія...
  • Page 388 Sadržaj Uvod................388 Transport..............398 Bezbednost............... 389 Skladištenje...............398 Sklapanje..............393 Tehnički podaci............398 Rukovanje..............393 Oprema..............400 Održavanje..............396 Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti....400 Uvod Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 389 (Sl. 23) Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose propisima o elektromagnetnoj se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. oblasti. Predlog 65 (Sl. 1) EU V • proizvod je popravljen na pogrešan način. •...
  • Page 390 Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve da bude odbačen i da izazove povrede ili oštećenja. vreme. Neželjeni materijal može da se namota oko lanca i da izazove oštećenja. • Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene osobe nemaju pristup. •...
  • Page 391 Da biste sprečili povratne udare, • Obavezno čvrsto postavite stopala na zemlju i podjednako rasporedite težinu. povlačenje, odskakanje i padanje (Sl. 30) • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. Držite zadnju • Rukujte proizvodom samo kada imate oslonac na ručku desnom rukom a prednju levom. Čvrsto stabilnom tlu.
  • Page 392 Pregled prekidača za zaustavljanje • Nemojte dolivati gorivo kada motor radi. • Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja Pre pokretanja motora 1. Pokrenite motor. Pogledajte goriva. na stranici 394 . • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac 2. Uverite se da se motor zaustavio nakon što ste rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
  • Page 393 Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na rad • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno štitnik za transport ili kutiju za pomeranje proizvoda. sastavljen. Potrebno je da ovlašćeni prodavac • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može popravi ili zameni štitnik ili oštećeni deo, osim ako u da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i priručniku za rukovaoca nije drugačije navedeno.
  • Page 394 Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvek koristite kvalitetno ulje za vazdušno hlađene dvotaktne motore. 1. Pomerite prednji štitnik ruke ka napred da biste Druga ulja mogu da oštete proizvod. aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 45) 4. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj 2.
  • Page 395 8. Zatim snažno povucite ručicu užeta startera. (Sl. 47) 2. Pritisnite o prednju ručku levom rukom a zadnju ručku podignite desnom rukom. OPREZ: Nemojte povlačiti uže startera 3. Režite dok ne dobijete odgovarajuću širinu dok se ne zaustavi. Nemojte puštati uže obarajućeg ureza.
  • Page 396 dok režete stablo. Zatim, popustite pritisak rezanja pri kraju reza dok istovremeno čvrsto držite zadnju ručku i prednju ručku. (Sl. 57) Održavanje • Uverite se da elementi za prigušivanje vibracija nisu UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite oštećeni. poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, popravke ili održavanja proizvoda.
  • Page 397 Oštrenje lanca • snaga motora je mala. • motor se teško pokreće. Rezač • motor ne radi ravnomerno na brzini praznog hoda. Rezni deo lanca se naziva rezač i sastoji se od reznog • Proverite sistem za podmazivanje lanca pri svakom zuba (A) i graničnika dubine (B).
  • Page 398 5. Uverite se da možete da lako povučete lanac rukom Napomena: Ova preporuka podrazumeva da dužina i da ne visi. (Sl. 76) reznih zuba nije previše smanjena. Podmazivanje opreme za rezanje Podešavanje graničnika dubine vršite ravnom turpijom i alatom za podešavanje graničnika dubine. Da biste proverili podmazanost lanca 1.
  • Page 399 jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min Period trajnosti emisija Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq) leva 3,72 3,72 ručka...
  • Page 400 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Sadržaj EZ deklaracije o usaglašenosti Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Direktiva/propis Opis ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“...
  • Page 401 Primenjeni harmonizovani standardi i/ili tehničke specifikacije su sledeće: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 U skladu sa Direktivom 2000/14/EZ, Aneks V, deklarisane vrednosti jačine zvuka su izložene u odeljku o tehničkim podacima u ovom uputstvu i u potpisanoj EU Deklaraciji o usaglašenosti.
  • Page 402 Sadržaj Uvod................402 Transport..............412 Sigurnost..............403 Skladištenje...............412 Sastavljanje............... 407 Tehnički podaci............413 Rukovanje..............407 Pribor................. 414 Održavanje..............410 Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti....414 Uvod Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 403 kompatibilnosti za područje Australije i Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu Novog Zealanda. odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja. Pravilo 65 (Sl. 1) EU V • je proizvod pogrešno popravljen. • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvođača.
  • Page 404 • Uvijek nadgledajte osobu sa smanjenim fizičkim • Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja kapacitetom ili mentalnim sposobnostima kada prije nego počnete s radom. Ako lanac udari u neki koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna predmet, taj predmet se može izbaciti iz proizvoda i cijelo vrijeme.
  • Page 405 Da biste spriječili povratne (Sl. 29) proizvodom. Pogledajte trzaje, klizanje, odskakanje i ispadanje na strani 405 . • Prije pomjeranja proizvoda uvijek zaustavite motor. • Vodite računa da čvrsto postavite stopala na tlo i Da biste spriječili povratne trzaje, klizanje, ravnomjerno rasporedite svoju težinu.
  • Page 406 Zaštitni uređaji na proizvodu • Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora. • Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili • Nemojte koristiti proizvod koristeći oštećenu zaštitnu motora. opremu. Ako je proizvod oštećen, obratite se • Nemojte dodavati gorivo kada je motor uključen. ovlaštenom servisnom centru.
  • Page 407 • Provjerite da li na proizvodu ima oštećenih dijelova. • Kada nije u upotrebi, držite proizvod na suhom, Prije višekratne upotrebe proizvoda uvjerite se da podignut na visokom mjestu i u zaključanoj prostoriji, oštećeni štitnik ili dio radi ispravno. Pregledajte da li dalje od dohvata djece.
  • Page 408 • Pregledajte ima li curenja goriva na proizvodu. Napomena: Koristite benzin s većim brojem oktana • Provjerite naoštrenost i zategnutost lanca pile. ako često koristite proizvod pri stalnoj velikoj brzini. Pokretanje hladnog motora 3. Dodajte cijelu količinu ulja za dvotaktni motor u spremnik za gorivo.
  • Page 409 Korištenje šiljastog odbojnika 5. Kućište proizvoda držite na tlu lijevom rukom. 6. Provucite desno stopalo kroz stražnju ručicu. Šiljasti odbojnik drži drvo prilikom rezanja. On 7. Desnom rukom polako povlačite ručku konopa predstavlja okretnu tačku između tijela motora i vodilice. pokretača dok ne osjetite mali otpor.
  • Page 410 Rezanje trupac na klade • Ako trupac ima potporu na dva kraja, režite 1/3 prečnika s gornje strane. Dvorište rezanje tesanjem ispod 2/3 trupca da dođete do prvog reza. (Sl. 56) • Ako trupac tešete na kosini, uvijek stanite na strani OPREZ: Nemojte dopustiti da lanac pile koje je okrenuta uzbrdo od trupca.
  • Page 411 • Ispitajte sve kablove i spojeve. biste smanjili opasnost od neželjenih materijala na elektrodama svjećice: Godišnje održavanje a) uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno podešena, • Provjerite svjećicu. b) uvjerite se da je mješavina goriva ispravna, • Očistite vanjske površine karburatora i područja u njegovoj blizini.
  • Page 412 3. Okrenite proizvod na suprotnu stranu i koristite 1. Olabavite matice vodilice koje drže poklopac kvačila. turpiju na zupcima. Koristite kombinovani ključ. (Sl. 73) 4. Koristite turpiju da održavate istu dužinu na svim 2. Pritegnite rukom maticu vodilice, što više možete. zupcima.
  • Page 413 Tehnički podaci jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 2800-3200 Izlazna snaga pri 9000 min Period trajanja emisije Podaci o buci i vibracijama...
  • Page 414 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Sadržaj deklaracije EZ o usklađenosti Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Opis Benzinska motorna pila izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Platforma / tip / model Platforma H13038HV, predstavlja model 130,...
  • Page 415 u potpunosti su u skladu sa sljedećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EC “o mašinama” 2014/30/EU “o elektromagnetnoj kom- patibilnosti” 2000/14/EC “o spoljnoj buci” 2011/65/EU “o ograničenju upotrebe određenih opasnih sup- stanci” Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke...
  • Page 416: Introducción

    Contenido Introducción.............. 416 Transporte..............427 Seguridad..............417 Almacenamiento............427 Montaje..............421 Datos técnicos............428 Funcionamiento............422 Accesorios..............429 Mantenimiento............425 Contenido de la declaración de conformidad de CE................430 Introducción Manual del usuario El idioma original de este manual de usuario es el inglés.
  • Page 417: Seguridad

    (Fig. 21) Evite el contacto con la punta de la espada Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del guía producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales. (Fig. 22) Tenga cuidado con la reculada (Fig. 23) Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética pertinentes de Australia y Nueva Zelanda.
  • Page 418 como resultado de asfixia o intoxicación por se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los monóxido de carbono. trabajadores, a los transeúntes o a una combinación de estas personas. • Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo •...
  • Page 419 disminuir el riesgo, debe conocer las causas de las • Las reculadas giratorias pueden ocurrir cuando reculadas y cómo prevenirlas. la cadena móvil toca un objeto en la parte superior de la espada guía. Esto puede generar • Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar que la cadena se entierre en el objetivo y que se riesgos de reculada y otras fuerzas, que pueden detenga de inmediato.
  • Page 420 Equipo de protección personal 6. Si la cadena de sierra gira a régimen de ralentí, gire el tornillo de régimen de ralentí hacia la izquierda • Utilice siempre el equipo de protección personal hasta que la cadena de sierra se detenga. adecuado cuando use el producto.
  • Page 421: Montaje

    • No ponga demasiado combustible en el depósito de • Mantenga los tapones y las fijaciones bien combustible. apretados. • Asegúrese de que no se puedan provocar fugas • Los componentes de reemplazo que no están cuando mueva el producto o el recipiente de aprobados o la eliminación de dispositivos de combustible.
  • Page 422: Funcionamiento

    10. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y • Examine la tensión de la cadena con apriete las tuercas de la espada con la llave de regularidad. Una correcta tensión de la cadena combinación. (Fig. 43) se traduce en un buen rendimiento y una larga vida útil.
  • Page 423 3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de 12. Tire inmediatamente de la protección contra sierra. reculadas hacia atrás en la dirección del mango delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig. 4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra con el aceite para cadena de sierra recomendado.
  • Page 424 Para arrancar el motor cuando el 4. Haga el corte posterior de derribo (X) a un mínimo de 50 mm (2 pulg.) más arriba que el corte de combustible está demasiado muesca horizontal. Mantenga el corte posterior de caliente derribo paralelo con respecto al corte de muesca horizontal de modo que quede suficiente madera Si el producto no arranca, el combustible puede estar para colocar una bisagra.
  • Page 425: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento semanal ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes • Asegúrese de que el sistema refrigerante funciona de limpiar, reparar o realizar el correctamente. mantenimiento del producto. • Asegúrese de que el motor de arranque, el cordón de arranque y el muelle de retorno funcionen Programa de mantenimiento correctamente.
  • Page 426 Mantenimiento intermitente 2. Limpie la bujía si está sucia. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta. (Fig. • Acuda a un centro de servicio autorizado para que reparen o reemplacen el silenciador después de 3. Reemplace la bujía cuando sea necesario. 50 horas de funcionamiento.
  • Page 427: Transporte

    4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la 2. Apriete las tuercas de la espada guía con la mano, misma longitud. Reemplace una cadena de sierra lo más fuerte que pueda. desgastada cuando la longitud de los dientes de 3.
  • Page 428: Datos Técnicos

    • Si el producto se va a almacenar durante largos • Durante el almacenamiento, ponga la protección períodos de tiempo, vacíe los depósitos de para transportes en el equipo de corte a fin de combustible y de aceite para cadena. Deseche los prevenir lesiones.
  • Page 429: Accesorios

    Tipo Conteo de esla- la punta bones de arras- 14 pulgadas 3/8 pulgadas 0,050 pulgadas Husqvarna H37 16 pulgadas Husqvarna S93G Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra Tipo de ca- Tamaño de Ángulo de Ángulo de...
  • Page 430: Contenido De La Declaración De Conformidad De Ce

    Contenido de la declaración de conformidad de CE En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto representado: Descripción Motosierra de gasolina Marca Husqvarna Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, modelo de representación 130, 135 Mark II Lote Los números de serie de...
  • Page 431 Conteúdo Introdução..............431 Transporte..............442 Segurança..............432 Armazenagem............442 Montagem..............436 Dados técnicos............442 OPERAÇÃO............... 437 Acessórios..............444 Manutenção...............439 Conteúdo da declaração de conformidade da CE. 444 Introdução Manual do operador O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês. Os manuais do operador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 432 (Fig. 23) Este produto está em conformidade com as Observação: Outros símbolos/adesivos no produto diretivas de compatibilidade com emissões referem-se aos requisitos de certificação para outras eletromagnéticas vigentes na Austrália e na áreas comerciais. Nova Zelândia. Proposta 65 (Fig. 1) EU V •...
  • Page 433 • Não permita que o produto seja operado por uma • Não opere o produto se estiver cansado, doente ou pessoa sem conhecimento das instruções. sob a influência de álcool ou outras drogas. • Pessoas com capacidade física ou mental reduzida •...
  • Page 434 • O operador deve permanecer no lado de aclive do serra em movimento ao longo da parte superior terreno, pois a árvore provavelmente rolará ou da barra de orientação. A parada súbita da deslizará abaixo depois da queda. corrente reverte a força da corrente e faz com que o produto se mova na direção oposta da (Fig.
  • Page 435 Segurança do combustível lançados. O produto pode mover objetos com força, como, por exemplo, lascas de madeira e pequenos • Não ligue o produto se houver combustível ou óleo pedaços de madeira. Isso pode resultar em lesões de motor sobre ele. Remova o combustível/óleo graves, inclusive para os olhos.
  • Page 436 • Remova a vela de ignição antes de armazenar o • Mantenha a corrente da serra afiada e limpa para produto para evitar arranque acidental do motor. um desempenho satisfatório e seguro. • Obedeça as instruções para lubrificação e troca dos Instruções de segurança para acessórios.
  • Page 437 OPERAÇÃO qualidade. Outros óleos podem causar danos ao produto. AVISO: Leia e compreenda o capítulo sobre segurança antes de operar o produto. 4. Agite a mistura para misturar o conteúdo. 5. Adicione a quantidade restante de gasolina no Para usar o combustível recipiente de combustível.
  • Page 438 Para dar partida a frio em um motor 7. Pull the starter rope handle slowly with your right hand until you feel some resistance. 1. Mova a proteção dianteira para a frente para engatar 8. Pull the starter rope handle with force. (Fig. 47) o freio da corrente.
  • Page 439 To use a spiked bumper completar o corte atrás da queda. Use wedges of wood or plastic to open the cut and let the tree fall A spiked bumper holds the wood as you cut. The spiked along the necessary line of fall. (Fig. 52) bumper is a pivot between the engine body and the 6.
  • Page 440 • Limpe a ranhura da barra de orientação. • Esvazie o reservatório de combustível. (Fig. 58) • Esvazie o reservatório de óleo. • Certifique-se de que a barra de orientação e a • Examine todos os cabos e conexões. corrente da serra recebam óleo suficiente. Manutenção anual •...
  • Page 441 ignição incorreta pode causar danos ao (Fig. 70) produto. 1. Certifique-se de que a corrente da serra tenha a tensão correta. Uma corrente sem a tensão correta 1. Se houver problemas de partida ou funcionamento se move para um lado não e não afia corretamente. do produto, examine a vela de ignição à...
  • Page 442 a corrente da serra até que ela não fique pendurada 2. Depois de 1 minuto de funcionamento, uma linha de na parte inferior da barra de orientação. (Fig. 74) óleo aparece na superfície. 4. Aperte as porcas da barra de orientação usando a 3.
  • Page 443 Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dados de vibração e ruído Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça 3,72 3,72 esquerda Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça direita Nível de potência sonora, garantido (L dB(A) Nível de potência sonora, medido dB(A) Nível de pressão sonora no ouvido do opera- dB(A)
  • Page 444 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4,0 mm 5878090-01 (S93G) Conteúdo da declaração de conformidade da CE Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Diretiva/Norma Descrição declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto representado: 2014/30/EU "relativa à compatibilidade eletromagnética" Descrição...
  • Page 445 conformidade com a norma 2006/42/EC, artigo 12, ponto 3b. O certificado de avaliação de tipo, conforme o Anexo IX conforme a Declaração de Conformidade assinada, é aplicável a todos os locais de fabricação e países de origem, conforme informado no produto. Esta motosserra está...
  • Page 446 目次 はじめに..............446 搬送................456 安全性................. 447 保管................456 組立................451 主要諸元..............456 操作................451 Accessories(アクセサリー)........458 メンテナンス.............. 454 EC 適合宣言の内容.............458 はじめに 取扱説明書 本取扱説明書は元々、英語で作成されています。他の言 語版の取扱説明書は、英語から翻訳されたものです。 概要 (図 1) 1. シリンダーカバー (図 5) 認可されたヘルメット、イヤマフ、および 防護メガネを着用してください 2. エアパージバルブ 3. 製品およびシリアル番号の付いたプレート (図 6) 認可された保護グローブを着用してくださ 4. 情報と警告ラベル い 5. 停止スイッチ (図...
  • Page 447 提案 65 (図 1) EU V • 本製品が誤って修理された場合。 • メーカーによるものではない部品、またはメーカー の認可していない部品を使用して本製品を修理した 場合。 警告: エンジンを改造すると、この製品の • メーカーによるものではないアクセサリー、または EC 型式認証が無効になります。 メーカーの認可していないアクセサリーを本製品に 使用した場合。 製造物責任 • 認定サービスセンターまたは認定機関で本製品が修 製造物責任法に基づき、当社は、次の場合については本 理されていない場合。 製品を原因とする損傷について責任を負いません。 安全性 安全性の定義 スしたりしないでください。情報が必要な場合は、 製品の専門家、販売店、サービスエージェント、ま 各シグナルワードの重大度の定義は次のとおりです。 たは認定サービスセンターにお問い合わせくださ い。 • スパークプラグケーブルを取り外してから、本製品 の組み立て、保管場所への保管、またはメンテナン 警告: 人身傷害。 スを行ってください。 • 本製品が初期仕様から変更された場合は、本製品を...
  • Page 448 • 事故が起こった場合、本製品の操作者に責任があり • 本製品を使用するときは倒れないようにしてくださ ます。 い。本製品を操作するときは、身体を傾けないでく ださい。 • 本製品を使用する前に、部品が損傷していないこと を確認してください。 • 本製品は必ず両手で保持してください。左手でフロ ントハンドルを持ち、右手でリヤハンドルを持って • 国または地域の法律を参照してください。これらの ください。本製品は身体の右側に保持してくださ 法律により、いくつかの条件で本製品の運転が禁止 い。 されていたり、規制されていたりする場合がありま す。 • エンジン始動時にチョークコントロールがチョーク の位置にある場合に、ソーチェンが回転します。 操作のための安全注意事項 • 本製品を移動する前にエンジンを停止してくださ い。 • 製品を継続的または定期的に操作していると、振動 • エンジンをかけたまま本製品を置かないでくださ が原因で、「白蝋病」あるいはそれと同等の医療上 い。 の問題につながるおそれがあります。製品を継続的 または定期的に操作している場合は、ご自身の手と • 本製品から不要な物を取り除く前に、エンジンを停 指の状態を調べてみてください。もし手や指に退色 止してください。切断した物を取り除く前に、チェ や、痛み、うずき、麻痺といった症状が見られる場 ンを停止させてください。...
  • Page 449 近にいる人が重傷を負う、または死亡するおそれが • 切断作業を行っている場所に障害物がないことを確 あります。本製品は、はしごまたは木に登った状態 認してください。本製品の操作中は、ガイドバーの では使用しないでください。 ノーズが丸太、枝、その他の障害物に触れないよう にしてください。 (図 36) (図 31) • モーターを高速で回転させて切断します。 キックバック、滑走、跳ね返り、落下 • 無理な体勢で作業したり、肩の高さよりも上の位置 を切断したりしないでください。 (図 37) さまざまな力が本製品の安全管理に影響を与える可能性 • ソーチェンのメーカーによる目立てとメンテナンス があります。 の手順に従ってください。 • 滑走:ガイドバーが素早く木の上を移動することで • 交換用ガイドバーとソーチェンは、ハスクバーナの す。 指定品のみを使用してください。 • 跳ね返り:ガイドバーが何度も木から離れ、木に触 • デプスゲージの設定が高すぎると、キックバックの れることです。 危険性が増します。 • 落下:切断後に本製品が落下することです。これに 使用者の身体保護具 より、動いているチェンが身体の一部または他の物...
  • Page 450 2. スロットルトリガーロック(A)を押し、放すと元 • 発火するおそれがあるので、燃料タンクキャップは の位置に戻ることを確認します。 慎重に閉めてください。 • 始動する前に燃料を入れた場所から本製品を 3 m 3. スロットルトリガー(B)を押し、放すと元の位置 (10 フィート)以上移動させてください。 に戻ることを確認します。 • 燃料タンクに燃料を入れすぎないでください。 4. エンジンを始動し、フルスロットルにします。 • 本製品または燃料容器を動かしたときに漏れがない 5. スロットルトリガーを放し、ソーチェンが停止する ことを確認してください。 かどうかを点検します。 • 本製品または燃料容器を裸火、火花、または種火が 6. ソーチェンがアイドリング速度で回転する場合、ソ ある場所に置かないでください。保管場所に裸火が ーチェンが停止するまで、アイドリング速度ネジを ないことを確認してください。 反時計回りに回します。 • 燃料を移動するとき、または燃料を保管場所に置く ときは、認可されている容器のみを使用してくださ ガード い。 • 長期間保管するときは、燃料タンクを空にしてくだ ガードは、物体が作業者のほうに飛ぶことを防ぎます。...
  • Page 451 • 本製品の搬送または保管時には、搬送用ガードまた • 廃油は使用しないでください。廃油は使用者に危険 はケースを使用してください。 な場合があり、本製品や環境を破壊する場合があり ます。 組立 7. ソーチェンのドライブリンクがドライブスプロケッ トに正しく取り付けられていることを確認します。 警告: 本製品を組み立てる前に、安全に関 ソーチェンが正しくガイドバーの溝にはまっている する章を読んで理解してください。 ことも確認します。 8. 指でガイドバーのナットを締めます。 ガイドバーとソーチェンを組み立てる 9. チェンの張り調整ネジを時計回りに回して、ソーチ には ェンを締め込みます。ソーチェンがガイドバーの下 に垂れ下がらず、ただし、手で簡単に回すことがで 1. バーナットとクラッチカバーを取り外します。輸送 きる程度に締めます。 (図 41) (図 42) ガード(A)を取り外します。 (図 39) 10. ガイドバーの端を持ち上げて、コンビレンチを使用 2. ガイドバーをバーボルトの上に置きます。ガイドバ してバーナットを締めます。 (図 43) ーを最後部の位置まで移動します。...
  • Page 452 4. 燃料混合物を振って混ぜ合わせます。 6. 抵抗を感じるまで、右手でスターターロープハンド ルをゆっくりと引きます。 5. ガソリンの残りの量を燃料容器に加えます。 7. 次に、スターターロープハンドルを強く引きます。 6. 燃料混合物を振って混ぜ合わせます。 (図 47) 燃 7. 本製品の燃料タンクに燃料混合物を充填します。 料混合比 451 ページ を参照してください。 注意: エンジンが停止するまで、スタ ーターロープを引かないでください。ス 燃料タンクを充填するには ターターロープは完全に引くまで放さな いでください。スターターロープをゆっ 1. 燃料混合物が適切であること、および燃料混合物が くりと放します。指示に従わなかった場 漏れ防止バルブ付きの燃料容器に入っていることを 合、エンジンが損傷するおそれがありま 確認します。 す。 2. 容器に燃料が付着している場合は、不要な燃料を除 去し、容器を乾かします。 注記: エンジン始動時はスロットルトリガーを引か 3. 燃料タンクキャップ周辺が汚れていないことを確認 ないでください。...
  • Page 453 伐倒するには 合、エンジンが損傷するおそれがありま す。 1. 木からゴミ、石、はがれた樹皮、くぎ、ステープ ル、ワイヤーを取り除きます。 注記: エンジン始動時はスロットルトリガーを引か 2. 伐倒方向に対して垂直に、木の直径の 1/3 の切欠部 ないでください。 を作ります。 (図 49) 9. エンジンが始動するまで、スターターロープハンド 3. 下側に水平方向の切欠部を作ります。これにより、 ルを引きます。 2 つ目の切欠部が作られたときに、ソーチェンやガ イドバーが挟まれないようにすることができます。 10. 右手でリヤハンドルを持ち、左手でフロントハンド ルを持ちます。 4. 追い口(X)を水平切欠部よりも 50mm(2 イン チ)以上高くします。追い口と水平切欠部が平行に 11. すぐに、フロントハンドガードを後方のフロントハ なるように保ち、つるの部分を十分に残します。つ ンドルの方向へ引っ張って、チェンブレーキを解除 るから切断しないようにしてください。つるの部分 します。 (図 27) は、木がねじれたり意図しない方向に倒れたりする...
  • Page 454 メンテナンス • 防振装置に損傷がないことを確認します。 警告: 本製品を清掃、修理またはメンテナ ンスする前に、安全に関する章を読んで理 (図 60) 解してください。 • ガイドバーの縁からすべてのバリをヤスリで削り取 ります。 メンテナンススケジュール • マフラーのスパーク除去ネットを清掃または交換し ます。 メンテナンススケジュールに従うようにしてください。 (図 61) メンテナンス間隔は、毎日の本製品の使用から計算され • キャブレターの外面とその周辺を清掃します。 ます。製品を毎日使用しない場合、メンテナンス間隔は 異なります。本取扱説明書に記載されているメンテナン • エアフィルターを清掃します。エアフィルターが損 ス作業のみを行ってください。本取扱説明書に記載され 傷しているか汚れがひどくて完全に清掃できない場 ていない他のメンテナンス作業については、認定サービ 合は、新しいエアフィルターを取り付けてくださ スセンターにお問い合わせください。 エアフィルターのクリーニング方法 い。詳しくは、 455 ページ を参照してください。 毎日行うメンテナンス 毎月行うメンテナンス • 外面を清掃します。 •...
  • Page 455 ソーチェンを目立てするには • 給油のたびにソーチェンの潤滑状態を点検します。 ソーチェンの潤滑状態をチェックするには 456 ペー ジ を参照してください。 カッター アイドリング速度を調整するには ソーチェンの刃部はカッターと呼ばれ、刃(A)とデプ スゲージ(B)で構成されています。カッターの切削の アイドリング速度を調整する前に、エアフィルターに汚 深さは、この 2 つの高さの差、デプスゲージの設定 れがなく、エアフィルターカバーが取り付けられている (C)によって決まります。 ことを確認します。 (図 65) 1. アイドリング調節ネジ(T マークが付いています) 刃を目立てするときは、下記の 4 つの重要な要素に注 をソーチェンが回り始めるまで時計回りに回しま 意してください。 す。 • 目立て角度。 2. アイドリング調節ネジ(T マークが付いています) をソーチェンが動かなくなるまで反時計回りに回し (図 66) ます。 • 切削角度。...
  • Page 456 平ヤスリとデプスゲージツールを使用して、デプスゲー 5. ソーチェンを手で自由に引き回せることと、ソーチ ジを調整します。 ェンがたわんでいないことを確認します。 (図 76) 1. デプスゲージツールをソーチェンの上に置きます。 カッティング装置に注油するには デプスゲージツールの使用方法に関する詳細は、デ プスゲージツールのパッケージに記載されていま ソーチェンの潤滑状態をチェックするには す。 給油のたびにチェンソーの潤滑状態を点検します。 2. 平ヤスリを使用してデプスゲージツールから突き出 1. 本製品を始動し、3/4 の速度で運転します。約 20 たデプスゲージ先端にヤスリをかけます。デプスゲ ージツールに沿ってヤスリを引くときに抵抗を感じ cm(8 インチ)離れたところにある表面の色が薄い なくなったら、デプスゲージの設定は正しく調整さ 物にガイドバーのノーズを向けます。 れています。 2. 約 1 分運転すると、表面にオイルの線が表れます。 ソーチェンの張りを調整するには 3. 1 分経過してもオイルの線が見えない場合は、ガイ ドバーのオイル孔を清掃します。ガイドバーの端に 注記: 慣らし運転中は、新しいソーチェンの張りを頻 ある溝を清掃します。ガイドバーのノーズスプロケ 繁に点検してください。...
  • Page 457 単位 130(H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) 電極ギャップ mm(イン 0.5(0.02) 0.5(0.02) チ) 燃料タンク容量 アイドリング速度 2800-3200 2800-3200 9000 min における出力 排出耐久時間 騒音と振動データ 左ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 3.72 3.72 右ハンドルの等価振動レベル(ahv、eq) 保証音響レベル(L ) dB(A) 実測音響レベル dB(A) 使用者の耳における騒音レベル dB(A) 製品の寸法 重量(カッティング装置を除く) 4.68(10.3) 4.68(10.3) オイルタンク容量 燃料および潤滑システム 9000 min におけるオイルポンプ能力 ml/分...
  • Page 458 号 号 H37、S93G 5/32 インチ 80° 30° 0° 0.025/0.65 5056981-03 5052437-01 (H37) 4.0 mm 5878090-01 (S93G) EC 適合宣言の内容 SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN に所在する Husqvarna 指令/規制 説明 AB は、以下の製品 2006/42/EC 「機械類に関する」 説明 ガソリンチェンソー 2014/30/EU 「電磁環境適合性に関す ブランド ハスクバーナ る」 プラットフォーム/タイ プラットフォーム...
  • Page 459 指令 2000/14 / EC の付録 V に従って、宣言した音響値 はこの取扱説明書の主要諸元のセクションと署名済み EU 適合宣言に記載されています。 Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany に所在する機 械の公認機関(0197 で公認)である TÜV Rheinland LGA Products GmbH は、2006/42/EC の条例 12、項目 3b に基づいて EC タイプコントロールテストを実施し ました。 付録 IX に従った署名済み適合宣言に記載されているタ イプコントロールテストの証明書は、本製品に明記され ているように、すべての製造場所と製造国に適用されま す。 本チェンソーは、EC タイプコントロール適格のサンプ ル品に相当するものです。...
  • Page 460 Original instructions Pôvodné pokyny Originalanweisungen Eredeti útmutatás Instructions d’origine Оригинальные инструкции Instrucciones originales Originaaljuhend Istruzioni originali Originalios instrukcijos Originele instructies Lietošanas pamācība Bruksanvisning i original Оригинални инструкции Originale instruksjoner Instrucţiuni iniţiale Originale instruktioner Orijinal talimatlar Alkuperäiset ohjeet Оригінальні інструкції...

This manual is also suitable for:

135 mark ii130

Table of Contents