Page 1
130, 135 Mark II Operator's manual 11-23 Bedienungsanweisung 24-38 Manuel d'utilisation 39-53 Manual de usuario 54-68 Manuale dell'operatore 69-83 Gebruiksaanwijzing 84-98 Bruksanvisning 99-111 Bruksanvisning 112-125 Brugsanvisning 126-139 Käyttöohje 140-152 Manual do utilizador 153-167 Οδηγίες χρήσης 168-183 Návod k použití 184-197 Priručnik za korištenje 198-210 Navodila za uporabo...
Page 3
WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Contents INTRODUCTION............11 TRANSPORTATION............ 21 SAFETY................12 STORAGE..............21 ASSEMBLY..............16 TECHNICAL DATA............21 OPERATION..............16 ACCESSORIES............23 MAINTENANCE............18 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............23 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.
(Fig. 21 ) Beware of kickback Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas. This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic (Fig. 22 ) compatibility directives. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
Page 13
• Lock the product in an area that children and not • Do not use the product in bad weather, such as fog, approved persons cannot access. rain, strong winds, risk of lightning or other weather conditions. Dangerous conditions, such as slippery •...
Page 14
Kickbacks, skating, bouncing and • Make sure that the area in which you are cutting is free from blockage. Do not let the nose of the guide dropping bar touch a log, branch or other blockages while you Different forces can have an effect on the safe control of operate the product.
Page 15
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure • Do not put too much fuel in the fuel tank. that it goes back to its initial position when you • Make sure that a leak cannot occur when you move release it.
ASSEMBLY 7. Assemble the clutch cover and steer the chain adjuster pin to the hole in the guide bar. WARNING: Read and understand the safety 8. Make sure that the drive links of the saw chain fit chapter before you assemble the product. correctly on the drive sprocket.
Page 17
To fill the fuel tank engine starts or tries to start, push the choke control down. (Fig. 50 ) 1. Make sure that the fuel mixture is correct and that the fuel mixture is in a fuel container with an antispill CAUTION: Do not pull the starter rope valve.
1. Put the product in a cool area away from open through the hinge. The hinge wood keeps the tree sunlight. from twisting and falling in the incorrect direction. (Fig. 56 ) and (Fig. 57 ) 2. Let the product cool down for 20 minutes at minimum.
Page 19
• Examine the chain catcher for damage. Replace the • Clean the external surfaces of the carburetor and its chain catcher if it is damaged. adjacent areas. • Turn the guide bar daily for more equal wear. • Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if necessary.
Page 20
1. If the product is hard to start or operate, examine the 3. Turn the product on the opposite side and use the spark plug for unwanted materials. To decrease the file on the teeth. risk of unwanted material on the spark plug 4.
To lubricate the cutting equipment the edge of the guide bar. Make sure the guide bar nose sprocket turns freely and that there are no To do a check of the saw chain lubrication blockages in the lubrication hole. Clean and lubricate the tip sprocket.
Page 22
unit 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle 3.72 3.72 Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle Sound power level, guaranteed (L dB(A) Sound power level, measured dB(A) Sound pressure level at operator's ear dB(A) Product dimensions Weight (excluding cutting equipment)
0° 0.025 / 0.65 5056981-03 5052437-01 4.0 mm CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, Directive/Regulation Description declare under our sole responsibility that the represented product: 2011/65/EU “restriction of use of cer-...
Inhalt EINLEITUNG..............24 TRANSPORT............... 35 SICHERHEIT..............25 LAGERUNG..............36 MONTAGE..............29 TECHNISCHE DATEN..........36 BETRIEB..............30 ZUBEHÖR..............37 WARTUNG..............33 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..38 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb.
Dieses Gerät entspricht den in Australien Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät und Neuseeland geltenden Richtlinien zur beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für (Abb. 22 ) elektromagnetischen Verträglichkeit. andere kommerzielle Bereiche. Proposition 65 (Abb. 23 ) EU V • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. •...
Page 26
Feld kann medizinische Implantate beschädigen. • Das Gerät muss grundsätzlich mit beiden Händen Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit betätigt werden. Arbeiten Sie nicht einhändig mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen dem Gerät. Durch Betrieb mit nur einer Hand können Implantats.
Page 27
• Die Kettenbremse muss beim Start des Geräts Gegenstände berührt, was Verletzungen oder aktiviert sein, um das Risiko zu minimieren, dass die Sachschäden verursachen kann. Sägekette Sie beim Start berührt. • Rückschlag tritt auf, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt und (Abb.
Page 28
Arbeiten mit dem Gerät darauf, dass die Spitze der 2. Kontrollieren Sie, dass der Motor anhält, wenn Sie Führungsschiene keinen Baumstamm, Ast oder den Schalter auf die Stopp-Position stellen. anderen blockierenden Gegenstand berührt. (Abb. 36 ) So überprüfen Sie die Gashebelsperre •...
WARTUNG auf • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder • Lassen Sie mit Ausnahme der unter Seite 33 aufgeführten Aufgaben alle des Motors. Wartungsarbeiten von einem autorisierten Händler • Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe durchführen.
3. Platzieren Sie die Führungsschiene oberhalb der 9. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene mit den Schienenbolzen. Bringen Sie die Führungsschiene in Fingern fest. ihre hinterste Stellung. 10. Spannen Sie die Sägekette mit dem Kombischlüssel, 4. Ziehen Sie für eine Motorsäge geeignete indem Sie die Kettenspannschraube im Schutzhandschuhe an.
Page 31
So füllen Sie den Kraftstofftank Hinweis: Betätigen Sie nicht den Gashebel, während Sie den Motor starten. 1. Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Kraftstoffmischung in einem Kraftstoffbehälter mit 5. Ziehen Sie weiter am Startseilhandgriff, bis der Anti-Verschüttventil hergestellt haben. Motor anspringt oder versucht zu starten (max.
Page 32
7. Ziehen Sie den Handschutz in Richtung des 3. Stellen Sie den unteren horizontalen Kerbeschnitt vorderen Handgriffs nach hinten, um die her. Dies verhindert ein Einklemmen der Sägekette Kettenbremse freizugeben. oder der Führungsschiene, wenn die zweite Kerbe geschnitten wird. 8. Halten Sie den hinteren Griff mit der rechten Hand und den vorderen Handgriff mit der linken Hand.
vollständige Kontrolle über das Gerät behalten. den vorderen Handgriff weiterhin fest halten. (Abb. Geben Sie den Schnittdruck kurz vor dem Ende des 63 ) Schnittes frei, während Sie den hinteren Griff und WARTUNG • Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und WARNUNG: Lesen Sie vor dem Reinigen, Schrauben fest angezogen sind.
Page 34
• Reinigen Sie die Außenflächen des Vergasers und a) Vergewissern Sie sich, dass die Leerlaufdrehzahl die angrenzenden Bereiche. richtig eingestellt ist. • Reinigen Sie das Kühlsystem. b) Vergewissern Sie sich, dass das Kraftstoffgemisch korrekt ist. • Überprüfen Sie den Funkenschutz. c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber •...
2. Verwenden Sie die Feile an allen Zähnen auf einer 2. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene dann Seite. Verwenden Sie dann die Feile an den so fest wie möglich von Hand an. Schneidezähnen von der Innenseite aus, und 3. Heben Sie die Oberseite der Führungsschiene an, verringern Sie den Druck in umgekehrter Richtung.
• Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, • Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät während des und aktivieren Sie die Kettenbremse vor dem Transports nicht bewegen kann. Transport. LAGERUNG • Lagern Sie das Gerät grundsätzlich an einem • Während der Lagerung muss die Abdeckung an der sicheren Ort, wenn es nicht in Betrieb ist.
Treibglieder lenksterns 14 Zoll 3/8 Zoll 0,050 Zoll Husqvarna H37 16 Zoll Husqvarna S93G Der äquivalente Schalldruckpegel wird berechnet als zeitgewichtete energetische Summe der Schalldruckpe- gel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für den äquivalenten Schalldruckpegel ist eine Standardabweichung von 2,5 dB(A).
0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, angegeben, für alle Fertigungsstandorte und SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass Ursprungsländer, wie auf dem Gerät angegeben. das Gerät Folgendem genügt: Diese Motorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat.
Sommaire INTRODUCTION............39 TRANSPORT............... 50 SÉCURITÉ..............40 ENTREPOSAGE............50 MONTAGE..............44 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES......51 FONCTIONNEMENT............45 ACCESSOIRES............52 ENTRETIEN..............47 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE..........52 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
Évitez tout contact avec la pointe du guide- Remarque: Les autres symboles/autocollants présents (Fig. 20 ) chaîne sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à d'autres zones commerciales. (Fig. 21 ) Attention aux rebonds Ce produit est conforme aux directives australiennes et néo-zélandaises en matière (Fig.
Page 41
mort peuvent survenir par asphyxie au monoxyde de • L’appareil doit être utilisé avec les deux mains. carbone. N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main. L'utilisateur, les travailleurs, les passants ou toute • Cet appareil génère un champ électromagnétique en personne près de la zone de travail peuvent être fonctionnement.
Page 42
• Respectez toutes les règles de sécurité afin d’éviter se produit une réaction inverse et très rapide qui un rebond et les autres forces qui sont susceptibles déplace le guide-chaîne vers le haut et vers de causer des blessures graves. l’arrière en direction de l’opérateur.
Page 43
• N’utilisez pas de vêtements amples qui pourraient se Protection prendre dans la chaîne de sciage. La protection empêche les objets d'être éjectés vers • Utilisez un casque de protection homologué. l'opérateur. La protection empêche également les • Utilisez toujours des protections auditives contacts accidentels entre l'opérateur et la chaîne.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire • Vérifiez que les bouchons et les fixations sont bien lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de serrés. carburant. • L’utilisation de pièces de rechange non • Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant homologuées ou la dépose des dispositifs de dans un espace où...
11. Placez l’extrémité du guide-chaîne et serrez les • Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé mixte. (Fig. Une chaîne bien tendue offre de bonnes 45 ) performances de coupe et une longue durée de vie.
Page 46
3. Retirez le bouchon du réservoir d’huile de la chaîne 9. Utilisez l’appareil. de sciage. Pour démarrer un moteur chaud 4. Remplissez le réservoir d’huile de la chaîne de sciage avec une huile pour chaîne de sciage 1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour préconisée.
Pour arrêter l’arbre va tomber dans la bonne direction et qu’il ne pivote pas vers l’arrière ni ne coince la chaîne de • Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur. sciage. Pour éviter cela, arrêtez la coupe avant que le trait d’abattage ne soit terminé.
Page 48
effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas • Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les dans ce manuel. zones adjacentes. • Nettoyez le filtre à air. Installez un nouveau filtre à Entretien quotidien air s'il est endommagé ou trop sale pour être Pour complètement nettoyé.
Page 49
Pour régler le régime de ralenti Pour affûter la chaîne de sciage Assurez-vous que le filtre à air est propre et que le La lame de coupe couvercle de filtre à air est fixé avant de régler le régime La partie coupante de la chaîne s'appelle la lame de de ralenti.
4. Serrez les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé Remarque: cette recommandation suppose que les mixte et soulevez en même temps l'extrémité du dents n’ont pas été anormalement réduites lors de guide-chaîne. (Fig. 83 ) l’affûtage. 5. Contrôlez que la chaîne de sciage peut tourner manuellement et qu’elle ne pend pas.(Fig.
30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE Nous, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÈDE, Description Tronçonneuse à es- déclarons sous notre responsabilité exclusive que le sence produit représenté : Marque Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 53
Description Tronçonneuse à es- sence Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme H13038HV, èle représentant le modèle 130, 135 Mark II Numéro de série à partir de 2018 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementa- Description tion...
Contenido INTRODUCCIÓN............54 TRANSPORTE............. 65 SEGURIDAD..............55 ALMACENAMIENTO........... 65 MONTAJE..............59 DATOS TÉCNICOS............65 FUNCIONAMIENTO.............60 ACCESORIOS..............67 MANTENIMIENTO............62 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE............ 67 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Sujete el producto adecuadamente con las El producto cumple con las directivas de (Fig. 18 ) dos manos compatibilidad electromagnética de (Fig. 22 ) Australia y Nueva Zelanda vigentes. (Fig. 19 ) No lo utilice con una sola mano Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en (Fig.
Page 56
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por • El producto debe manejarse con las dos manos. No asfixia o inhalación de monóxido de carbono. utilice el producto con una sola mano. Podrían ocasionarse daños graves al operador, los • Este producto genera un campo electromagnético trabajadores, las personas presentes o cualquier durante el funcionamiento.
Page 57
• Evite la reculada, patinaje, rebotes y caídas, ya que (Fig. 32 ) pueden provocar daños graves. • La reculada por rotación se produce cuando la • Respete todas las normas de seguridad para evitar cadena en movimiento del extremo superior de que el producto recule o genere otras fuerzas, lo la espada entra en contacto con un objeto.
Page 58
Equipo de protección personal 6. Si la cadena de sierra gira con el acelerador en la posición de ralentí, examine el tornillo de ajuste de • Utilice siempre el equipo de protección personal ralentí del carburador. adecuado cuando utilice el producto. El equipo de protección personal reduce la gravedad de las Protección lesiones en caso de accidente, pero no las evita.
• No coloque el producto o un recipiente de causar daños en el producto. Esto puede provocar combustible cerca de una llama descubierta, chispa lesiones al usuario y a otras personas. Utilice o llama piloto. Asegúrese de que la zona de únicamente accesorios y piezas de repuesto almacenamiento no contiene una llama descubierta.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y del motor de dos tiempos refrigerado por comprender el capítulo sobre seguridad aire de alta calidad. Otros aceites antes de utilizar el producto. pueden provocar daños en el producto. Para usar combustible 4.
Page 61
• Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el hasta que note algo de resistencia. A continuación, acelerador para comprobar su correcto tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con funcionamiento. fuerza. (Fig. 54 ) • Examine que el interruptor de parada funciona PRECAUCIÓN: No tire de la cuerda de correctamente.
1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en 6. Cuando el árbol comienza a caer, quite el producto la anchura de bisagra correcta. del corte. Detenga el motor, coloque el producto hacia abajo y utilice la ruta de escape prevista. 2.
Page 63
• Asegúrese de que la espada y la cadena de sierra • Limpie las superficies externas del carburador y las tienen suficiente aceite. zonas adyacentes. • Examine la cadena de sierra para comprobar lo • Revise el filtro y la manguera de combustible. siguiente: Cámbielo si es necesario.
Page 64
Para realizar el mantenimiento de la Afilado de los dientes de corte bujía Utilice una lima redonda y un calibrador de afilado para Combinaciones de afilar los dientes de corte. Consulte cadena de sierra y afilado de la cadena de sierra en la PRECAUCIÓN: Utilice la bujía página 67 para información sobre la dimensión recomendada.
2. Apriete las tuercas a mano, lo más fuerte que superficie de color claro situada a unos 20 cm (8 pueda. pulgadas) de distancia. 3. Levante la parte superior de la espada y amplíe la 2. Después de 1 minuto de funcionamiento, una línea cadena de sierra apretando el tornillo de tensado de de aceite se muestra en la superficie de la luz.
Page 66
unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Volumen del depósito de combustible Velocidad en ralentí 2800-3200 2800-3200 Potencia de salida a 9000 min Período de durabilidad de emisiones Datos de vibración y ruido Nivel de vibraciones equivalente (ahv, eq) man- 3,72 3,72 go izquierdo...
0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Directiva/Norma Descripción SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto representado: 2000/14/CE "relativa al ruido en exteri- ores"...
Page 68
El certificado de examen, conforme al Anexo IX y como se indica en la declaración de conformidad firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. La presente motosierra es conforme con la muestra que se sometió...
Sommario INTRODUZIONE............69 TRASPORTO............... 80 SICUREZZA..............70 RIMESSAGGIO............80 MONTAGGIO............... 74 DATI TECNICI.............. 80 FUNZIONAMENTO............75 ACCESSORI..............82 MANUTENZIONE............77 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............82 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
Evitare il contatto con la punta della barra di Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto (Fig. 20 ) guida riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in altre aree commerciali. (Fig. 21 ) Prestate attenzione ai contraccolpi Il prodotto è conforme alle direttive sulla compatibilità...
Page 71
sufficiente può causare lesioni o la morte dovute ad • Afferrare l'impugnatura anteriore con la mano asfissia o al monossido di carbonio. sinistra e l'impugnatura posteriore con la mano destra. Tenere il prodotto sul lato destro del corpo. • Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico.
Page 72
catena non sufficientemente tesa può saltare e (Fig. 33 ) provocare lesioni gravi, anche mortali. • Contraccolpo da schiacciamento, può • Non abbattere gli alberi adottando una procedura verificarsi quando la catena si arresta errata. Questo può essere causa di lesioni alle improvvisamente durante l'operazione di taglio.
Page 73
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate • Accertarsi che la protezione non sia danneggiata. durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può Sostituire la protezione se presenta segni di usura o provocare la perdita dell'udito. crepe. • Utilizzare occhiali protettivi o una visiera per ridurre il Sicurezza durante l'uso del carburante rischio di lesioni dovute alla proiezione di oggetti.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi esclusivamente accessori e ricambi originali, come periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo consigliato. Non apportare modifiche al prodotto. smaltimento del carburante. • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo •...
FUNZIONAMENTO di alta qualità. Altri oli possono causare AVVERTENZA: Leggere e comprendere il danni al prodotto. capitolo sulla sicurezza prima di utilizzare il prodotto. 4. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. 5. Aggiungere la quantità rimanente di benzina nella Uso del carburante tanica carburante.
Page 76
Per avviare il motore a freddo estesa. Rilasciare la fune di avviamento lentamente. Rispettare queste istruzioni 1. Spostare in avanti la protezione della mano per per evitare di danneggiare il motore. attivare il freno della catena. (Fig. 47 ) 2. Tirare il comando della valvola dell'aria verso Nota: Non tirare il grilletto acceleratore mentre si l'esterno e verso l'alto.
terra il prodotto, quindi utilizzare il percorso di fuga Nota: Il punto di ancoraggio deve avere uno pianificato. Prestare attenzione all'eventuale caduta spessore uniforme. di rami e a non inciampare. (Fig. 59 ) 4. Segare per oltre la metà del diametro, quindi inserire Sramatura di un albero il cuneo di abbattimento nel taglio.
Page 78
Manutenzione annuale • sbavature sulle maglie di trascinamento della catena. • Esaminare la candela. Se necessario, sostituire la catena. • Pulire le superfici esterne del carburatore e le Per affilare la • Affilare la catena per sega. Vedere relative aree adiacenti. catena alla pagina 79 .
Page 79
l'eventuale presenza di materiali indesiderati. Per 2. Utilizzare la lima su tutti i denti su un lato. Quindi, ridurre il rischio di materiale superfluo sugli elettrodi utilizzare la lima sui denti di taglio dal lato interno e delle candele: allentare la pressione sulla lima nella direzione opposta.
5. Assicurarsi che sia possibile tirare liberamente la Pulire la scanalatura sul bordo della barra di guida. catena a mano senza piegarla.(Fig. 84 ) Assicurarsi che il pignone puntale della barra di guida giri liberamente e che il foro di lubrificazione Per lubrificare l'attrezzatura di taglio non sia ostruito.
Page 81
unità 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potenza erogata a 9000 giri/min Periodo di durata delle emissioni Dati relativi a rumorosità e vibrazioni Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- 3,72 3,72 pugnatura sinistra Livello di vibrazioni equivalente (ahv, eq) im- pugnatura destra Livello di potenza acustica, garantito (L dB(A)
30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 lice 4,0 mm CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVEZIA, dichiara Direttiva/norma Descrizione sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto indicato: 2014/30/UE "sulla compatibilità elettro- magnetica"...
Page 83
Norimberga, Germania, ha eseguito il test di omologazione CE in base alla direttiva 2006/42/CE, articolo 12, punto 3b. Il certificato di omologazione, in conformità all'allegato IX, come indicato nella Dichiarazione di conformità firmata, si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, così...
Page 84
Inhoud INLEIDING..............84 TRANSPORT............... 95 VEILIGHEID..............85 OPSLAG...............95 MONTEREN..............89 TECHNISCHE GEGEVENS......... 95 BEDIENING..............90 ACCESSOIRES............97 ONDERHOUD.............. 92 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........97 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
Page 85
Voorkom contact met de neus van de Let op: Andere symbolen/stickers op het product (Fig. 20 ) geleider hebben betrekking op certificeringseisen voor overige commerciële markten. (Fig. 21 ) Pas op voor terugslag Dit apparaat voldoet aan de geldende Australische en Nieuw-Zeelandse richtlijnen (Fig.
Page 86
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig of voor de gebruiker, medewerkers, omstanders of een fataal letsel door verstikking of het inademen van combinatie van deze personen. koolmonoxide. • Houd de voorste handgreep vast met uw linkerhand • Dit apparaat genereert tijdens bedrijf een en de achterste handgreep met uw rechterhand.
Page 87
• Stel de spanning van de zaagketting regelmatig af heeft dat de geleider omhoog en naar achteren om zeker te zijn dat de zaagketting niet verslapt. Een beweegt in de richting van de gebruiker. slappe zaagketting kan losraken en ernstig of (Fig.
Page 88
gebruikt. Persoonlijke beschermingsmiddelen zorgen Beschermkap ervoor dat letsel bij ongevallen minder ernstig zal De beschermkap voorkomt dat voorwerpen in de richting zijn, maar kunnen letsel niet volledig voorkomen. van de gebruiker worden geslingerd. De beschermkap • Draag geen loszittende kleding die klem kan raken in voorkomt ook dat de zaagketting tegen de gebruiker aan de zaagketting.
Page 89
open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er het apparaat. Hierdoor kan ook letsel ontstaan bij de geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen aanbevolen accessoires en vervangende • Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het onderdelen.
Page 90
BEDIENING tweetaktmotoren. Andere oliën kunnen WAARSCHUWING: Lees en begrijp het schade aan het apparaat veroorzaken. hoofdstuk over veiligheid voordat u het product gebruikt. 4. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te mengen. Brandstof gebruiken 5. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe aan de jerrycan.
Page 91
Koude motor starten Let op: Trek niet aan de gashendel terwijl u de motor start. 1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de kettingrem in te schakelen. (Fig. 47 ) 6. Trek herhaaldelijk aan de greep van het startkoord totdat de motor start of probeert te starten (max. 3 2.
Page 92
Boom kappen 2. Verwijder kleine takken met één enkele snede. (Fig. 60 ) 1. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten 3. Takken onder spanning moeten van beneden naar en draden uit de boom. boven worden gezaagd om te voorkomen dat de 2.
Page 93
• Controleer of er voldoende olie wordt toegevoerd • Leeg de olietank. naar de geleider en zaagketting. • Controleer alle kabels en aansluitingen. • Controleer de zaagketting op: Jaarlijks onderhoud • scheuren in klinknagels en schakels. • Controleer de bougie. •...
Page 94
ongewenst materiaal. Om het risico van ongewenst 2. Vijl alle snijtanden aan één zijde. Vijl vervolgens alle materiaal op de elektroden van de bougie te snijtanden vanaf de binnenzijde, waarbij u tijdens het beperken: terughalen van de vijl minder druk uitoefent. a) zorg dat het stationaire motortoerental correct is 3.
Page 95
Snijuitrusting smeren groef in de rand van de geleider. Controleer of het kettingwiel in de neus van de geleider vrij draait en Smering van de zaagketting controleren of de smeeropening niet is verstopt. Reinig en smeer het neuskettingwiel. Controleer de smering van de kettingzaag telkens 4.
Page 96
eenheid 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Geluids- en trillingsgegevens Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) linker 3,72 3,72 handgreep Vergelijkbaar trillingsniveau (ahv, eq) rechter handgreep Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd (L dB(A) Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruik- dB(A) Productafmetingen Gewicht (exclusief snijuitrusting) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3)
Page 97
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZWEDEN, Richtlijn/Verordening Beschrijving verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het gerepresenteerde product: 2000/14/EG "betreffende geluid buiten- shuis" Beschrijving...
Page 98
verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle productielocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product. Deze kettingzaag is conform het exemplaar dat een EG- typeonderzoek heeft ondergaan. 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 99
Innehåll INTRODUKTION............99 TRANSPORT............. 109 SÄKERHET..............100 FÖRVARING.............. 109 MONTERING..............104 TEKNISKA DATA............109 ANVÄNDNING............104 TILLBEHÖR............... 110 UNDERHÅLL............. 106 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........111 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig.
Page 100
Zeeland angående elektromagnetisk (Fig. 21. ) Tänk på kastrisken kompatibilitet (). Denna produkt överensstämmer med (Fig. 22. ) gällande direktiv i Australien och Nya Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser specifika krav för certifieringar på andra kommersiella marknader. Proposition 65 (Fig.
Page 101
• Låt inte en person utan kännedom om • Vänd dig inte om med sågen innan du kontrollerat att instruktionerna använda produkten. inga människor eller djur finns i säkerhetsområdet. • Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller • Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet mental kapacitet som använder produkten.
Page 102
(Fig. 30. ) handen i det främre handtaget. Greppa hårt med tummarna och fingrarna runt handtagen. Släpp inte. • Se till att du står stadigt med fötterna på marken och med jämn viktfördelning. Hala eller instabila ytor, • Håll kontroll över produkten under sågning och efter t.ex.
Page 103
Kontroll av gasreglagespärren • Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå. • Flytta produkten minst 3 m från den plats där du 1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du fyllde på tanken innan du startar den. släpper gasreglagets låsning (A) (Fig.
Page 104
MONTERING 7. Montera kopplingskåpan och för in kedjespännartappen i svärdets urtag. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet 8. Kontrollera att kedjans drivlänkar passar på innan du monterar produkten. kedjedrivhjulet. Kontrollera även att kedjan ligger rätt i svärdsspåret. Montering av svärd och sågkedja 9.
Page 105
2. Om det kommer bränsle på behållaren tar du bort 6. Fortsätt dra tills motorn startar. Vänta 60 sekunder det och låter behållaren torka. efter start innan du drar i gasreglaget. 3. Se till att området i närheten av bränsletanklocket är 7.
Page 106
och inte tippas bakåt och klämmer fast sågkedjan. Notera: Stoppreglaget återgår automatiskt till Stoppa sågningen innan fällskäret når igenom för att ursprungsläget. förhindra detta. Använd kilar av trä, plast eller aluminium för att sära fällskäret och låta trädet falla i Använda barkstöd den avsedda riktningen.
Page 107
• har sprickor i nitar och länkar, • Undersök gnistskyddet. • har ojämnt slitna nitar och länkar, • Undersök bränslefiltret. • har korrekt spänning, • Undersök bränsleslangen avseende skador. • har grader på kedjans drivlänkar. • Undersök alla kablar och anslutningar. Om så...
Page 108
3. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra Notera: Denna rekommendation förutsätter att helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter. skärtändernas längd inte filats ner onormalt. Slipa sågkedjan Använd en flatfil och underställningsmall och justera underställningen. Skärlänk 1.
Page 109
TRANSPORT • Töm bränsle- och kedjeoljetanken innan transport. andra personer om de kommer i kontakt med den Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. vassa kedjan. • Svärdsskyddet ska vara på plats på svärdet under • Ta bort tändhatten från tändstiftet och aktivera transport.
Page 110
Max. nosradie Antal drivlänkar 14 tum 3/8 tum 0,050 tum Husqvarna H37 16 tum Husqvarna S93G Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L Ekvivalent ljudtrycksnivå beräknas som den tidsvägda totalenergin för olika ljudtrycksnivåer under olika ar- betsförhållanden. Typisk statistisk spridning för ekvivalent ljudtrycksnivå är en standardavvikelse på 2,5 dB (A).
Page 111
0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE, tillämpligt på alla tillverkningsplatser och försäkrar härmed på eget ansvar att den företrädda ursprungsländer, såsom anges på produkten. produkten: Motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG‐typkontroll.
Page 112
INNHOLD INNLEDNING............. 112 TRANSPORT............. 122 SIKKERHET............... 113 LAGRING..............122 MONTERING..............117 TEKNISKE DATA............122 DRIFT................. 117 TILBEHØR..............124 VEDLIKEHOLD............119 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..124 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig.
Page 113
Dette produktet samsvarer med gjeldende Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på produktet direktiver angående elektromagnetisk gjelder sertifiseringskrav for andre markeder. (Fig. 22 ) kompatibilitet i Australia og New Zealand. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V • produktet er reparert på feil måte •...
Page 114
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake • Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel tåke, personskade. Følg instruksjonene for å redusere regn, sterk vind, ved fare for lyn eller annet uvær. faren for personskade eller død. Farlige forhold, for eksempel glatte overflater, kan oppstå...
Page 115
(Fig. 31 ) stokker, grener eller andre blokkeringer mens du bruker produktet. (Fig. 36 ) Kast, sprett, hopp og fall • Kutt ved høyt turtall. Forskjellige krefter kan ha innvirkning på den sikre • Unngå å strekke deg for å øke rekkevidden eller bruken av produktet.
Page 116
5. Slipp gassregulatoren og undersøk om sagkjedet • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter stanser. produktet eller bensinkannen. • Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder i 6. Hvis sagkjedet roterer når gassregulatoren står i nærheten av åpen flamme, gnister eller pilotflamme. tomgangsstilling, må...
Page 117
MONTERING 7. Monter koplingsdekselet og styr kjedestrammertappen i hullet i sverdet. ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om 8. Kontroller at drivlenkene til sagkjedet sitter riktig på sikkerhet før du monterer produktet. drivhjulet. Pass også på at sagkjedet sitter riktig i sporet i sverdet.
Page 118
4. Fjern lokket på drivstofftanken. (Fig. 46 ) 7. Dra kastbeskyttelsen tilbake mot det fremre håndtaket for å koble ut kjedebremsen. 5. Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på tanken. 8. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd og det fremre håndtaket med venstre hånd.
Page 119
Bruke en barkstøtte treet falle på linje med den ønskede fallretningen. (Fig. 58 ) Barkstøtten hindrer tilbakeslag og holder treet mens du 6. Fjern produktet fra snittet når treet begynner å falle. kutter. Barkstøtten er en dreietapp mellom motorhuset Stopp motoren, sett produktet ned og bruk den og sverdet.
Page 120
• riktig stramming • Undersøk alle kabler og forbindelser. • ujevnheter på kjedets drivlenke Periodisk vedlikehold Skift sagkjedet om nødvendig. • Få et godkjent servicesenter til å reparere eller skifte • File sagkjedet. Se Slipe kjedet på side 121 . ut lyddemperen etter 50 timers drift.
Page 121
3. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres Merk: Denne anbefalingen forutsetter at skjærtennenes ordentlig. Bytt alltid ut skadet luftfilter. lengde ikke er filt unormalt langt ned. Slipe kjedet Bruk en flat fil og dybdemålerverktøyet til å justere Kapperen dybdemåleren.
Page 122
TRANSPORT • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken regelmessig. • Fjern hetten på tennpluggen og aktiver Avhend brukte væsker på riktig måte. kjedebremsen før transport. • Sett sverddekselet på skjæreutstyret under • Kontroller at produktet ikke kan bevege seg under transport. Dette hindrer at personer berører det transport.
Page 123
enhet 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Lydeffektnivå, garantert (L dB(A) Lydeffektnivå, målt dB(A) Lydtrykksnivå ved brukerens øre dB(A) Produktmål Vekt (uten skjæreutstyr) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Oljetankvolum Brennstoff-/smøresystem Oljepumpekapasitet ved 9000 min ml/min Type av oljepumpe — Automatisk Automatisk Sagkjede og sverd Standard sverdlengde cm (tom-...
Page 124
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 mer. 4,0 mm INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/regulering Beskrivelse erklærer under eneansvar at dette produktet: 2011/65/EU «angående begrensning Beskrivelse Bensinmotorsag av bruken av bestemte farlige stoffer»...
Page 126
Indhold INDLEDNING............. 126 TRANSPORT............. 136 SIKKERHED...............127 OPBEVARING............136 MONTERING..............131 TEKNISKE DATA............136 DRIFT................. 131 TILBEHØR..............138 VEDLIGEHOLDELSE..........133 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING....138 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig.
Page 127
bestemmelser vedrørende elektromagnetisk (Fig. 21 ) Pas på kast kompatibilitet Dette produkt er i overensstemmelse med (Fig. 22 ) gældende australske og newzealandske Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet henviser til certificeringskrav i andre handelsområder. Proposition 65 (Fig. 23 ) EU V •...
Page 128
• Lås produktet i områder, hvor børn og ikke- • Brug ikke produktet i dårligt vejr, såsom tåge, regn, autoriserede personer ikke kan få adgang. hård vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold. Farlige situationer, f.eks. glatte • Produktet kan slynge genstande ud og forårsage overflader, kan forekomme som følge af dårligt vejr.
Page 129
stiger, kan medføre, at du mister balancen eller • Hold produktet under kontrol, mens der saves, og kontrollen. mens træet falder til jorden. Lad ikke vægten af produktet falde ned efter savningen. (Fig. 31 ) • Sørg for, at det område, hvor du skal save, er fri for Kast, skating, hoppen og fald blokeringer.
Page 130
2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den personskader eller dødsfald på grund af kvælning går tilbage til dens oprindelige position, når du eller kulilte. slipper den. • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, ellers kan der opstå brand. 3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går tilbage til dens oprindelige position, når du slipper •...
Page 131
• Brug en skede eller en kasse til sværdet under • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. MONTERING 7. Monter koblingsdækslet, og indsæt kædejusteringstappen i hullet i sværdet. ADVARSEL: Læs og forstå...
Page 132
4. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. Bemærk: Træk ikke i gasreguleringen, mens du 5. Hæld resten af benzinen i brændstofbeholderen. starter motoren. 6. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 5. Fortsæt med at trække i startrebets håndtag, indtil 7. Fyld produktets brændstoftank op med motoren starter eller forsøger at starte (maks.
Page 133
Sådan startes motoren, når fældesnit parallelt med det vandrette indskæringssnit, så der er tilstrækkeligt træ til at brændstoffet er for varmt udgøre et hængsel. Skær ikke igennem hængslet. Hængslet forhindrer, at træet vrider sig og falder i Hvis produktet ikke starter, kan brændstoffet være for den forkerte retning.
Page 134
Rengøring af luftfilteret på side 135 for produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du ikke rengjort. Se bruger produktet hver dag. Foretag kun flere oplysninger. vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne Månedligt eftersyn vejledning. Snak med et godkendt servicecenter vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som •...
Page 135
Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører (Fig. 77 ) jævnt i alle positioner. Sådan skærpes skæretænderne Sådan foretager du vedligeholdelse Brug en rundfil og et ryttermål til at skærpe på gnistfangerskærmen Savkædefiling og skæretænderne. Se savkædekombinationer på side 138 for oplysninger om •...
Page 136
2. Spænd sværdmøtrikkerne med hånden, så hårdt du 1. Start produktet og lad det køre på 3/4 hastighed. Ret kan. spidsen af sværdet mod en lys overflade i en afstand af ca. 20 cm. 3. Løft toppen af sværdet og forlæng savkæden ved at spænde kædejusteringsskruen.
Page 137
enhed 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Udgangseffekt ved 9000 min Emissionsholdbarhedstid Støj- og vibrationsoplysninger Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) venstre 3,72 3,72 håndtag Ækvivalent vibrationsniveau (ahv, eq) højre håndtag Lydeffektniveau, garanteret (L dB(A) Lydeffektniveau, målt dB(A) Lydtrykniveau ved brugerens øre dB(A) Produktmål Vægt (uden skæreudstyr)
Page 138
H37, S93G 5/32''. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm INDHOLD I EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVERIGE, Direktiv/bestemmelser Beskrivelse erklærer under eget ansvar, at det repræsenterede produkt: 2006/42/EF "angående maskiner" 2014/30/EU "angående elektromagne- Beskrivelse Benzinkædesav tisk kompatibilitet"...
Page 139
I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om tekniske data i denne manual og i den underskrevne EU-overensstemmelseserklæring. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, bemyndiget organ for maskiner (bemyndiget i henhold til 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Tyskland, udførte en EF- typegodkendelse i overensstemmelse med 2006/42/EF, artikel 12, pkt.
Page 140
Sisältö JOHDANTO..............140 KULJETTAMINEN............. 150 TURVALLISUUS............141 SÄILYTYS..............150 ASENNUS..............145 TEKNISET TIEDOT............150 KÄYTTÖ..............145 LISÄVARUSTEET............152 KUNNOSSAPITO............147 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..152 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Sylinterin kotelo Käytä hyväksyttyä kypärää, kuulonsuojaimia (Kuva 4 ) ja silmäsuojaimia.
Page 141
Tämä laite täyttää voimassa olevien Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja tarvitaan Australian ja Uuden-Seelannin muilla markkina-alueilla ilmaisemaan sähkömagneettista yhteensopivuutta sertifiointivaatimuksia. (Kuva 22 ) koskevien direktiivien vaatimukset. Ehdotus 65 (Kuva 23 ) EU V • tuote on korjattu virheellisesti • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
Page 142
• Laite voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa sääolosuhteissa). Huono sää voi aiheuttaa näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai vaaratilanteita kuten liukastumisvaaran. kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. • Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja • Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä. työskentelemään tukevassa asennossa.
Page 143
Takapotku, liu'utus, hypytys ja pudotus • Varmista, että sahattavassa kohdassa ei ole esteitä. Älä anna terälevyn kärjen osua tukkiin, oksaan tai Eri voimat saattavat vaikuttaa laitteen turvalliseen muuhun esteeseen kun käytät laitetta. (Kuva 36 ) käyttöön. • Sahaa suurilla moottorin nopeuksilla. •...
Page 144
2. Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) ja varmista, • Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vaaran vuoksi. vapautetaan. • Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin (10 ft) päähän paikasta, jossa täytit säiliön. 3. Paina turvaliipaisinta (B) ja varmista, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
Page 145
• Älä käytä jäteöljyä. Jäteöljy on vahingollista ja se voi vahingoittaa sinua, laitetta ja ympäristöä. ASENNUS 7. Asenna kytkinkotelo ja ohjaa ketjun kiristystappi terälevyn loveen. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta 8. Varmista, että teräketjun vetolenkit asettuvat oikein käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. ketjupyörään.
Page 146
Polttoainesäiliön täyttö HUOMAUTUS: Älä vedä käynnistysnarua, kun se on pysähtynyt. 1. Varmista, että polttoaineseos on asianmukainen ja Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun että se on ylitäyttösuojalla varustetussa se on täysin ulkona. Vapauta polttoainekannussa. käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden 2. Jos kannussa on polttoainetta, poista se ja anna laiminlyönti voi aiheuttaa kannun kuivua.
Page 147
Älä sahaa pitopuun läpi. Pitopuun ansiosta puu ei Huomautus: Käytä aina uutta polttoainetta ja vähennä käänny eikä kaadu väärään suuntaan. (Kuva 56 ) ja työskentelyaikaa lämpimällä säällä. (Kuva 57 ) 5. Kun kaatosahaus osuu lähelle pitopuuta, puu alkaa 1. Aseta laite viileään paikkaan pois suorasta kaatua.
Page 148
• Käännä terälevy päivittäin, jotta se kuluu • Tyhjennä öljysäiliö. tasaisemmin. • Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. • Varmista, että terälevyn voitelureikä ei ole tukossa. Vuosihuolto • Poista sahanpuru ja muu ylimääräinen materiaali ketjupyörän suojan alta. • Tarkista sytytystulppa. • Puhdista terälevyn ohjausura.
Page 149
Syvyysasetuksen muokkaaminen 2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. Tarkista, että kärkiväli on oikea.(Kuva 71 ) Teroita leikkuuhampaat ennen kuin asetat syvyyden. 3. Vaihda sytytystulppa tarvittaessa. Leikkuuhampaiden teroitus sivulla 149 . Kun Katso leikkuuhammasta (A) teroitetaan, syvyysasetus (C) Ilmansuodattimen puhdistaminen pienenee.
Page 150
4. Käynnistä laite ja anna sen käydä 3/4 nopeudella. 6. Jos et näe öljyvanaa minuutin jälkeen, kysy neuvoa Tähtää levyn kärki kohti vaaleaa pintaa ja pidä se valtuutetulta jälleenmyyjältä. noin 20 cm:n etäisyydellä. 5. Kun laitetta on käytetty minuutin ajan, vaalealle pinnalle ilmestyy öljyvana.
Page 151
Yksikkö 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Vastaava tärinätaso (ahv, eq) oikea kahva Äänentehotaso, taattu (L dB(A) Äänentehotaso, mitattu dB(A) Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla dB(A) Tuotteen mitat Paino (ilman terävarustusta) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Öljysäiliön tilavuus Polttoaine-/voitelujärjestelmä Öljysäiliön kapasiteetti 9 000 min ml/min Öljypumpun tyyppi —...
Page 152
0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, RUOTSI, Asiassa sovelletaan seuraavia yhdenmukaistettuja vakuuttaa täten, että oheinen tuote: standardeja ja/tai teknisiä määräyksiä: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Kuvaus Bensiinikäyttöinen...
Page 153
ÍNDICE INTRODUÇÃO............153 TRANSPORTE............164 SEGURANÇA.............154 ARMAZENAMENTO..........164 MONTAGEM.............. 158 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.........165 UTILIZAÇÃO.............. 159 ACESSÓRIOS............166 MANUTENÇÃO............161 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE..........166 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
Page 154
Evite o contacto com a extremidade da Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no (Fig. 20 ) lâmina-guia produto dizem respeito a exigências para homologação em outras áreas comerciais. (Fig. 21 ) Cuidado com o retrocesso Este produto está em conformidade com as diretivas de compatibilidade eletromagnética (Fig.
Page 155
pode causar danos a implantes médicos. Consulte o • Segure o punho dianteiro com a mão direita e o seu médico e o fabricante do implante antes de punho dianteiro com a mão esquerda. Mantenha o utilizar este produto. produto do lado direito do seu corpo. •...
Page 156
corrente da serra estiver frouxa, pode soltar-se e A madeira fecha e aperta a corrente em causar ferimentos graves ou mortais. movimento ao longo da parte superior da lâmina- guia. A paragem súbita da corrente inverte a • Não abata árvores com o procedimento incorreto. força da corrente e faz com que o produto se Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um movimente na direção oposta à...
Page 157
• Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto • Certifique-se de que a proteção permite o opera o produto. A exposição prolongada ao ruído funcionamento em combinação com o produto. pode causar perda da capacidade auditiva. • Não utilize o produto sem a proteção. •...
Page 158
• Esvazie o depósito de combustível antes do apenas os acessórios e peças de substituição armazenamento a longo prazo. Respeite a recomendados. Não altere o seu produto. legislação local sobre a eliminação de combustível. • Mantenha a corrente afiada e limpa para um •...
Page 159
UTILIZAÇÃO CUIDADO: Utilize sempre óleo de motor ATENÇÃO: Certifique-se de que lê e de 2 tempos refrigerado a ar e de compreende o capítulo sobre segurança elevada qualidade. A utilização de antes de operar o produto. outros óleos pode causar danos no produto.
Page 160
• Examine o filtro de ar. cabo de arranque lentamente até sentir alguma resistência. Em seguida, puxe o punho do cabo de • Examine se o bloqueio do acelerador e o acelerador arranque com vigor. (Fig. 54 ) estão a funcionar corretamente. •...
Page 161
2. Exerça pressão, com a mão esquerda, contra o cuidado com a queda de ramos vindos de cima e punho dianteiro enquanto levanta o punho traseiro esteja atento ao que pisa. (Fig. 59 ) com a mão direita. Para cortar os ramos de uma árvore 3.
Page 162
• Limpe a ranhura da lâmina-guia. • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas (Fig. 64 ) adjacentes. • Certifique-se de que a lâmina-guia e a corrente da • Examine o filtro e a mangueira de combustível. serra recebem óleo suficiente. Proceda à...
Page 163
Para efetuar a manutenção da vela Para afiar os dentes de corte de ignição Utilize uma lima redonda e um calibrador de lima para Calibração e afiar os dentes de corte. Consulte combinações da corrente da serra na página 166 para CUIDADO: Utilize a vela de ignição obter mais informações sobre a dimensão recomendada recomendada.
Page 164
1. Desaperte as porcas da lâmina-guia que fixam a 1. Acione o produto e deixe-o a trabalhar em 3/4 da cobertura do pinhão. Utilize a chave de combinação. velocidade. Aponte a extremidade dianteira da (Fig. 81 ) lâmina-guia para uma superfície de cor clara a cerca de 20 cm (8 pol.) de distância.
Page 165
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Designação do motor Cilindrada Vela de ignição — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Ralenti mín 2800-3200 2800-3200 Potência de saída a 9000 min...
Page 166
30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Descrição Motosserra a gasolina declara, sob sua inteira responsabilidade, que o produto representado: Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, representando o modelo Descrição...
Page 167
está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas" 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" 2000/14/CE "relativa ao ruído exterior" 2011/65/UE "restrição do uso de deter- minadas substâncias peri- gosas" As normas harmonizadas e/ou especificações técnicas aplicadas são as que se seguem: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Em conformidade com a Diretiva 2000/14/CE, Anexo V,...
Page 168
Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............168 ΜΕΤΑΦΟΡΑ............... 180 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............169 ΦΥΛΑΞΗ..............180 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ........... 174 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ...........180 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...............174 ΑΞΕΣΟΥΑΡ..............182 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.............. 177 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ..........182 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις...
Page 169
Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο Αυτό το προϊόν συμφωνεί με τις ισχύουσες (Εικ. 18 ) χέρια οδηγίες ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (Εικ. 22 ) για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία. (Εικ. 19 ) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι Περιεχόμενα...
Page 170
• Μην αναπνέετε τα καυσαέρια από τον κινητήρα. Η εγκεκριμένη προστασία των ματιών κατά τη χρήση μακροπρόθεσμη εισπνοή αναθυμιάσεων της του προϊόντος. εξάτμισης του κινητήρα, μικροσταγονιδίων λαδιού • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει από την αλυσίδα και σκόνης από πριονίδι μπορεί να στο...
Page 171
• Σταματήστε τον κινητήρα πριν αφαιρέσετε τα • Η αναπήδηση σημειώνεται όταν η λάμα ανασηκώνει ανεπιθύμητα υλικά από το προϊόν. Αφήστε την το ξύλο και το αγγίζει ξανά και ξανά. αλυσίδα να σταματήσει πριν απομακρύνετε το • Η πτώση σημειώνεται όταν το προϊόν πέσει κάτω κομμένο...
Page 172
Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν αντίχειρες και τα δάχτυλα γύρω από τις χειρολαβές. Μην τις αφήνετε. • Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με κατεστραμμένο • Κρατήστε τον έλεγχο του προϊόντος κατά την κοπή εξοπλισμό προστασίας. Εάν το προϊόν έχει υποστεί και αφού το ξύλο πέσει στο έδαφος. Να μην αφήνετε ζημιά, απευθυνθείτε...
Page 173
Οδηγίες ασφαλείας για τη • Μην βάλετε μπροστά τον κινητήρα εάν χύσετε λάδι ή καύσιμο στο προϊόν ή στο σώμα σας. συντήρηση • Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για • Αποσυνδέστε...
Page 174
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 7. Συναρμολογήστε το κάλυμμα του συμπλέκτη και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κατευθύνετε τον πείρο ρύθμισης της αλυσίδας στην συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και οπή της λάμας-οδηγού. κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. 8. Βεβαιωθείτε ότι οι σύνδεσμοι του συστήματος μετάδοσης κίνησης της αλυσίδας πριονιού είναι Συναρμολόγηση...
Page 175
3. Συμπληρώστε την πλήρη ποσότητα λαδιού δίχρονου • Ελέγξτε αν λειτουργεί σωστά ο διακόπτης διακοπής κινητήρα στο δοχείο καυσίμου. λειτουργίας. • Ελέγξτε το προϊόν για διαρροές καυσίμου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα • Ελέγξτε το ακόνισμα και την τάνυση της αλυσίδας υψηλής...
Page 176
Χρήση οδοντωτού προφυλακτήρα 5. Κρατήστε το σώμα του προϊόντος στο έδαφος με το αριστερό σας χέρι. Μην πατάτε επάνω στο προϊόν. Ο οδοντωτός προφυλακτήρας αποτρέπει τα κλωτσήματα Τραβήξτε αργά τη λαβή του κορδονιού της μίζας (τινάγματα) και συγκρατεί το ξύλο καθώς κόβετε. Ο μέχρι...
Page 177
Ξεκλάρισμα δέντρου • Αν ο κορμός στηρίζεται σε όλο το μήκος του, κόψτε από το επάνω μέρος του κορμού. (Εικ. 61 ) 1. Χρησιμοποιήστε μεγαλύτερα κλαδιά για να • Αν ο κορμός στηρίζεται στο ένα άκρο, κόψτε το 1/3 συγκρατήσετε τον κορμό μακριά από το έδαφος. της...
Page 178
Μηνιαία συντήρηση 2. Περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα ρύθμισης ρελαντί, η οποία αναγνωρίζεται με ένα σημάδι "T", • Ελέγξτε τη στεφάνη του φρένου στο φρένο της μέχρι η αλυσίδα πριονιού να σταματήσει. αλυσίδας για φθορές. Αντικαταστήστε όταν το πάχος 3. Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί πρέπει να είναι της...
Page 179
Όταν ακονίζετε ένα δόντι κοπής, υπάρχουν τέσσερις 1. Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης βάθους πάνω από σημαντικοί παράγοντες που πρέπει να θυμάστε: την αλυσίδα του πριονιού. Μπορείτε να βρείτε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο • Γωνία ακονίσματος. χρήσης του οργάνου μέτρησης βάθους στη (Εικ.
Page 180
μια ανοιχτόχρωμη επιφάνεια σχεδόν 20 cm (8 in) 6. Εάν δεν μπορείτε να δείτε τη γραμμή λαδιού μετά μακριά. από 1 λεπτό, απευθυνθείτε σε εγκεκριμένο αντιπρόσωπο. 5. Μετά από 1 λεπτό σε λειτουργία, μια γραμμή λαδιού εμφανίζεται στην ανοιχτόχρωμη επιφάνεια. ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
Page 181
μονάδα 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ισοδύναμη στάθμη κραδασμών (ahv, eq) δεξιά χειρολαβή Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις προϊόντος Βάρος (χωρίς εξοπλισμό κοπής) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Όγκος...
Page 182
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Σουηδία, Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το απεικονιζόμενο προϊόν: 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"...
Page 183
Σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ, Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές για τον ήχο αναφέρονται στο κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία αυτού του εγχειριδίου και στην υπογεγραμμένη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ. Η TÜV Rheinland LGA προϊόντα GmbH, κοινοποιημένος φορέας για τα μηχανήματα (κοινοποίηση 0197),Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Γερμανία, πραγματοποιεί...
Page 184
Obsah ÚVOD................. 184 PŘEPRAVA..............194 BEZPEČNOST............185 SKLADOVÁNÍ............194 SESTAVENÍ............... 189 TECHNICKÉ ÚDAJE..........194 PROVOZ..............189 PŘÍSLUŠENSTVÍ............196 ÚDRŽBA..............191 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU.......196 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
Page 185
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční oblasti. Proposition 65 (Obr. 23 ) EU V • byl produkt nesprávně opraven, • byl produkt opraven pomocí součástí od jiného výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem VÝSTRAHA: Manipulace s motorem vede schváleny, k zneplatnění...
Page 186
• Produkt může způsobit vymrštění předmětů může způsobit nebezpečné podmínky, například a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní kluzký povrch. předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. • Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat • Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. a pracovat ve stabilní...
Page 187
(Obr. 31 ) • Zkontrolujte, zda nejsou v prostoru, v němž řežete, přítomny překážky. Při obsluze výrobku nedovolte, Zpětný vrh, klouzání, odskakování a pád aby špička vodicí lišty přišla do styku s kmenem, větvemi nebo jinými překážkami. (Obr. 36 ) Na bezpečnou obsluhu výrobku mohou působit různé...
Page 188
Kontrola pojistky spínače plynu • Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby nedošlo k požáru. 1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Page 189
• Nepoužívejte vyjetý olej. Vyjetý olej může být nebezpečný pro vás a životní prostředí a může poškodit výrobek. SESTAVENÍ 8. Zkontrolujte, zda vodicí články pilového řetězu VÝSTRAHA: Než začnete montovat správně zapadají do hnacího řetězového kola. Dále výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu zkontrolujte, zda je pilový...
Page 190
3. 6krát stiskněte palivovou pumpičku. (Obr. 48 ) VAROVÁNÍ: Vždy používejte vysoce kvalitní olej pro vzduchem chlazené 4. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. Na dvoutaktní motory. Jiné typy olejů mohou výrobek nešlapejte. Lehce táhněte za rukojeť startéru, až pocítíte odpor. Potom za rukojeť startéru způsobit poškození...
Page 191
8. Držte zadní rukojeť v pravé ruce, přední rukojeť 3. Vytvořte dolní vodorovný zářez. Tím se zabrání v levé. sevření pilového řetězu nebo vodicí lišty při vytváření druhého zářezu. 9. Použijte výrobek. 4. Proveďte hlavní řez (X) minimálně 50 mm (2 palce) Spouštění...
Page 192
Měsíční údržba chcete provést údržbu, která není v tomto návodu uvedena, obraťte se na schválené servisní středisko. • Zkontrolujte pás brzdy na brzdě řetězu ohledně Denní údržba opotřebení. Vyměňte pás brzdy, pokud je tloušťka menší než 0,6 mm (0,024 palce) na nejvíce •...
Page 193
Údržba sítka lapače jisker (Obr. 77 ) Ostření řezacího zubu • Vyčistěte sítko lapače jisker drátěným kartáčem. (Obr. 70 ) Pomocí kulatého pilníku a vodítka pilníku naostřete řezací zuby. Informace o doporučeném rozměru pilníku Údržba zapalovací svíčky a vodítka pilníku pro daný pilový řetěz instalovaný na Pilování...
Page 194
kombinovaný klíč. Napínejte pilový řetěz, dokud 2. Po 1 minutě se na světlém povrchů objeví olejová neodstraníte průvěs na dolní straně vodicí lišty. (Obr. čára. 82 ) 3. Pokud se po 1 minutě nevytvoří olejová čára, 4. Zdvihněte špičku vodicí lišty a dotáhněte matice vyčistěte olejový...
Page 195
jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Životnost vzhledem k tvorbě emisí Údaje o hluku a vibracích Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), levá ruko- 3,72 3,72 jeť Ekvivalentní hladina vibrací (ahv, eq), pravá ru- kojeť Hladina akustického výkonu, zaručená (L dB (A) Hladina akustického výkonu, změřená...
Page 196
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU My, společnost Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Směrnice/předpis Popis ŠVÉDSKO, zcela zodpovědně prohlašujeme, že příslušný výrobek: 2000/14/ES „o venkovním hluku“ 2011/65/EU „o omezení používání...
Page 197
vztahuje na všechny výrobní závody a země původu uvedené na produktu. Tato řetězová pila je shodná se vzorkem, který prošel typovou zkouškou ES. 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 198
Sadržaj UVOD................. 198 PRIJEVOZ..............208 SIGURNOST.............. 199 POHRANA..............208 SASTAVLJANJE............203 TEHNIČKI PODACI............208 RAD................203 DODACI..............210 ODRŽAVANJE............205 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............210 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika.
Page 199
Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu direktive za elektromagnetsku usklađenost u odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim (Sl. 22 ) Australiji i Novom Zelandu. područjima. Prijedlog 65 (Sl. 23 ) EU V • proizvod nepravilno popravljen. •...
Page 200
• Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati uzrokovati opasne uvjete, primjerice klizave ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste površine. smanjili opasnost od ozljede i smrti. • Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom • Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim položaju.
Page 201
Povratni trzaji, klizanje, poskakivanje i nemojte dodirivati deblo, grane ili druge zapreke. (Sl. 36 ) ispadanje • Režite uz visoki broj obrtaja motora. Na sigurno upravljanje proizvodom mogu utjecati • Nemojte dosezati ili rezati iznad visine ramena. (Sl. različite sile. 37 ) •...
Page 202
4. Pokrenite motor i potom dajte puni gas. • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U 5. Otpustite regulator gasa i provjerite je li se lanac pile prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog zaustavio.
Page 203
SASTAVLJANJE 7. Sklopite poklopac spojke pa klin za podešavanje UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s lanca umetnite u otvor na vodilici. razumijevanjem pročitajte poglavlje o 8. Pogonske karike lanca pile moraju pravilno pristajati sigurnosti. na pogonski zupčanik. Lanac pile usto mora biti pravilno zakvačen u utor na vodilici.
Page 204
Punjenje spremnika za gorivo povlačenja). Kada započne pokretanje motora, pritisnite regulator čoka. (Sl. 50 ) 1. Mješavina goriva mora biti u odgovarajućem omjeru i smještena u spremnik za gorivo s ventilom protiv OPREZ: Uže pokretača nemojte prolijevanja. povlačiti dok se ne zaustavi. Nemojte ispuštati potpuno izvučeno uže 2.
Page 205
mora biti paralelan s donjim vodoravnim urezom Napomena: Uvijek koristite novo gorivo i skratite rad u kako bi dovoljno drva ostalo za pregib. Nemojte toplom vremenu. prerezati pregib. Drvo u pregibu sprječava iskretanje i padanje stabla u neželjenom smjeru. (Sl. 56 ) i (Sl. 1.
Page 206
• Provjerite pravilno funkcioniranje blokade okidača i • Pregledajte je li istrošeno središte spojke, bubanj okidača. spojke i opruga spojke. • Očistite kočnicu lanca i provjerite njezinu ispravnost. • Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. • Pregledajte nema li oštećenja na hvataču lanca. Ako je oštećen, zamijenite hvatač...
Page 207
Održavanje svjećice 1. Provjerite je li lanac pile pravilno zategnut. Lanac koji nije pravilno zategnut pomiče se na jednu stranu i ne oštri se pravilno. OPREZ: Koristite preporučene svjećice. Zamjena mora biti jednaka dijelu koji je 2. Upotrijebite turpiju na svim zupcima s jedne strane. isporučio proizvođač.
Page 208
Podmazivanje rezne opreme vodilice. Provjerite okreće li se vršni lančanik vodilice bez zastoja i nema li začepljenja u otvoru za Provjera podmazivanja lanca pile podmazivanje. Očistite i podmažite zupčanik na vrhu. Prilikom svakog nadopunjavanja provjerite 4. Pokrenite proizvod i pustite da radi pri 3/4 brzine. podmazivanje motorne pile.
Page 209
jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na lijevoj 3,72 3,72 ručki Ekvivalentne razine vibracije (ahv, eq) na des- noj ručki Zajamčena razina jakosti zvuka (L dB (A) Razina snage zvuka, izmjerena dB (A) Razina zvučnog tlaka u uhu rukovatelja dB (A) Dimenzije proizvoda Težina (bez rezne opreme)
Page 210
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI Tvrtka Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA Direktiva/propis Opis izjavljuje pod izričitom odgovornosti kako je predstavljeni proizvod: 2011/65/EU „o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari“...
Page 211
VSEBINA UVOD................. 211 PREVOZ..............221 VARNOST..............212 SKLADIŠČENJE............221 SESTAVLJANJE............216 TEHNIČNI PODATKI..........221 UPORABA..............216 DODATNA OPREMA..........223 VZDRŽEVANJE............218 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI....223 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
Page 212
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se Avstralije in Nove Zelandije o nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga (Sl. 22 ) elektromagnetni združljivosti. komercialna območja. Predlog št. 65 (Sl. 23 ) EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih:...
Page 213
• Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in • Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih nepooblaščene osebe nimajo dostopa. razmerah, kot so megla, dež, močan veter, nevarnost strele ipd. Slabo vreme lahko ustvari • Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi nevarne delovne pogoje, npr.
Page 214
Na zdrsljivih in nestabilnih površinah, kot so lestve, • Ohranjajte nadzor nad izdelkom med rezanjem in lahko izgubite ravnotežje ali nadzor. tudi potem, ko les že pade na tla. Ne dovolite, da bi se po opravljeni zarezi izdelek zaradi sile lastne teže (Sl.
Page 215
Preverjanje delovanja zaklepa za ročico plina • Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne pride do požara. 1. Ko sprostite zaklep ročice plina (A), mora biti ročica • Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m plina (B) zaklenjena v položaj prostega teka (Sl. 38 ). (10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo 2.
Page 216
• Za premikanje izdelka med prevozom ali • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je skladiščenjem uporabite ščitnik meča ali kovček. lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči škodo na izdelku in v okolju. SESTAVLJANJE 8. Prepričajte se, da se gonilni členi verige pravilno OPOZORILO: Preden začnete sestavljati prilegajo pogonskemu zobniku.
Page 217
dvotaktne motorje. Druga olja lahko 3. Šestkrat pritisnite membrano črpalke za gorivo. (Sl. poškodujejo izdelek. 48 ) 4. Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. Ne 4. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina stopajte na izdelek. Počasi povlecite ročico zmeša.
Page 218
7. Povlecite sprednji ščitnik za roko nazaj v smeri proti 4. Naredite rez za podžagovanje (X) najmanj 50 mm sprednjemu ročaju, da sprostite zavoro verige. (2 palca) višje od vodoravnega reza zaseka. Rez za podžagovanje naj bo vzporeden z vodoravnim rezom 8.
Page 219
Urnik vzdrževanja • Očistite zračni filter. Če je zračni filter poškodovan ali preveč umazan, da bi ga lahko temeljito očistili, Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali Čiščenje namestite novega. Za več informacij glejte veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Če izdelka ne zračnega filtra na strani 220 .
Page 220
2. Vijak za prilagoditev prostega teka z oznako "T" • Položaj pile. obrnite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, (Sl. 76 ) dokler se veriga ne ustavi. • Premer okrogle pile. 3. Hitrost prostega teka mora biti nižja od hitrosti, pri (Sl.
Page 221
1. Sprostite matice meča, s katerimi je pritrjen pokrov 1. Zaženite izdelek in pustite, da teče pri 3/4 hitrosti. zobnika. Uporabite kombiniran ključ. (Sl. 81 ) Konico meča usmerite proti svetli podlagi. Od podlage naj bo oddaljena približno 20 cm (8 palcev). 2.
Page 222
enota 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Čas trajanja emisij Podatki o hrupu in vibracijah Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za levi ro- 3,72 3,72 čaj Ekvivalentna raven vibracij (ahv, eq) za desni ročaj Zagotovljena raven hrupa (L dB (A) Izmerjena raven hrupa dB (A) Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem uše-...
Page 223
5/32 pal. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI Pri Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Direktiva/uredba Opis na lastno odgovornost izjavljamo, da je predstavljeni izdelek: 2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi" Opis Bencinska motorna ža-...
Page 224
SPIS TREŚCI WSTĘP............... 224 TRANSPORT............. 235 BEZPIECZEŃSTWO..........225 PRZECHOWYWANIE..........235 MONTAŻ..............229 DANE TECHNICZNE..........235 OBSŁUGA..............230 AKCESORIA.............. 237 KONSERWACJA............232 TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE............237 WSTĘP Instrukcja obsługi Oryginalnym językiem niniejszej instrukcji obsługi jest angielski. Instrukcje obsługi w innych językach są tłumaczone z angielskiego.
Page 225
dotyczącymi kompatybilności Maszynę należy mocno trzymać dwiema elektromagnetycznej (Rys. 18 ) rękami (Rys. 19 ) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą wymogów (Rys. 20 ) Unikać kontaktu z wierzchołkiem prowadnicy związanych z certyfikatami w innych obszarach komercyjnych.
Page 226
Spaliny mają wysoką temperaturę, a ponadto mogą (Rys. 24 ) wraz z nimi wydostawać się iskry, dlatego stanowią • Zawsze należy zapewniać kontrolę nad maszyną. zagrożenie pożarowe. Brak dostatecznego • Maszynę należy obsługiwać dwoma rękami. przepływu powietrza grozi odniesieniem obrażeń lub Maszyny nie wolno obsługiwać...
Page 227
• Uniknąć odbicia, poślizgu, podskoku i upadku, spowodować, że łańcuch zanurzy się w obiekcie ponieważ może to prowadzić do poważnych obrażeń i natychmiast się zatrzyma. Rezultatem jest ciała. bardzo szybka, odwrotna reakcja, która powoduje przemieszenie się prowadnicy w górę i •...
Page 228
ochrony osobistej zmniejszają stopień obrażeń w Osłona razie wypadku, ale nie usuwają ich. Osłona zapobiega odrzucaniu obiektów w kierunku • Nie używać luźnych ubrań, które mogą zaplątać się operatora. Osłona zapobiega również przypadkowemu w łańcuch piły. dotknięciu łańcucha tnącego przez operatora. •...
Page 229
• Do transportu i przechowywania paliwa należy również spowodować ewentualne obrażenia u używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników. operatora lub osób postronnych. Należy stosować wyłącznie zalecane akcesoria i części zamienne. Nie • Opróżnić zbiornika paliwa przed długim wolno wprowadzać modyfikacji produktu. przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji paliwa.
Page 230
OBSŁUGA UWAGA: Zawsze należy używać OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wysokiej jakości oleju do silników używania produktu zapoznać się z dwusuwowych chłodzonych powietrzem. rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa. Inne oleje mogą spowodować uszkodzenie produktu. Używanie paliwa 4. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki. UWAGA: Produkt jest wyposażony w silnik 5.
Page 231
• Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa. Uwaga: Nie ciągnąć manetki gazu podczas • Sprawdzić ostrość i napięcie łańcucha piły. uruchamiania silnika. Uruchamianie zimnego silnika 6. Ciągnąć rączkę linki rozrusznika, aż silnik zacznie pracować lub wykona kilka obrotów (maks. 3 1.
Page 232
2. Zrobić wycięcie na głębokość 1/3 średnicy drzewa 2. Małe gałęzie należy obcinać jednym cięciem. (Rys. prostopadle do kierunku opadania. (Rys. 55 ) 60 ) 3. Zrobić niższe poziome wycięcie. Pomoże to uniknąć 3. Obcinać naprężone gałęzie od dołu do góry, aby zakleszczenia piły łańcuchowej lub prowadnicy, gdy zapobiec zakleszczeniu piły łańcuchowej lub zostanie wykonane drugie wycięcie.
Page 233
• Oczyścić wlot powietrza obudowy silnika. • Konserwację świecy zapłonowej należy przeprowadzić, gdy: • Upewnić się, że wszystkie nakrętki i śruby są dokręcone. • poziom mocy silnika jest niski, • Upewnić się, że wyłącznik działa prawidłowo. • trudno jest uruchomić silnik, Przegląd cotygodniowy •...
Page 234
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć filtr powietrza. maksymalną zdolność cięcia, konieczne jest obniżenie (Rys. 72 ) ogranicznika głębokości (B) do zalecanego poziomu. Pilnik piły łańcuchowej i kombinacje łańcucha na Patrz 2. Oczyścić filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem. Przed stronie 237 , aby znaleźć...
Page 235
w krawędzi prowadnicy. Upewnić się, że końcówka 5. Po 1 minucie pracy na jasnej powierzchni pojawi się zębata prowadnicy obraca się swobodnie i że nie ma linia oleju. zatorów w otworze smarowniczym. Oczyścić i 6. Jeśli po upływie 1 minuty nie widać linii oleju, nasmarować...
Page 236
Jednostka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Równoważny poziom drgań (ahv, eq), lewy uch- 3,72 3,72 Równoważny poziom drgań (ahv, eq), prawy uchwyt Poziom mocy akustycznej, gwarantowany dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie us- dB (A) zu operatora Wymiary produktu...
Page 237
5/32 cala 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm TREŚĆ DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE Firma Husqvarna AB, SE 561 82 Husqvarna, Dyrektywa/przepis Opis SZWECJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że przedstawiony produkt: 2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu” 2011/65/UE dotycząca „ograniczenia...
Page 238
wszystkich miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje o których umieszczono na produktach. Niniejsza piła łańcuchowa jest zgodna z przykładowym urządzeniem, które przeszło badania typu WE. 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 239
Obsah ÚVOD................. 239 PREPRAVA..............249 BEZPEČNOSŤ............240 SKLADOVANIE............249 MONTÁŽ..............244 TECHNICKÉ ÚDAJE..........250 PREVÁDZKA............. 244 PRÍSLUŠENSTVO............. 251 ÚDRŽBA..............247 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES....... 251 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
Page 240
Tento výrobok je v súlade so smernicami Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku o elektromagnetickej kompatibilite platnými odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné (Obr. 22 ) v Austrálii a na Novom Zélande. oblasti. Návrh 65 (Obr. 23 ) EU V •...
Page 241
• Nedovoľte, aby výrobok používali osoby, ktoré • Výrobok nepoužívajte v prípade únavy, choroby nepoznajú potrebné pokyny. alebo pod vplyvom alkoholu či liekov. • Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k schopnosťami musia byť...
Page 242
(Obr. 28 ) • K vtiahnutiu môže dôjsť, keď sa pohybujúca sa reťaz v dreve dostane do kontaktu s predmetom • Pred začiatkom pílenia si naplánujte a vyčistite v reze pozdĺž dolnej časti vodiacej lišty a reťaz únikovú cestu. Úniková cesta by mala viesť dozadu píly sa náhle zastaví.
Page 243
• Používajte obuv určenú na ochranu pri rezaní • Motor neštartujte, ak olej alebo palivo vylejete na reťazovou pílou s oceľovou špičkou a výrobok alebo na svoje telo. protišmykovými podrážkami. • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje • Uistite sa, že máte v blízkosti k dispozícii lekárničku. netesnosť.
Page 244
poškodenie výrobku. Rovnako to môže zapríčiniť nepohybujú. Skontrolujte ďalšie stavy, ktoré poranenie obsluhujúceho pracovníka alebo okolo ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je stojacich osôb. Používajte výhradne odporúčané výrobok správne nainštalovaný. Opravu alebo príslušenstvo a náhradné diely. Výrobok výmenu krytu či inej poškodenej súčiastky musí neupravujte.
Page 245
Príprava zmesi paliva 1. Používajte rastlinný olej na mazanie reťaze alebo štandardný olej na mazanie reťaze. 1. Určite správne množstvo benzínu a motorového 2. Skontrolujte, či je priestor v okolí uzáveru nádrže na oleja (zmiešavací pomer 50 : 1). Pripravte si olej na mazanie reťaze píly čistý.
Page 246
Štartovanie teplého motora Používanie opierky rezania 1. Predný chránič ruky posuňte dopredu, aby ste Opierka rezania zabraňuje vzniku spätných nárazov a pri rezaní pridŕža drevo. Opierka rezania tvorí otočný aktivovali brzdu reťaze. (Obr. 51 ) bod medzi telesom motora a vodiacou lištou. 2.
Page 247
• Ak má kmeň oporu po celej dĺžke, odrežte vrchnú • Ak skracujete kmeň na svahu, vždy sa postavte na časť kmeňa (vrchný rez). (Obr. 61 ) vyššie položenú stranu kmeňa. Pri prerezávaní kmeňa majte výrobok úplne pod kontrolou. Tlak pri •...
Page 248
• Vyčistite vonkajšie povrchy karburátora a priľahlé a) uistite sa, že sú správne nastavené voľnobežné miesta. otáčky, • Vyčistite chladiaci systém. b) uistite sa, že používate správnu zmes paliva, • Skontrolujte kryt na ochranu pred iskrami. c) uistite sa, že je čistý vzduchový filter. •...
Page 249
4. Pomocou pilníka zaistite, aby mali všetky zuby 2. Rukou čo najviac utiahnite matice na vodiacej lište. rovnakú dĺžku. Opotrebovanú reťaz píly vymeňte, 3. Nadvihnite vrchnú časť vodiacej lišty a reťaz píly keď sa dĺžka rezacích zubov zmenší na 4 mm (5/32 napnite uťahovaním skrutky na napínanie reťaze.
Page 250
• Pred uskladnením zložte kryt zo zapaľovacej sviečky a aktivujte brzdu reťaze. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Zapaľovacia sviečka — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Medzera medzi elektródami mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivovej nádrže Voľnobežné...
Page 251
30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Popis Benzínová reťazová píla Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Platforma/Typ/Model Platforma H13038HV rep- rezentuje modely 130, Popis Benzínová...
Page 252
plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade- niach“ 2014/30/EÚ „týkajúca sa elektromag- netickej kompatibility“ 2000/14/ES „týkajúca sa hluku vo voľ- nom priestranstve“ 2011/65/EÚ „o obmedzení používania určitých nebezpečných lá- tok“ Spĺňa nasledovné použité harmonizované normy a/ alebo technické...
Page 253
TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS.............. 253 SZÁLLÍTÁS..............263 BIZTONSÁG...............254 TÁROLÁS..............263 ÖSSZESZERELÉS.............258 MŰSZAKI ADATOK........... 264 HASZNÁLAT..............258 TARTOZÉKOK............265 KARBANTARTÁS............261 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............265 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1.
Page 254
Ez a termék megfelel a vonatkozó Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/címke a elektromágneses megfelelőségre irányuló további piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire (ábra 22 ) ausztrál és új-zélandi irányelveknek. vonatkozik. Proposition 65 (ábra 23 ) EU V • a termék javítását helytelenül végezték; •...
Page 255
• Ne használja a terméket olyan személy, aki nem • Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs, ismeri a kezelési utasítást. aki segítsen. Mielőtt beindítja a terméket, szóljon a közelben lévő személyeknek, hogy mire készül. • Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 256
• A vágás megkezdése előtt tervezzen meg vagy Tartsa észben a különböző erőket és azok alakítson ki menekülési útvonalat. A menekülési elkerülésének módját, mielőtt használatba venné a A visszarúgás, csúszás, pattogás és útvonalnak a lehetséges dőlési vonal mögött, átlós terméket. Lásd ejtés elkerülése256.
Page 257
Biztonsági eszközök a terméken • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás • Ne használja a terméket sérült biztonsági szempontjából. eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag hivatalos szakszervizhez.
Page 258
okozhatja. Csak az ajánlott tartozékokat és termék használatára. Győződjön meg arról, hogy a pótalkatrészeket használja. Ne végezzen termék beállítása megfelelő. A sérült módosításokat a terméken. védőburkolatokat és egyéb alkatrészeket csak márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, • A biztonságos és nagy teljesítményű működés ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik.
Page 259
Keverék üzemanyag előállítása 1. Növényi láncolajat vagy hagyományos láncolajat használjon. 1. Határozza meg a benzin és motorolaj helyes 2. Gondoskodjon arról, hogy a láncolaj tartályának mennyiségét (50:1 keverék). Egyszerre ne keverjen sapkája körüli terület tiszta legyen. be több üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt Az üzemanyag-keverék aránya258.
Page 260
Meleg motor indítása A rönktámasz használata 1. Mozdítsa előre az első kézvédőt a láncfék A rönktámasz megelőzi a visszarúgást és egy helyben tartja a fát vágás közben. A rönktámasz a motorház és a aktiválásához. (ábra 51 ) vezetőlemez között nyújt támaszt. 2.
Page 261
Fák darabolása törzs alsó 2/3-ának átvágásával, tehát az első vágás elérésével. (ábra 62 ) • Ha lejtőn végez darabolást egy fatörzsön, mindig a törzs felett helyezkedjen el a lejtőn. Vágja át a VIGYÁZAT: Ne hagyja, hogy a fűrészlánc a törzset – ügyelve, hogy megtartsa uralmát a termék földhöz érjen.
Page 262
• Tisztítsa meg a karburátor külső felületeit és a 1. Ha a termék nehezen indul vagy nehezen kezelhető, környezetét. ellenőrizze, hogy nincs-e szennyeződés a gyújtógyertyán. A gyújtógyertya elektródái közötti • Ellenőrizze az üzemanyagszűrőt és az üzemanyag- lerakódások kialakulásának csökkentése érdekében: vezetéket.
Page 263
2. A reszelőt az egyik oldal minden fogán használja. 1. Lazítsa meg a vezetőlemez orrkerékfedőt tartó Ezt követően használja a reszelőt a vágófogakon a anyacsavarjait. Használja a kombinált csavarkulcsot. belső oldalról, majd csökkentse a nyomást a (ábra 81 ) visszahúzáskor. 2.
Page 264
• Ha a terméket hosszabb ideig tárolja, ürítse ki az hozzáérjenek az éles fűrészlánchoz. A használaton üzemanyag-és olajtartályt. Megfelelő módon kívüli termék is sérülést okozhat, ha hozzáérnek az gondoskodjon a használt folyadékokról. éles fűrészlánchoz. • Tároláshoz helyezze a vezetőlemez fedelét a •...
Page 265
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981,-03 5052437,-01 4,0 mm AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Leírás Benzines láncfűrész SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Márka Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 266
Leírás Benzines láncfűrész Platform / Típus / Modell A 130 és a 135 Mark II tí- pushoz tartozó H13038HV munkaállvány Sarzs 2018-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelelnek a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet Leírás 2006/42/EK „gépre vonatkozó” 2014/30/EU „elektromágneses megfe- lelőségre vonatkozó”...
Содержание ВВЕДЕНИЕ..............267 ТРАНСПОРТИРОВКА..........279 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......... 268 ХРАНЕНИЕ..............279 СБОРКА..............273 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........279 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............273 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........281 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......276 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........281 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
(Pис. 18 ) Прочно держите изделие обеими руками Изделие соответствует действующим директивам по электромагнитной Запрещается использовать изделие, совместимости Австралии и Новой (Pис. 19 ) держа его только одной рукой (Pис. 22 ) Зеландии. Избегайте контакта с наконечником Примечание: Остальные символы/этикетки на (Pис.
Page 269
конструкцию изделия без одобрения использовании изделия периодически производителя. Используйте только проверяйте состояние своих ладоней и пальцев. рекомендованные производителем детали. При обнаружении таких симптомов, как Неправильное техобслуживание может привести изменение цвета кожи, боль в ладонях или к травме или смертельному исходу. пальцах, покалывание...
Page 270
• Убедитесь в отсутствии риска падения во время • При использовании изделия всегда сохраняйте использования изделия. Запрещается устойчивое положение и работайте, только стоя наклоняться во время эксплуатации изделия. на неподвижной и горизонтальной поверхности. Скользкие или неустойчивые поверхности, такие • Всегда держите изделие двумя руками. Зажмите как...
Page 271
может привести к потере управления силой. Это может привести к серьезным травмам, инструментом. в том числе глаз. (Pис. 35 ) • Надевайте перчатки с защитой от пореза пилой. • Надевайте брюки с защитой от пореза пилой. Прежде чем начать эксплуатацию изделия, убедитесь, что...
Page 272
• Проверьте щиток на наличие повреждений. • Используйте только одобренные емкости для Замените щиток, если он изношен или переноски и хранения топлива. поврежден. • Сливайте топливо из топливного бака перед размещением изделия на длительное хранение. Правила безопасного обращения с Соблюдайте требования местного топливом...
• Во время транспортировки или хранения изделия вас опасность, а также может привести к используйте чехол направляющей шины или повреждению изделия или нанести вред кожух для перемещения изделия. окружающей среде. • Не используйте отработанное масло. Отработанное масло может представлять для СБОРКА...
Page 274
2. Убедитесь, что область вокруг крышки бака ВНИМАНИЕ: Запрещается масла для смазки цепи чистая. использовать бензин с концентрацией этанола более 10% (E10). Это может 3. Снимите крышку бака масла для смазки цепи. привести к повреждению изделия. 4. Залейте в бак рекомендованное масло для смазки...
Page 275
Остановка 9. Изделие готово к эксплуатации. Запуск прогретого двигателя • Нажмите на выключатель, чтобы остановить двигатель. 1. Переместите передний щиток для рук вперед, чтобы включить тормоз цепи. (Pис. 51 ) Примечание: Выключатель автоматически возвращается в исходное положение. 2. Потяните рычаг заслонки наружу и вверх. 3.
пластмассовых или алюминиевых клиньев • Если бревно установлено на опоры по всей раскройте пропил и дайте дереву упасть по длине, выполняйте распиловку, начиная с необходимой траектории падения. (Pис. 58 ) верхней части бревна ("сверху вниз"). (Pис. 61 ) • Если бревно установлено на опору с одной 6.
Page 277
• Проверьте виброгасящие элементы на наличие • трудностей при запуске двигателя. повреждений. • некорректной работы двигателя на холостых оборотах. (Pис. 66 ) • Проверяйте смазку цепи пилы каждый раз при • Сточите все заусенцы на кромках направляющей Проверка смазки заправке топливом. См. раздел шины.
Page 278
Регулировка ограничителя глубины 1. Снимите крышку воздушного фильтра и воздушный фильтр. (Pис. 72 ) Заточите режущие зубцы перед регулировкой 2. Промойте воздушный фильтр теплой мыльной Заточка режущих ограничителя глубины. См. раздел водой. Перед установкой фильтра на место зубцов на стр. 278 . После заточки режущих зубцов убедитесь, что...
Смазка режущего оборудования направляющей шине. Очистите паз на кромке направляющей шины. Убедитесь, что ведущая Проверка смазки цепи пилы звездочка направляющей шины свободно вращается, а в отверстии смазки нет засоров. Проверяйте смазку цепной пилы каждый раз при Очистите и смажьте ведущую звездочку. заправке...
Page 280
Единица 130 (H13038HV) 135 Mark II измерения (H13038HV) Период устойчивости характеристик ч выбросов Уровень шума и вибрации Средний уровень вибраций (ahv, eq), левая 3,72 3,72 м/с рукоятка Средний уровень вибраций (ahv, eq), правая м/с рукоятка Уровень мощности звука, гарантированный дБ(А) Уровень...
5/32 дюйма 80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 мм СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Директива/Норматив Описание ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет, что представленное 2006/42/EC "о механическом изделие: оборудовании" 2014/30/EU "об...
Page 282
В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение V, заявленные значения звукового давления указаны в разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС. Организацией TÜV Rheinland LGA Products GmbH, уполномоченная организация по машиностроению (регистрация под номером 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Германия, был...
Page 283
Sisukord SISSEJUHATUS............283 TRANSPORTIMINE........... 293 OHUTUS..............284 HOIUSTAMINE............293 KOKKUPANEK............288 TEHNILISED ANDMED..........293 Kasutamine............... 288 ACCESSORIES (Lisavarustus)........ 294 HOOLDUS..............290 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....295 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1.
Page 284
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/tähised vastavad muude kommertsvaldkondade sertifitseerimisnõuetele. Proposition 65 (Joon. 23 ) EL V • toodet on valesti parandatud; • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; HOIATUS: Mootori igasugune • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt modifitseerimine, muutmine või rikkumine valmistatud või heaks kiidetud;...
Page 285
• Toode võib esemeid õhku paisata ja põhjustada • Ärge kasutage toodet halva ilma (nt udu, vihma, kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu tugev tuule, äikeseohu vms ilmaolude) korral. Halva vähendamiseks järgige ohutuseeskirju. ilmaga võivad tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad). • Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
Page 286
(Joon. 31 ) • Veenduge, et lõikamisala oleks takistustest vaba. Ärge puudutage toote kasutamise ajal juhtplaadi Tagasiviskumine, liugumine, põrkumine ja ninaga palki, oksi ega muid takistusi. (Joon. 36 ) kukkumine • Rakendage lõikamisel suurt mootori pöörlemiskiirust. • Ärge küünitage liiga kaugele ega lõigake õlgadest Toote ohutust võivad mõjutada erinevad tegurid.
Page 287
2. Vajutage gaasihoovastiku nupu lukku (A) ja • Ärge tankige paaki liiga palju kütust. veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi • Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei algasendisse. tekiks leket. 3. Vajutage gaasihoovastiku nuppu (A) ja veenduge, et • Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse.
Page 288
KOKKUPANEK 7. Paigaldage siduri kate ja asetage ketipingutustift HOIATUS: Enne toote kokkupanekut lugege juhtplaadis olevasse auku. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave 8. Veenduge, et saeketi veolülid asuksid veotähikul endale arusaadavaks. õigesti Samuti kontrollige kindlasti, kas saekett on korralikult juhtplaati soones. Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine 9.
Page 289
Kütusepaagi täitmine ETTEVAATUST: Ärge tõmmake käivitusnööri enne, kui see peatub. Ärge 1. Veenduge, et kütusesegu oleks õige ja et see oleks laske täiesti välja tõmmatud käivitusnööri ülevoolukaitsega kütusenõus. käest lahti. Vabastage käivitusnöör 2. Kui nõul on kütust, eemaldage ebavajalik kütus ja aeglaselt.
Page 290
2. Laske tootel vähemalt 20 minutit jahtuda. 5. Langetava sisselõike ja liigendi vahelise kauguse vähenemisel hakkab puu langema. Veenduge, et 3. Vajutage kütusepumpa 10–15 sekundit. puu saaks langeda õiges suunas ega vajuks tagasi 4. Järgige külma mootori käivitamise juhiseid. Vt jaotist ja põhjustaks saeketi kinnikiilumise.
Page 291
• Juhtplaadi ühtlasemaks kulumiseks pöörake see • Kontrollige kütusefiltrit ja -voolikut. Vajaduse korral kord päevas ümber. vahetage see välja. • Veenduge, et juhtplaadi määrdeava poleks • Tühjendage kütusepaak. ummistunud. • Tühjendage õlipaak. • Eemaldage saepuru ja muu praht veotähiku katte alt. •...
Page 292
c) veenduge, et õhufilter oleks puhas. piiriku seadeväärtus (C). Parima lõikevõime saavutamiseks peab kontsa õigele kõrgusele viilima. 2. Puhastage määrdunud süüteküünal. Veenduge, et Keti jaoks õige lõikesügavuse leidmiseks lugege jaotist elektrood vahe on õige.(Joon. 71 ) Saeketi viilimine ja saeketi kombinatsioonid lk 295 . 3.
Page 293
TRANSPORTIMINE • Enne transportimist tühjendage kütuse- ja saeketi puudutamine võib inimestele kehavigastusi ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud põhjustada. kasutuselt õigesti. • Enne transportimist eemaldage süüteküünlalt • Asetage juhtplaadi kate transportimise ajal süüteküünla kate ja rakendage ketipidur. lõikeosale. Nii saavad inimesed vältida tahtmatut •...
Page 294
14 tolli 3/8 tolli 0,050 tolli Husqvarna H37 16 tolli Husqvarna S93G Müraheide ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L Helirõhu mürataseme ekvivalent arvutatakse erinevate helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia sum- mana erinevates töötingimustes. Helirõhutaseme ekvivalendi statistilise tüüplevi standardhälve on 2,5 dB(A).
Page 295
0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU Meie, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ROOTSI, Allkirjastatud vastavusdeklaratsioonil toodud deklareerime ainuvastutusel, et kirjeldatud toode tüübikontrolli sertifikaat, mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja Kirjeldus Bensiinimootoriga kett- päritoluriikidele.
Page 296
TURINYS ĮVADAS..............296 TRANSPORTAVIMAS..........306 SAUGA...............297 LAIKYMAS..............306 SURINKIMAS............. 301 TECHNINIAI DUOMENYS......... 306 NAUDOJIMAS............301 PRIEDAI..............308 PRIEŽIŪRA..............303 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS.... 308 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų...
Page 297
Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai Naujosios Zelandijos elektromagnetinio (lipdukai), skirti kitų komercinių teritorijų sertifikavimo (Pav. 22 ) suderinamumo direktyvas. reikalavimams. 65 pasiūlymas (Pav. 23 ) EU V • gaminys netinkamai suremontuotas. • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis.
Page 298
• Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas • Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad grandinė padėtyje. nesisuka. • Įsitikinkite, kad naudodami įrenginį nenugriūsite. • Už nelaimingą įvykį atsakingas gaminio naudotojas. Naudodami gaminį nepasvirkite. •...
Page 299
Atatranka, nuslydimas, atšokimas ir • Įsitikinkite, kad vietoje, kurioje pjaunate, nėra kliuvinių. Kai naudojate gaminį, neleiskite staigus nusileidimas kreipiančiosios juostos galui paliesti rąsto, šakos ar Saugiam gaminio valdymui įtakos gali turėti skirtingos kitų kliuvinių. (Pav. 36 ) jėgos. • Pjaukite palaikydami aukštas variklio apsukas. •...
Page 300
3. Paspauskite akceleratoriaus gaiduką (B) ir • Pasirūpinkite, kad perkeliant gaminį arba kuro bakelį patikrinkite, ar atleidus jis grįžta į savo pradinę iš jo neišsilietų kuras. padėtį. • Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio. Įsitikinkite, kad 4.
Page 301
SURINKIMAS 7. Uždėkite sankabos gaubtą ir įstatykite kreipiančiosios juostos angą ant grandinės PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį reguliavimo gaubto kaiščio. perskaitykite ir supraskite skyrių apie saugą. 8. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinės varantieji nareliai tinkamai uždėti ant varančiosios žvaigždutės. Taip Kreipiančiosios juostos ir pjūklo pat įsitikinkite, kad pjūklo grandinė...
Page 302
dvitakčiams varikliams. Naudojant kitokio virvę, kol pajusite pasipriešinimą. Tada patraukite tipo alyvą, galima sugadinti gaminį. starterio virvę visa jėga. (Pav. 49 ) 4. Suplakite kuro mišinį, kad komponentai susimaišytų. Pasižymėkite: Užvesdami variklį nespauskite akceleratoriaus gaiduko. 5. Supilkite į kuro talpą likusį benzino kiekį. 6.
Page 303
Variklio užvedimas, kai kuras per 4. Padarykite galinę vertimo įpjovą (X) bent 50 mm (2 col.) aukščiau už horizontalią įpjovą. Galinę vertimo daug karštas įpjovą darykite lygiagrečią horizontaliai įpjovai, kad paliktumėte pakankamai medienos, kuri atliks Jei gaminys neužsiveda, gali būti, kad kuras yra per lanksto funkciją.
Page 304
Kaip kasdien. Atlikite tik šiame vadove nurodytus priežiūros sumontuokite naują. Daugiau informacijos žr. išvalyti oro filtrą psl. 305 darbus. Dėl kitų, šiame vadove neminimų priežiūros darbų kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros centrą. Mėnesinė techninė priežiūra Kasdienė techninė priežiūra • Patikrinkite grandinės stabdžio juostos nusidėvėjimą. •...
Page 305
3. Greitis tuščiąja eiga turi būti mažesnis nei greitis, (Pav. 75 ) kuriam esant pradeda suktis pjūklo grandinė. Greitis • Dildės padėtis tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai veikia (Pav. 76 ) visose padėtyse. • Apvaliosios dildės skersmuo Kibirkščių sulaikymo tinklelio (Pav.
Page 306
1. Atlaisvinkite kreipiančiosios juostos veržles, 1. Užveskite gaminį ir leiskite jam veikti 3/4 visų laikančias žvaigždutės gaubtą. Naudokite apsukų. Nukreipkite kreipiančiosios juostos galą į kombinuotąjį veržliaraktį. (Pav. 81 ) šviesų paviršių, esantį beveik 20 cm (8 col.) atstumu. 2. Kuo tvirčiau ranka priveržkite kreipiančiosios juostos 2.
Page 307
gaminys 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų filtro charakteristikų ilgaamžiškumo lai- kotarpis Triukšmo ir vibracijos duomenys Ekvivalentiškas vibracijos lygis (ahv, eq) kairio- 3,72 3,72 joje rankenoje...
Page 308
30° 0° 0,025 / 0 ,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, Direktyva / reikalavimas Aprašas savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: 2000/14/EB „dėl triukšmo lauke“ Aprašas Benzininis grandininis 2011/65/ES dėl tam tikrų...
Page 309
Šis grandininis pjūklas atitinka EB tipo patikrą praėjusį pavyzdį. 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 310
Saturs IEVADS..............310 PĀRVADĀŠANA............320 DROŠĪBA..............311 UZGLABĀŠANA............320 MONTĀŽA..............315 TEHNISKIE DATI............321 DARBĪBA..............315 PIEDERUMI..............322 APKOPE..............318 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS..322 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att.
Page 311
elektromagnētiskās saderības direktīvu Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/ prasībām. uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru prasībām. 65. ierosinājums (Att. 23 ) ES V • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; •...
Page 312
• Izstrādājums var izsviest objektus un radīt traumas. • Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos, Ievērojiet drošības instrukcijas, lai samazinātu piemēram, miglā, lietū, stiprā vējā, negaisa laikā vai smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risku. tamlīdzīgos laika apstākļos Sliktos laika apstākļos var rasties bīstami darba apstākļi, piemēram, •...
Page 313
• Vienmēr ieturiet atbilstošu stāju un strādājiet ar Rokturus stingri turiet ar īkšķiem un pirkstiem. izstrādājumu tikai tad, ja atrodaties uz nekustīgas, Neatlaidiet rokas. drošas un līdzenas virsmas. Slidenas vai nestabilas • Vadiet izstrādājumu gan koku zāģēšanas laikā, gan virsmas, piemēram, kāpnes, var izraisīt līdzsvara vai kokiem nokrītot.
Page 314
Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude • Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās. Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus 1. Pārliecinieties, vai tukšgaitas laikā droseles mēlīte vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa (B), atlaižot droseles mēlītes bloķētāju (A), tiek monoksīdu (tvana gāzi). bloķēta (Att.
Page 315
• Ja izstrādājumu nelietojat, novietojiet to sausā, • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt augstā vai noslēdzamā, bērniem nepieejamā vietā. bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides piesārņojumu. • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā izmantojiet virzītājsliedes pārsegu vai futrāli. MONTĀŽA 7.
Page 316
4. Ar kreiso roku piespiediet izstrādājumu pie zemes. IEVĒROJIET: Lietojiet tikai augstas Nekāpiet uz izstrādājuma. Lēni velciet startera kvalitātes eļļu divtaktu dzinējam ar gaisa auklas rokturi, līdz sajūtat pretestību. Pēc tam dzesēšanu. Citas eļļas var radīt zāģa pavelciet startera auklas rokturi ar spēku. (Att. 49 ) bojājumus.
Page 317
8. Ar labo roku turiet aizmugurējo rokturi un ar kreiso Veiciet koka atpakaļgāšanas iezāģējumu paralēli roku turiet priekšējo rokturi. horizontālās atzīmes iezāģējumam, lai paliktu pietiekami daudz koksnes, kas darbotos kā eņģe. 9. Darbiniet zāģi. Nepārzāģējiet šo eņģi. Koka eņģe neļauj kokam Dzinēja iedarbināšana, kad degviela šūpoties un krist nepareizā...
Page 318
APKOPE • Pārbaudiet, vai nav bojāti vibrāciju slāpēšanas BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt un elementi. apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības sadaļu. (Att. 66 ) • Novīlējiet virzītājsliedes malu atskarpes, ja tādas ir. Apkopes grafiks • Iztīriet vai nomainiet trokšņu slāpētāja dzirksteļu uztvērēja režģi.
Page 319
Tukšgaitas apgriezienu skaita starpība starp šiem diviem elementiem nosaka griezēja griešanas dziļumu — dziļummēra iestatījumu (C). regulēšana (Att. 73 ) Pirms tukšgaitas apgriezienu skaita regulēšanas Asinot zāģa zobus, ir jāņem vērā četri parametri. pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs un ir piestiprināts gaisa filtra pārsegs.
Page 320
2. Lai novīlētu dziļummēra lieko daļu, izmantojiet 1. Ieslēdziet zāģi un darbiniet to ar 3/4 no maksimālā plakanvīli. Dziļummērs ir pareizi novīlēts, kad, velkot ātruma. Vērsiet virzītājsliedes galu pret gaišas vīli pār dziļuma mērītāju, nejūt nekādu pretestību. krāsas virsmu aptuveni 20 cm (8 collas) atstatus. 2.
Page 321
TEHNISKIE DATI Mērvienība 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Aizdedzes svece — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Elektrodu atstarpe mm (collas) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Degvielas tvertnes tilpums Apgriezienu skaits tukšgaitā 2800–3200 2800-3200 Jauda ar 9000 apgr./min Emisiju noturības periods Trokšņa un vibrācijas līmeņa dati...
Page 322
80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis dzinēju izstrādājums: Platforma/tips/modelis Platforma H13038HV, at- Apraksts Ķēdes zāģis ar benzīna...
Page 323
Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa- vietojamību 2000/14/EK par trokšņa emisiju vidē 2011/65/EK “noteiktu bīstamu vielu lie- tošanas ierobežojums” Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 Saskaņā...
Содержание ВЪВЕДЕНИЕ.............324 ТРАНСПОРТИРАНЕ..........336 БЕЗОПАСНОСТ............325 СЪХРАНЕНИЕ............336 МОНТАЖ..............329 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......336 РАБОТА..............330 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ..........338 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........ 333 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС......... 338 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
Нова Зеландия относно Избягвайте контакт с върха на водещата електромагнитната съвместимост. (Фиг. 20 ) шина (Фиг. 21 ) Пазете се от обратен удар Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на Продуктът е в съответствие с сертификати...
Page 326
• Не вдишвайте изпарения от двигателя. • Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете Продължителното вдишване на отработени може да се доближи до продукта, докато той газове от двигателя, изпарения от верижното работи. масло и прах от дървените стърготини може да е •...
Page 327
веригата да спре, преди Вие или Ваш помощник • Подскачане е, когато водещата шина отскача и да отстраните изрязания материал. се допира постоянно до повърхността на дървото. • Не работете с продукта, покачени на дърво. Работата с продукта, докато сте на дървото, •...
Page 328
• Контролирайте продукта както по време на среза, Проверка на превключвателя за спиране така и след като дървеният материал падне на #unique_1427/ 1. Включете двигателя. Вижте земята. Не оставяйте тежестта на продукта да го unique_1427_Connect_42_ . притегли надолу след среза. 2.
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо, • Ремонтите трябва да се извършват само от изпаренията са взривоопасни и могат да одобрен дистрибутор, това не включва задачите ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ на страница 333 . причинят телесни увреждания или смърт. в • Не...
неволно включване на двигателя по време на задвижващия венец. Проверете също дали монтажа. (Фиг. 39 ) (Фиг. 40 ) веригата за моторен трион е правилно поставена в жлеба на водещата шина. 2. Свалете гайките на шината и капака на съединителя. Отстранете водача за 9.
Page 331
6. Разклатете горивната смес, за да смесите 3. Натиснете подкачващата помпа 6 пъти. (Фиг. 48 ) съдържанието. 4. Дръжте корпуса на продукта на земята с лявата 7. Напълнете резервоара на продукта с горивната си ръка. Не стъпвайте върху продукта. Съотношение на горивната смес на смес.
Page 332
Забележка: Не дърпайте регулатора за газта, Забележка: Двете страни на пантата трябва да докато стартирате двигателя. са еднакво дълбоки. 6. Продължете да дърпате дръжката на въжето за 4. Режете повече от половината на диаметъра и стартиране, докато двигателя стартира или след...
• Ако дървото се поддържа над земята чрез горната част надолу. Завършете среза, като опорни точки по цялата му дължина, започнете прорежете останалите 2/3 от дървото от долната да режете от горната част надолу (т.нар. част нагоре, докато достигнете първоначалния надразтрупване).
Page 334
За да направите техническо • Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между електродите е правилно. обслужване на искрогасителния (Фиг. 69 ) екран • Почистете външните повърхности на карбуратора и зоните около него. • Използвайте телена четка за почистване на искрогасителния...
Page 335
• Ъгъл на заточване. 1. Поставете инструмента за измерване на дълбочината над веригата за моторен трион. (Фиг. 74 ) Подробна информация за начина на използване • Ъгъл на рязане. на инструмента за измерване на дълбочина може да се намери върху опаковката му. (Фиг.
светло оцветена повърхност, намираща се на 6. Ако тази линия не се появи след изтичането на 1 около 20 cm (8 in). минута, свържете се с Вашия одобрен дистрибутор. 5. След работа в продължение на 1 минута върху светлата повърхност се появява линия от масло. ТРАНСПОРТИРАНЕ...
Page 337
единица 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), дясна дръжка Ниво на звуковата мощност, гарантирано dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на dB(A) оператора Размери на продукта Тегло (без режещо оборудване) 4,68 (10,3) 4,68 (10,3) Обем...
5/32 in 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, Директива/регламент Описание декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт: 2014/30/ЕС "относно електромагнитната Описание Бензинов верижен...
Page 339
ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на ЕС. TÜV Rheinland LGA Products GmbH, нотифициран орган за машинно оборудване (нотифициран под номер 0197), Tillystraße 2 – 90431 Nürnberg, Германия, е извършила ЕО типово изследване в съответствие с 2006/42/ЕО, член 12, точка 3b. Сертификатът...
Page 340
CUPRINS INTRODUCERE............340 TRANSPORTUL............351 SIGURANŢĂ.............. 341 DEPOZITAREA............351 ASAMBLAREA............345 DATE TEHNICE............351 FUNCŢIONAREA............346 ACCESORII..............353 ÎNTREŢINEREA............348 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........353 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză.
Page 341
referitoare la compatibilitatea (Fig. 21 ) Atenție la blocări și recul electromagnetică. Produsul este în conformitate cu directivele (Fig. 22 ) aplicabile din Australia și Noua Zeelandă Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se referă la cerințele de certificare pentru alte zone comerciale. Propunerea 65 (Fig.
Page 342
• Nu permiteţi unei persoane care nu cunoaşte • Nu utilizați niciodată produsul atunci când sunteți instrucţiunile să utilizeze produsul. obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool sau droguri. • Monitorizaţi permanent o persoană cu capacităţi fizice sau mentale reduse care utilizează produsul. •...
Page 343
• Nu tăiați copaci folosind o procedură incorectă. lungul șinei de ghidaj. Oprirea bruscă a lanțului Acest lucru poate cauza vătămarea persoanelor, inversează forța lanțului și determină mișcarea lovirea unei linii de utilități sau poate cauza daune produsului în direcția opusă a rotației lanțului. proprietăților.
Page 344
corporale cauzate de obiectele proiectate. Produsul • Asiguraţi-vă că apărătoarea nu este deteriorată. poate deplasa obiecte cu forţă mare, precum aşchii Înlocuiţi apărătoarea dacă aceasta este uzată sau de lemn sau bucăţi mici de lemn. Acestea pot cauza dacă prezintă fisuri. vătămări corporale grave, inclusiv vătămări ale Reguli de siguranţă...
Page 345
• Goliţi rezervorul de carburant înainte de a-l depozita accesorii și piese de schimb conform recomandărilor. pe termen lung. Respectaţi legislaţia locală cu privire Nu schimbați produsul. la locaţia de eliminare a carburantului. • Mențineți lanțul de ferăstrău ascuțit și curat pentru •...
Page 346
FUNCŢIONAREA calitate. Alte uleiuri pot deteriora AVERTISMENT: Citiţi şi înţelegeţi capitolul produsul. referitor la siguranţă înainte de utilizarea produsului. 4. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. 5. Adăugaţi cantitatea de benzină rămasă în rezervorul Pentru utilizarea carburantului de carburant. 6. Agitaţi amestecul, pentru amestecarea conţinutului. ATENŢIE: Acest produs este prevăzut cu 7.
Page 347
Pentru pornirea unui motor rece Nota: Nu trageți pârghia de accelerație în timp ce porniți motorul. 1. Deplasați apărătoarea de mână din față spre înainte pentru a activa frâna de lanț. (Fig. 47 ) 6. Continuați să trageți de mânerul șnurului de pornire până...
Page 348
Pentru a doborî un copac 2. Îndepărtați ramurile mici cu o singură tăietură. (Fig. 60 ) 1. Înlăturați gunoaiele, pietrele, scoarța desprinsă, 3. Tăiați ramurile tensionate din partea de jos spre cuiele, cârligele și cablurile din copac. partea de sus, pentru a preveni prinderea lanțului de 2.
Page 349
• bavuri pe zalele de ghidare a lanțului. • Curățați suprafețele exterioare ale carburatorului și zonele adiacente ale acesteia. Dacă este necesar, înlocuiți lanțul de ferăstrău. • Curățați sistemul de răcire. Pentru • Ascuțiți lanțul de ferăstrău. Consultați • Verificați ecranul extinctorului de scântei. ascuţirea lanţului de ferăstrău la pagina 350 .
Page 350
1. Dacă produsul pornește sau funcționează cu 2. Utilizaţi pila pe toţi dinţii de pe o parte. Apoi utilizaţi dificultate, verificați dacă bujia nu prezintă materiale pila pe dinţii de pe partea interioară şi reduceţi nedorite. Pentru a reduce riscul prezenței presiunea pe direcție inversă.
Page 351
Pentru a unge echipamentul de 3. Dacă nu puteți vedea linia de ulei după 1 minut, curățați canalul de ulei din șina de ghidaj. Curățați tăiere canelura din marginea șinei de ghidaj. Asigurați-vă că pinionul din vârful șinei de ghidaj se rotește liber și Pentru a verifica ungerea lanțului de că...
Page 352
unitate 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Date privind zgomotul și vibrațiile Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din 3,72 3,72 partea stângă Nivel de vibrații echivalente (ahv, eq) mâner din partea dreaptă Nivel putere acustică, garantat (L dB(A) Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) Nivel de presiune acustică...
Page 353
5/32 in. 80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, Directivă/Reglementare Descriere declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: 2000/14/CE „aferentă zgomotului exte- rior” Descriere Motoferăstrău pe benzi- 2011/65/UE „restricționarea utilizării...
Page 354
semnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație și pentru toate țările de proveniență indicate pe produs. Acest motoferăstrău se conformează exemplului supus examinării de tip CE. 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 355
İçindekiler GİRİŞ................355 TAŞIMA..............365 EMNİYET..............356 SAKLAMA..............365 MONTAJ..............360 TEKNİK VERİLER............365 KULLANIM..............360 AKSESUARLAR............367 BAKIM................ 362 AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....367 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1.
Page 356
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir. Plan 65 (Şek. 23 ) EU V • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından UYARI: Motorun kurcalanması...
Page 357
• Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı • Ürünü daima iki elinizle tutun. Ön tutma yerini sol olmadığından emin olun. elinizle, arka tutma yerini sağ elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun sağ tarafında tutun. • Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda bu yasalar, ürünün kullanımını...
Page 358
• Kayma, kılavuz çubuğunun ağaçta hızla hareket kısmını bir kütüğe, dala veya diğer engellere etmesidir. değdirmeyin. (Şek. 36 ) • Sıçrama, kılavuz çubuğunun ağaçtan ayrılarak • Yüksek motor hızında kesin. tekrar tekrar ağaca temas etmesidir. • Uzanmayın veya omuz hizasından yüksekte kesim •...
Page 359
2. Gaz tetiği kilidine (A) basın ve kilidi serbest • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa olun. taşıyın. • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın. 3. Gaz tetiğine (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin olun.
Page 360
MONTAJ 7. Kavrama kapağını takın ve zincir ayarlama pimini kılavuz çubuğundaki deliğe yönlendirin. UYARI: Ürünü monte etmeden önce 8. Testere zincirindeki zincir dişlilerinin tahrik dişlisine güvenlik bölümünü okuyup anlayın. doğru bir şekilde uyduğundan emin olun. Ayrıca testere zincirinin, kılavuz çubuğundaki oluğa doğru Kılavuz çubuğunu ve testere bir şekilde geçtiğinden emin olun.
Page 361
Yakıt tankını doldurmak için (maksimum 3 kere çekin). Motor çalışırsa veya çalışmayı denerse jikle kontrolünü aşağı doğru itin. 1. Yakıt karışımının doğru olduğundan ve supabı (Şek. 50 ) sıçratmayı önleyen bir yakıt konteynerinde olduğundan emin olun. DİKKAT: Motor durana kadar çalıştırma ipini çekmeyin.
Page 362
kadar ağaç kalması için arkaya devirme kesiğinin Not: Her zaman yeni yakıt kullanın ve sıcak havada yatay çentik açma kesiğine paralel olmasını çalışma süresini azaltın. sağlayın. Eklemi tamamen kesmeyin. Eklem tahtası, ağacın dönerek yanlış yönde düşmesini önler. (Şek. 1. Ürünü doğrudan güneş ışığından uzakta serin bir 56 ) ve (Şek.
Page 363
• Zincir frenini temizleyin ve düzgün çalıştığından emin • Kavrama merkezinde, kavrama tamburunda ve olun. kavrama yayında aşınma olup olmadığını kontrol edin. • Zincir yakalayıcıda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa zincir yakalayıcıyı değiştirin. • Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun.
Page 364
Bujiye bakım yapmak için (Şek. 78 ) 1. Testere zincirinin doğru gerginlikte olduğundan emin DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın. Yedek olun. Gerginliği doğru olmayan zincirler bir tarafa parçanın üretici tarafından sağlanan doğru hareket eder ve düzgün bir şekilde parçayla aynı olduğundan emin olun. Yanlış bileylenmez.
Page 365
5. Testere zincirini elinizle serbestçe çekerek 3. 1 dakika sonra yağ hattını göremezseniz kılavuz döndürebildiğinizden ve zincirin aşağı çubuğunun yağ kanalını temizleyin. Kılavuz sarkmadığından emin olun.(Şek. 84 ) çubuğunun kenarındaki oluğu temizleyin. Kılavuz çubuğunun kılavuz makarasının serbestçe Kesme ekipmanını yağlamak için döndüğünden ve yağlama deliğinde hiçbir engel olmadığından emin olun.
Page 366
birim 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sol tuta- 3,72 3,72 m/sn Eşdeğer titreşim seviyesi (ahv, eq), sağ tuta- m/sn Ses gücü seviyesi, garanti edilmiş (L dB(A) Ses gücü seviyesi, ölçülen dB(A) Operatörün kulağındaki ses basıncı seviyesi dB(A) Ürün boyutları...
Page 367
80° 30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm AB UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, İSVEÇ olarak, Direktif/Düzenleme Açıklama sunulan ürünün tek sorumlusu olma vasfıyla aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız: 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanmasıyla ilgili" Açıklama Benzin motorlu testere Uygulanan uyumlulaştırılmış...
Page 368
Зміст ВСТУП................368 ТРАНСПОРТУВАННЯ..........379 БЕЗПЕКА..............369 ЗБЕРІГАННЯ.............379 ЗБИРАННЯ..............373 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ........ 380 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............374 АКСЕСУАРИ..............381 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......376 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....382 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1.
Page 369
(Мал. 21 ) Остерігайтеся віддачі Зверніть увагу: Інші позначення на виробі відповідають вимогам спеціальних сертифікатів для Виріб відповідає вимогам застосовних інших торгових зон. директив Австралії й Нової Зеландії про (Мал. 22 ) електромагнітну сумісність Заява 65 (Мал. 23 ) ЄС V пошкодження, спричинені...
Page 370
яких можливе загоряння. Недостатнє • Завжди контролюйте місце знаходження виробу. провітрювання може призвести до травм або • Під час роботи виріб слід тримати обома руками. смерті внаслідок удушення чи отруєння Не працюйте з виробом, тримаючи його однією монооксидом вуглецю. рукою. Це може призвести до серйозної травми •...
Page 371
• Уникайте відскакування, зісковзування, • Обертальне відскакування виникає, коли підстрибування й падіння пилки, адже це може ланцюг у русі торкається предмета у верхній призвести до серйозної травми. частині пильної шини. Це може призвести до заглиблення ланцюга в предмет і його •...
Page 372
• Небезпека відскакування збільшується, якщо 3. Натисніть на курок газу (В) та переконайтеся, що глибиномір встановлено надто високо. він повертається до початкового положення, коли ви відпускаєте його. Засоби індивідуального захисту 4. Запустіть двигун та повністю натисніть важіль • Під час експлуатації виробу завжди дроселя.
Page 373
смерті внаслідок задухи чи отруєння моноксидом • Слідкуйте, щоб ручки залишалися сухими, вуглецю. чистими й незабрудненими оливою або паливною сумішшю. • Обережно затягуйте кришку паливного бака, адже існує ризик виникнення пожежі. • Кришки й кріплення мають бути надійно затягнуті. • Перед...
Page 374
ланцюг пилки, доки провисання під пильною • Регулярно перевіряйте натяг ланцюга. шиною не зникне, але ви все ще зможете Правильний натяг ланцюга забезпечує високу повертати ланцюг рукою. (Мал. 43 ) і (Мал. 44 ) продуктивність різання й тривалий строк служби. 11.
Page 375
Запуск теплого двигуна 1. Використовуйте рослинну олію або стандартну оливу для ланцюга. 1. Зсуньте передній захисний щиток уперед, щоб 2. Поверхня біля кришки бака для оливи ланцюга задіяти гальмо ланцюга. (Мал. 51 ) пилки має бути чистою. 2. Потягніть важіль заслінки назовні й угору. 3.
Page 376
правильному напрямку й не відхилиться назад і Зверніть увагу: Вимикач автоматично повертається не затисне ланцюг пилки. Щоб попередити це, до початкового положення. припиніть різання до завершення валочного пропилу з протилежної сторони. Використовуйте Використання шпичастого буфера дерев’яні, пластикові або алюмінієві клини, щоб розкрити...
Page 377
Щомісячне технічне • Перевірте утримувач ланцюга на наявність пошкоджень. Якщо утримувач ланцюга обслуговування пошкоджений, замініть його. • Щодня повертайте пильну шину для більш • Огляньте гальмівну стрічка гальма ланцюга на рівномірного зношування. наявність ознак зношення. Замініть гальмівну • Переконайтеся, що отвір для змащування в стрічку, якщо...
Page 378
Нагострювання ланцюга пилки 1. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з позначкою «Т») за годинниковою стрілкою, доки ланцюг пилки не почне обертатися. Різець 2. Поверніть гвинт регулювання холостого ходу (з Різальна частина ланцюга пилки називається різцем, позначкою «Т») проти годинникової стрілки, доки вона...
Page 379
4. Затягуйте гайки пильної шини за допомогою Зверніть увагу: Ця рекомендація передбачає, що комбінованого ключа, одночасно піднімаючи довжина різальних зубів не занадто зменшилася. верхню частину пильної шини. (Мал. 83 ) 5. Переконайтеся, що ви можете легко протягнути Для регулювання глибиноміра використовуйте ланцюг...
Page 380
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця 130 (H13038HV) 135 Mark II виміру (H13038HV) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Свічка запалення — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Проміжок між електродами мм (дюймів) Об’єм паливного бака см Швидкість холостого ходу об/хв 2800–3200 2800–3200 Вихідна...
Page 381
Макс. радіус Тип Кількість розведення кінцевої приводних зубців частини шини ланок 14 дюймів 3/8 дюйма 0,050 дюйма 7Т Husqvarna H37 16 дюймів Husqvarna S93G Заточування ланцюга пили й комбінації ланцюгів пили Тип Розмір Кут бічної Кут Кут Висота Артикул Артикул ланцюга...
Page 382
ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЇ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС Ми, Husqvarna AB, SE 561 82 м. Гускварна, Швеція, заявляємо під свою виключну відповідальність, що представлений виріб: Опис Бензинова ланцюгова пилка Бренд Husqvarna Платформа / Тип / Платформа H13038HV, Модель представлена модель: 130, 135 Mark II Партія...
Page 383
Sadržaj UVOD................. 383 TRANSPORT............. 393 BEZBEDNOST............384 SKLADIŠTENJE............393 SKLAPANJE.............. 388 TEHNIČKI PODACI............394 RUKOVANJE............. 388 OPREMA..............395 ODRŽAVANJE............391 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI.............395 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika.
Page 384
(Sl. 21 ) Pazite se povratnog udara Napomena: Drugi simboli/oznake na proizvodu odnose se na zahteve za sertifikaciju za ostale komercijalne Ovaj proizvod je usaglašen sa važećim oblasti. propisima o elektromagnetnoj (Sl. 22 ) kompatibilnosti u Australiji i Novom Zelandu. Predlog 65 (Sl.
Page 385
Odgovorna odrasla osoba mora biti prisutna sve da bude odbačen i da izazove povrede ili oštećenja. vreme. Neželjeni materijal može da se namota oko lanca i da izazove oštećenja. • Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene osobe nemaju pristup. •...
Page 386
Da biste sprečili povratne udare, • Uvek održavajte odgovarajući položaj nogu i radite sa proizvodom samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj povlačenje, odskakanje i padanje i ravnoj površini. Klizave ili nestabilne površine kao • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. Držite zadnju što su merdevine mogu da dovedu do gubitka ručku desnom rukom a prednju levom.
Page 387
Pregled prekidača za zaustavljanje • Nemojte dolivati gorivo kada motor radi. • Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja Pre pokretanja motora 1. Pokrenite motor. Pogledajte goriva. na stranici 389 . • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac 2. Uverite se da se motor zaustavio nakon što ste rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
Page 388
Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na rad • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite proizvoda. Proverite da li je proizvod pravilno poklopac mača ili kutiju za pomeranje proizvoda. sastavljen. Potrebno je da ovlašćeni prodavac • Ne koristite zamenjeno ulje. Zamenjeno ulje može popravi ili zameni štitnik ili oštećeni deo, osim ako u da bude opasno po zdravlje i da ošteti proizvod i priručniku za rukovaoca nije drugačije navedeno.
Page 389
Pokretanje hladnog motora OPREZ: Uvek koristite kvalitetno ulje za vazdušno hlađene dvotaktne motore. 1. Pomerite prednji štitnik ruke ka napred da biste Druga ulja mogu da oštete proizvod. aktivirali kočnicu lanca. (Sl. 47 ) 4. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj 2.
Page 390
6. Nastavite da povlačite ručicu užeta startera dok se 2. Napravite urez do 1/3 prečnika stabla, pod pravim motor ne pokrene ili pokuša da se pokrene (maks. 3 uglom u odnosu na pravac pada drveta. (Sl. 55 ) puta). Sačekajte 60 sekundi nakon pokretanja pre 3.
Page 391
ODRŽAVANJE • Uverite se da elementi za prigušivanje vibracija nisu UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite oštećeni. poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, popravke ili održavanja proizvoda. (Sl. 66 ) • Oturpijajte sve brazgotine sa ivica mača. Šema održavanja • Očistite ili zamenite mrežicu hvatača varnica na prigušivaču.
Page 392
Oštrenje lanca • motor ne radi ravnomerno na brzini praznog hoda. Rezač • Proverite sistem za podmazivanje lanca pri svakom Da biste proverili dosipanju goriva. Pogledajte Rezni deo lanca se naziva rezač i sastoji se od reznog podmazanost lanca na stranici 393 . zuba (A) i graničnika dubine (B).
Page 393
5. Uverite se da možete da lako povučete lanac rukom Napomena: Ova preporuka podrazumeva da dužina i da ne visi.(Sl. 84 ) reznih zuba nije previše smanjena. Podmazivanje opreme za rezanje Podešavanje graničnika dubine vršite ravnom turpijom i alatom za podešavanje graničnika dubine. Da biste proverili podmazanost lanca 1.
Page 394
TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Svećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak elektroda mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina rezervoara za gorivo Brzina praznog hoda 2800–3200 2800–3200 Izlazna snaga na 9000 min Period trajnosti emisija Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivo vibracija (ahv, eq) leva...
Page 395
30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI Mi, kompanija Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Opis Benzinmotorna testera ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: Platforma/tip/model Platforma H13038HV, predstavljeni model 130,...
Page 396
u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma- šine“ 2014/30/EU „koji se odnose na elektro- magnetsku kompatibil- nost“ 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u otvorenom prostoru“ 2011/65/EU „koji se odnose na ograni- čenje upotrebe određenih opasnih supstanci“...
Page 397
Sadržaj UVOD................. 397 TRANSPORT............. 407 SIGURNOST.............. 398 SKLADIŠTENJE............407 SASTAVLJANJE............402 TEHNIČKI PODACI............408 RAD................402 PRIBOR..............409 ODRŽAVANJE............405 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI. 409 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
Page 398
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja. Pravilo 65 (Sl. 23 ) EU V • je proizvod pogrešno popravljen. • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane UPOZORENJE: Neovlaštenim otvaranjem proizvođača.
Page 399
• Uvijek nadgledajte osobu sa smanjenim fizičkim • Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja kapacitetom ili mentalnim sposobnostima kada prije nego počnete s radom. Ako lanac udari u neki koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna predmet, taj predmet se može izbaciti iz proizvoda i cijelo vrijeme.
Page 400
Da biste spriječili povratne trzaje, klizanje, • Vodite računa da čvrsto postavite stopala na tlo i ravnomjerno rasporedite svoju težinu. odskakanje i ispadanje (Sl. 30 ) • Dok motor radi, vodite računa da čvrsto držite • Uvijek zauzmite stabilan stav nogama i rukujte proizvod.
Page 401
Da biste provjerili prekidač za zaustavljanje • Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite gorivo. Prije nego što pokrenete 1. Pokrenite motor. Pogledajte • Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac motor na strani 403 . rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak. 2.
Page 402
da li ima dijelova koji se ne kreću slobodno. • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite Pregledajte da li ima drugih stanja koji mogu imati poklopac vodilice ili kućište da premjestite proizvod. utjecaj na rad proizvoda. Uvjerite se da je proizvod •...
Page 403
• Provjerite podloške, vijke i navrtke. OPREZ: Nemojte koristiti benzin s • Provjerite filter za zrak. brojem oktana koji je manji od 90 RON (87 AKI). To može izazvati oštećenje na • Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa radi ispravnog rada.
Page 404
OPREZ: Nemojte povlačiti konop za Napomena: Zglob mora imati jednaku debljinu. paljenje prije nego što se potpuno 4. Pilajte više od pola prečnika i zatim stavite klin za zaustavi. Ne puštajte konop za paljenje obaranje u napravljeni rez. kada je izvučen do kraja. Polako otpustite konop za paljenje.
Page 405
• Ako trupac tešete na kosini, uvijek stanite na strani proizvodom. Potom oslobodite pritisak rezanja u koje je okrenuta uzbrdo od trupca. Režite kroz trupac blizini kraja reza dok čvrsto držite stražnju i prednju dok istovremeno imate potpunu kontrolu nad ručku.
Page 406
• Radove održavanja na svjećici uradite kada: 2. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom. Uvjerite se da je filter za zrak suh prije nego ga • je nivo napona u motoru nizak postavite. • je teško pokrenuti motor 3. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste •...
Page 407
na strani 409 kako biste pronašli ispravnu postavku 4. Pritegnite matice vodilice pomoću kombiniranog mjerača dubine za svoj lanac. ključa i podignite vrh vodilice u isto vrijeme. (Sl. 83 ) 5. Vodite računa da možete rukom slobodno povući (Sl. 79 ) lanac pile i da on ne visi.(Sl.
Page 408
TEHNIČKI PODACI jedinica 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Svjećica — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 2800-3200 Izlazna snaga pri 9000 min Period trajanja emisije Podaci o buci i vibracijama...
Page 409
30° 0° 0,025 / 0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI Mi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA, Opis Benzinska motorna pila izjavljujemo pod punom odgovornošću da predstavljeni proizvod: Serija Serijski broj s datumom od 2018 i nadalje...
Page 410
Direktiva/propis Opis 2006/42/EC “o mašinama” 2014/30/EU “o elektromagnetnoj kom- patibilnosti” 2000/14/EC “o spoljnoj buci” 2011/65/EU “o ograničenju upotrebe određenih opasnih sup- stanci” Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EU o...
Contenido INTRODUCCIÓN............411 TRANSPORTE............422 SEGURIDAD.............. 412 ALMACENAMIENTO..........422 ARMADO..............416 DATOS TÉCNICOS............423 OPERACIÓN.............. 417 ACCESORIOS............424 MANTENIMIENTO............. 419 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE..........424 INTRODUCCIÓN Manual del usuario El idioma original de este manual de usuario es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Evite el contacto con la punta de la espada Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del (Fig. 20 ) guía producto hacen referencia a requisitos de certificación para otras zonas comerciales. (Fig. 21 ) Tenga cuidado con la reculada Este producto cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética pertinentes (Fig.
Page 413
como resultado de asfixia o intoxicación por se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los monóxido de carbono. trabajadores, a los transeúntes o a una combinación de estas personas. • Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. El campo •...
Page 414
• Obedezca todas las normas de seguridad para reacción reversa muy rápida que mueve la ayudar a evitar reculadas y otras fuerzas, lo que espada guía hacia arriba o hacia atrás en la puede provocar daños (lesiones) graves. dirección del operador. (Fig.
Page 415
si ocurre un accidente, pero no las elimina por Protección completo. La protección impide que los objetos salgan despedidos • No use ropa suelta que pueda engancharse en la en dirección al operador. La protección también cadena de la sierra. previene el contacto accidental entre el operador y la •...
• No coloque el producto ni un recipiente de • Los componentes de reemplazo que no están combustible donde haya una llama expuesta, una aprobados o la eliminación de dispositivos de chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no seguridad pueden causar daños en el producto.
11. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y • Examine la tensión de la cadena con apriete las tuercas de la espada con la llave de regularidad. Una correcta tensión de la cadena combinación. (Fig. 45 ) se traduce en un buen rendimiento de corte y una larga vida útil.
Page 418
Para arrancar un motor caliente 3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de sierra. 1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante 4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra para activar el freno de cadena. (Fig. 51 ) con el aceite para cadena de sierra recomendado.
Para detenerlo el árbol caerá en la dirección correcta y que no se balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de • Presione el interruptor de detención para detener el sierra. Para evitar esto, detenga el corte antes de motor. completar el corte posterior de derribo.
Page 420
acerca de los trabajos de mantenimiento que no • Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire aparezcan en este manual. si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a Para limpiar el filtro de aire en la fondo.
Page 421
1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con las cortadoras se determina por la diferencia en la altura una marca "T", en el sentido de las agujas del reloj de ambos elementos, esto es, el ajuste del calibre de hasta que la cadena de sierra comience a girar.
Para lubricar el equipo de corte Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de profundidad. Para realizar una comprobación de la 1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena lubricación de la cadena de sierra de sierra.
• Retire el sombrerete de bujía de la bujía y acople el freno de cadena antes del almacenamiento. DATOS TÉCNICOS unidad 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Especificaciones del motor Cilindrada Bujía — NGK BPMR 7A NGK BPMR 7A Distancia entre los electrodos mm (pulg.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02)
30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Descripción Motosierra de gasolina SUECIA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto representado: Marca Husqvarna 862 - 001 - 20.09.2018...
Page 425
Descripción Motosierra de gasolina Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma H13038HV, modelo de representación 130, 135 Mark II Lote Los números de serie de 2018 y posteriores cumplen plenamente con las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE “referente a la maquina- ria"...
Page 426
Conteúdo INTRODUÇÃO............426 TRANSPORTE............437 SEGURANÇA.............427 ARMAZENAMENTO..........437 MONTAGEM.............. 431 DADOS TÉCNICOS........... 437 OPERAÇÃO............... 432 ACESSÓRIOS............439 MANUTENÇÃO............434 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC..........439 INTRODUÇÃO Manual do operador O idioma inicial deste manual do operador é o Inglês. Os manuais do operador em outros idiomas são traduções do Inglês.
Page 427
eletromagnéticas vigentes na Austrália e na Evite o contato com a ponta da barra de Nova Zelândia. (Fig. 20 ) orientação (Fig. 21 ) Esteja atento a retrocessos Observação: Outros símbolos/adesivos no produto referem-se aos requisitos de certificação para outras Este produto está...
Page 428
• Não permita que o produto seja operado por (Fig. 25 ) crianças. • Não opere o produto se estiver cansado, doente ou • Não permita que o produto seja operado por uma sob a influência de álcool ou outras drogas. pessoa sem conhecimento das instruções.
Page 429
• O operador deve permanecer no lado de aclive do curva da corrente. O produto se move para trás terreno, pois a árvore provavelmente rolará ou na direção do operador. deslizará abaixo depois da queda. (Fig. 34 ) • Puxão pode ocorrer quando a corrente da serra (Fig.
Page 430
• Use luvas com proteção para motosserra. • Se você derramar combustível em sua roupa, troque as roupas imediatamente. • Use calças com proteção para motosserra. • Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode • Use botas com proteção para motosserra, bico de causar lesões.
Page 431
Instruções de segurança para • Obedeça as instruções para lubrificação e troca dos acessórios. manutenção • Examine o produto à procura de peças danificadas. Antes de continuar usando o produto, certifique-se • Desconecte a vela de ignição antes de realizar a de que a peça ou proteção danificada opere manutenção do produto, não incluindo ajustes do corretamente.
Page 432
OPERAÇÃO qualidade. Outros óleos podem causar danos ao produto. AVISO: Leia e compreenda o capítulo sobre segurança antes de operar o produto. 4. Agite a mistura para misturar o conteúdo. 5. Adicione a quantidade restante de gasolina no Para usar o combustível recipiente de combustível.
Page 433
Para dar partida a frio em um motor arranque lentamente. Siga estas instruções para evitar danos ao motor. 1. Mova a proteção dianteira para a frente para ativar o freio da corrente. (Fig. 47 ) Observação: Não puxe o gatilho do acelerador 2.
Page 434
Para cortar um galho de uma árvore 4. Serre mais da metade do diâmetro e, em seguida, coloque a cunha de corte no corte da serra. 1. Use os ramos maiores para manter a tora fora do Para derrubar uma árvore solo.
Page 435
Para afiar a • Afie a corrente da serra. Consulte • Limpe o sistema de arrefecimento. corrente da serrana página436 . • Examine a tela supressora de fagulhas. • Examine a engrenagem de acionamento para ver se • Examine o filtro de combustível. há...
Page 436
a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja 3. Vire o produto para o lado oposto e use a lima nos ajustada corretamente. dentes. b) Certifique-se de que a mistura de combustível 4. Use a lima para manter todos os dentes no mesmo esteja correta.
Page 437
5. Certifique-se de que você possa puxar a corrente da 3. Se você não puder ver a linha de óleo depois de 1 serra ao redor livremente com a mão e de que ela minuto, limpe o canal de óleo na barra de não se vergue.(Fig.
Page 438
Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II (H13038HV) Potência a 9000 min Período de durabilidade das emissões Dados de vibração e ruído Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça 3,72 3,72 esquerda Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça direita Nível de potência sonora, garantido (L dB(A)
Page 439
80° 30° 0° 0,025/0,65 5056981-03 5052437-01 4,0 mm CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EC Nós, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUÉCIA, Diretiva/Norma Descrição declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto representado: 2000/14/EC "relativa ao ruído externo" 2011/65/EU "restrição do uso de deter- Descrição...
Page 440
aplicável a todos os locais de fabricação e países de origem, conforme informado no produto. Esta motosserra está em conformidade com o exemplo que foi submetido a um exame de tipo EC. 862 - 001 - 20.09.2018...